Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelīn
bächeln – backenknūʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewāc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammęʒec – balster
balster – banboum
banbrief – banekīe
banėl – banieręre
baniere – banovęre
banoven – banvīre
banvīretac – bar
bar – bārbrėt
1barc – barkān
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstėcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazān – bebreiten
bebrunzen – bėchswarz
bėchtranc – beckenknėht
beckenkol – bedęhteclīche
bedahtheit – bźdenthalbęre
bederben – bediutecheit
bediuteclīche – bedringen
bedröuwen – begāben
begābunge – bźgehart
begėhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnādunge
begougeln – begrīflich
begrīflīcheit – behabede
behaben – behalt
behaltęre – behebunge
behecken (?) – behėlfen
behėlfunge – behern
behźrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behūsunge
beide, bźde – beierisch
Beierlant – beinīn
beinīsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekoręre
bekorlich – bekriegen
bekrīen – bekuppeln
bekürn – belderīchen
belėcken – belībelich
belīben – belle (?)
bellechīn – Belzebub
belzelīn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benęjen – benedīunge
benediz – benihte
benīt – benuomunge
benützen – 2ber
bėr – bėrcgesworne
bėrcgot – bėrcphenninc
bėrcrėht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitęre – bėrgen
bergīn – beriemen
berieʒen – berillīn
berīmeln – berīʒen
berkel – bernbunge
bėrnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofęre
beruofen – besęjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschīnen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bėseme
bėsemen – besideln
besiffeln – besītes
besitzęre – beslieʒunge
beslīfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespęhen – best
bźst, bźste – beste
bestėchen – bestie
bestieben – bestrīten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswęren
beswęrnisse – bėt
betagen – beteidigunge
beteidingen – bėtelorden
bėtelruof – beterminierunge
bėteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegėlt – betterise
betterise – betūchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevėlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewęrlich – bewėgen
bewėgen – bewėrfen
bewėrken – bewirten
bewīselīche – bezāfen
bezaln – bezėmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bī
bibe – bibunge
bic – bķderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bī|ein
bīeinander – bierzins
biese – bīgesėʒʒe
bīgestendec – bīhtegen
bīhten – bilchmūs
bildęre – bildeslźre
bildesnitzer – billich
billīch – bimʒ
bin – binnen
bīnstoc – birden
bir(e) – birnenkėrn
birnkumpost – bī schaffen
bīschaft – bisemvaʒ
bisen – bīsorge
bīspėl – bīt
bitęre – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snīdęre
biuteltuoch – bī vüegen
bī vüeren – bīzeichenen
bī zėmen – blęgen
blā|gleien|bluome – blandine
blanke – blāst
blaster – blāterkopf
blęterlīn – blėchhantschuoch
blėchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelīn
bletzen – bliczen
1blīde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzīt
bluom|ōsterābent – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotspīwunge
bluotstėchęre – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bōnwibel
bōnwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvėrre, enborvėrre
borvil – bote
botech – botwar
botwaręre – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bręche
brachen – brā|hār
bręhen – branc
brangen – brętelīn
braten – brėche
brėchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brėsthaft
brėstlich, brėstenlich – briefbuoch
briefbuochelīn – brieʒen
brī|mel – brīsger
brīsschüechel – briulźhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brōt
brōtbanc – brōtkouf
brōtloube – bruch
bruch – brückelāt
brückelīn – bruckslac
bruckwėc – brūne
brūnen – brünneholz
brunnekīn – brünselbėrc
brünseln – bruochstinkende
bruochwėc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brūtgebende
brūtgesanc – brūtsanc
brūtschaft – būchstœʒec
būchstrenge – budeminc
būden – bū|geschirre
bū|gevelle – buhsholz
būhurdieręre – būlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
burcgewer – burclźhen
burclźhenrėht – burcrėhtacker
burcrėhten – burctoręre
burcvėlt – bürde
bürdelīn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervėlt – burnegėl
burneholz – bürste
bürsten – büschelīn
buschoff – būteilen
būteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – būz
būʒe – buʒʒel
      būʒe stF.
      būʒe swM.
      buze swF.
      būʒeln swV.
      būʒen Adv., Präp.
      būʒen swV.
      būʒenthalp Präp. mit Gen.
      buzina Subst.
      buʒʒel stN.

   būʒe - buʒʒel    


būʒe stF. ‘das sich Aufplustern (in der Balz), Balzkleid’ (vgl. būzen swV.): die mynn stet hewer in der ersten pśsse Neidhc 38:3,8

būʒe swM. Bezeichnung für verschiedene Schiffsarten (vgl. Etymol.Wb.d.Ahd. 2,484f.): paro navigium piratarum: buzo SummHeinr 1:361,251. 2:96,240; dar brachten di rechen / buzen unt snechen, / igelich uz siner marche. / galine unt barchen / heten di Saibere behabet Rol 7188; ich węn, daz mer getruͦg nie me / so manic shif mit ein ander: / kiele, sheitis, shalander, / kocken, buzzen, galiden / manigen breiten segel von siden / sach man uf dem mer da fuͤren Rennew 13165

buze swF. bühse

būʒeln swV. ‘bauschen, schwellen’ (iterat. zu būzen swV.): wem der dieher pain her für pauzelnt [hervorragen] , daz bedeut küenhait BdN 49,5

būʒen Adv., Präp. md. – auch beūzen; aus bī ūzen. 1 Adv. ‘außen, draußen, äußerlich’
2 Präp. mit Dat. ‘außerhalb’
   1 Adv. ‘außen, draußen, äußerlich’ buzen an der stat bi deme wege stat / ein dornbusch GrRud Gb 50; idoch ist daz gersten korn / alumme eckecht, unde vorn / spitz, bleicher varwe buzen Daniel 2321; der meister heizet meister / der siner junger geister / in eim ougen blicke glich / machte also kunsten rich / daz si aller kunsten hort / hatten und doch in kein wort / beuzen horten sprechen TvKulm 5631; der sich guten [gut erscheinen lassen] wil mit list / an den geberden buzen / unde let in binnen luzen [verborgen sein] / den swebelstinckenden schimel / und wil gewis haben den himel HeslApk 6505. von ~ : iclich tyr alle vrist / lieb hat daz im glich eben ist. / doch von beuzen daz geschit Hiob 13399; alliz daz von buͦzin īn get in den menschin, daz mag en nicht bevleckin, wan iz īn gźt nicht in sīn herzce, sundern in sīnen būch EvBeh Mc 7,18; dise lūte sullen getrūwe huter sīn gotlīches gutes in irre sźle und in iren funf sinne von būzen HvFritzlHl 17,1. 198,15; waz di sinne begrifin fon buzin Parad 38,9; sint vleyschliche ougen dir, / daz tu sehes her und dan / und von beuzen sehes an, / als der mensche syet diz und daz / beuzen an und mac nicht baz? Hiob 3740. 7698. 8428; ein stat, diu būzen beslozzen ist und binnen vereinet ist Eckh 3:396,8; fon binnen und nicht von busin Parad 38,33. – ~ zuo ‘von außen her’ und si mit ungelucke slug / beuzen zu mit ungevug Hiob 7232; Job vil qual leit von buzen zu ebd. 7704. – ~ und enbinnen, binnen und ~ : die buzen und enbinnen / glich sin an irme tuene HeslApk 21212; das ist groz und schone allinthalbin bynnen unde buzen grune gemolt MarcoPolo 30,3    2 Präp. mit Dat. ‘außerhalb’ der eine buzen dem dache, / der ander waz enbinnen HeslApk 11792; dō wart si begraben būzen Rōme wol eine halb mīle HvFritzlHl 69,4; wan iz fuͦgit nicht den prophźten zuͦ sterbin būzin Jźrusalźm EvBeh Lc 13,33; prīstere und andre pfaffin / [...] sach man sī vil gar irslān / [...] būzin kirchin und inbinnen NvJer 1632; beuzen der stat HistAE 2541; dar umme muz der geist treten būzen sich selber und poben sich selber HvFritzlHl 97,38; daz he busin und pobin allir nature ist und eine ungenaturte edilkeit hait Parad 105,6. – mit da(r) als Pron.-Adv.: herberget ouch ein man lūte, unde slźt ir ein den anderen tōt āne sīne schult binnen sīnen geweren oder dar būzen [...] der wirt sal es blīben āne schaden SSp(W) 3:91,1; die muzen wesen da buzen [vor den Toren des Himmlischen Jerusalem] / und muzen in der helle sin HeslApk 22378

būʒen swV. ‘bauschen, sich wölben’ (vgl. biuschen und būsch ; s.a. būʒeln ): welhes augen her für pauzent auz dem haupt, der ist unschämich BdN 43,21; sein pauch ist sinbel und pauzet her für ebd. 51,20; daz süesse mynnepüschel / pawsund was daz nüschel. / es was praun: weyß was der pauch HvNstAp 15096. – ‘sich aufplustern (bei der Balz)’ (vgl. būze stF.): so pśst die mynn recht sam ein rephenne Neidhc 38:7,8

būʒenthalp , būʒernthalp Präp. mit Gen. ‘außerhalb’ war solden sich dan die keren / die buzenthalb der zal bleben, / dar dise weren an geschreben? HeslApk 12603. 14126; sich het anders der riche / got hart an den vorgezzen / die buzernthalb gemezzen / weren sines riches trones / und unwerdic sines lones ebd. 21252

buzina Subst. ein Abführmittel: so gip im dar nach vber lanc ein roͮrtranc, daz wir heizen bvzina Ipocr 216

buʒʒel stN. aus afrz. bo(u)cel (vgl. Hubschmid, Schläuche, S. 43; Besse, Gefäß- und Hohlmaßbez., S. 94ff.). ‘Fässchen’ ich sende iu zwelf prōt, / schultern unde hammen drī: / dā ligent ähte kęse bī, / unt zwei buzzel mit wīn Parz 190,13