Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelīn
bächeln – backenknūʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewāc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammęʒec – balster
balster – banboum
banbrief – banekīe
banėl – banieręre
baniere – banovęre
banoven – banvīre
banvīretac – bar
bar – bārbrėt
1barc – barkān
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstėcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazān – bebreiten
bebrunzen – bėchswarz
bėchtranc – beckenknėht
beckenkol – bedęhteclīche
bedahtheit – bźdenthalbęre
bederben – bediutecheit
bediuteclīche – bedringen
bedröuwen – begāben
begābunge – bźgehart
begėhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnādunge
begougeln – begrīflich
begrīflīcheit – behabede
behaben – behalt
behaltęre – behebunge
behecken (?) – behėlfen
behėlfunge – behern
behźrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behūsunge
beide, bźde – beierisch
Beierlant – beinīn
beinīsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekoręre
bekorlich – bekriegen
bekrīen – bekuppeln
bekürn – belderīchen
belėcken – belībelich
belīben – belle (?)
bellechīn – Belzebub
belzelīn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benęjen – benedīunge
benediz – benihte
benīt – benuomunge
benützen – 2ber
bėr – bėrcgesworne
bėrcgot – bėrcphenninc
bėrcrėht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitęre – bėrgen
bergīn – beriemen
berieʒen – berillīn
berīmeln – berīʒen
berkel – bernbunge
bėrnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofęre
beruofen – besęjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschīnen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bėseme
bėsemen – besideln
besiffeln – besītes
besitzęre – beslieʒunge
beslīfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespęhen – best
bźst, bźste – beste
bestėchen – bestie
bestieben – bestrīten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswęren
beswęrnisse – bėt
betagen – beteidigunge
beteidingen – bėtelorden
bėtelruof – beterminierunge
bėteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegėlt – betterise
betterise – betūchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevėlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewęrlich – bewėgen
bewėgen – bewėrfen
bewėrken – bewirten
bewīselīche – bezāfen
bezaln – bezėmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bī
bibe – bibunge
bic – bķderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bī|ein
bīeinander – bierzins
biese – bīgesėʒʒe
bīgestendec – bīhtegen
bīhten – bilchmūs
bildęre – bildeslźre
bildesnitzer – billich
billīch – bimʒ
bin – binnen
bīnstoc – birden
bir(e) – birnenkėrn
birnkumpost – bī schaffen
bīschaft – bisemvaʒ
bisen – bīsorge
bīspėl – bīt
bitęre – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snīdęre
biuteltuoch – bī vüegen
bī vüeren – bīzeichenen
bī zėmen – blęgen
blā|gleien|bluome – blandine
blanke – blāst
blaster – blāterkopf
blęterlīn – blėchhantschuoch
blėchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelīn
bletzen – bliczen
1blīde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzīt
bluom|ōsterābent – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotspīwunge
bluotstėchęre – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bōnwibel
bōnwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvėrre, enborvėrre
borvil – bote
botech – botwar
botwaręre – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bręche
brachen – brā|hār
bręhen – branc
brangen – brętelīn
braten – brėche
brėchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brėsthaft
brėstlich, brėstenlich – briefbuoch
briefbuochelīn – brieʒen
brī|mel – brīsger
brīsschüechel – briulźhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brōt
brōtbanc – brōtkouf
brōtloube – bruch
bruch – brückelāt
brückelīn – bruckslac
bruckwėc – brūne
brūnen – brünneholz
brunnekīn – brünselbėrc
brünseln – bruochstinkende
bruochwėc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brūtgebende
brūtgesanc – brūtsanc
brūtschaft – būchstœʒec
būchstrenge – budeminc
būden – bū|geschirre
bū|gevelle – buhsholz
būhurdieręre – būlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
      bur stF.
      būr stM.
      buras Subst.
      bū|rāt stM.
      burc stF.
      burcacker stM.
      burcambet stN.
      burcban stM.
      burcbehüetęre stM.
      burcbėrc stM.
      burcdiet stF.
      burcdinc stN.
      burcende stN.
      burcgarte swM.
      burcgebiet stN.
      burcgenōʒe swM.
      burcgerihte stN.
      burcgesėʒʒe stN.
      burcgesinde stN.
      burcgesuoch stN.
burcgewer – burclźhen
burclźhenrėht – burcrėhtacker
burcrėhten – burctoręre
burcvėlt – bürde
bürdelīn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervėlt – burnegėl
burneholz – bürste
bürsten – büschelīn
buschoff – būteilen
būteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – būz
būʒe – buʒʒel

   bur - burcgesuoch    


bur stF. ‘(günstiger) Fahrwind’ do quam ein also geliche bur / daz si nach allir willekur / schiere in die habene quamen / der si doch dachten ramen PassI/II 201,29; PassIII 11,80; in quam von winde ein ebene bur / die in die segele da sluc / vnde daz schif so hin truc / vaste vf die gerume se PassI/II 379,19; ein gute bur ebd. 380,78; PassIII 12,82. 418,31. – s.a. gebur stF.

būr stM. auch burir. ‘Käfig (für Tiere)’ nu rōrde aber der rīche / den būr gar weidelīche Crane 3497; er satzt sie [Gans] ho in einen bur Mügeln 58,7; sy stizin in [Löwen] in eynin burir an kettin. sy vurten in zu dem konige von Babylonien und satzten in in eynen kerker Cranc Ez 19,9

buras Subst. eine Gummiart (vgl. AWB 1,1262): bidella: buras VocOpt 49.023; borax: buras ebd. 49.024. 51.012

bū|rāt stM. 1 ‘Lebensunterhalt durch Feldbau’
2 ‘Hausrat’
   1 ‘Lebensunterhalt durch Feldbau’ er [...] ervuor vil ebene / wie vil ir von dem lebene / der tōt gescheiden hāte, / und mit welhem būrāte / der lebentigen igelīchez genas StrAmis 1268    2 ‘Hausrat’ welch gast durch di stat vert mit ganczim burate in vremde lant, der shal gebin einin halbin virdunk, wil her abir in dem lande blibin mit sinem burate, so gibt her nicht UrkBresl 114 (a. 1327); DRW 1,1311 (LiegnitzUB; a. 1328)

burc stF. auch borg Crane 4678 1 ‘befestigter Ort; Burg, (befestigte) Stadt’ (vgl. LexMA 2,962-965)
1.1 allgemein
1.2 in Verbindungen mit bestimmten Substantiven und Verben.
1.3 metonymisch ‘Burg-, Stadtbewohner’
2 übertr.
   1 ‘befestigter Ort; Burg, (befestigte) Stadt’ (vgl. LexMA 2,962-965):    1.1 allgemein: sie voren zo Constinopele / der vil meren burge Roth 809; Kartago diu rīche burch VAlex 1185; diu burc stuont besunder, / und ein market darunder Iw 6085; saget waz bürge mag diz sīn? / diz ist ein küniclīch castźl Tr 3156; iz sol nieman bürge hān, / niur die rehten dienstman Helbl 4,791; er het ein burk von tuͦche mit listen, sam si sicher aller vreise / wer, uf einen hohen velse gevieret JTit 1595,2; der bürge slüzzel Wh 229,13. der leite si dannen / zu der burc ze Iericho VMos 69,2; diu burc ze Bechelāren NibB 1318,2; ūf der burc ze Kardigān UvZLanz 5678    1.2 in Verbindungen mit bestimmten Substantiven und Verben. – mit veste, hūs: den tōt mac erwenden niet / deheines mannes wīstuom, / schaz noch der rīchtuom, / burge noch veste Eracl 501; ir burge unde veste Ottok 9962; vnd schol ich noch chain mein erb vnd nachchomen chain recht mer haben ze dem haus vnd ze der purch ze Randek UrkCorp (WMU) 2169,20. – mit stat: burg und stat sō vor im lac, / daz niemen bezzers hūses pflac Parz 350,17; swā stat oder burc verbran Wh 244,26; swar er mit her kźrte, / ez węren bürge oder stete, / daz er vil sīnes willen tete Tr 359; ez węre burc oder stat, / er brach ez allez nider Eracl 4600. – mit lant: wil er aber burge vn̄ lant, / des gibich ime in sine gewalt Roth 192; daz lant zuo den bürgen wil ich dir allez geben NibB 1907,1; der vreche / Gahmuret der wīgant / verlōs sus bürge unde lant Parz 5,24; arzāte man besande, / von bürgen und von lande / die allerbesten die man vant Tr 7258. – mit Verben : unde besezze daz lant, / behuͦte sine buͦrge Rol 1208; daz si die burc besazten / mit liuten Ottok 95568; da bisazzir eini burch ÄJud 107; si beslozzen ir burge / und giengen vaste an di were SAlex 2214; disiu burc wirt bestanden / von iweren vīanden Kchr 883; diu burc was entslozzen, vil wīte ūf getān NibB 405,1; ez enwart nie burc dehein / erbūwen baz noch alsō wol UvZLanz 7118; do man die burg gwan Herb 1612; sīn bürge man dikke nider brach UvLFrd 475,6; der der bürge pflac NibB 487,1; der aller rīchisten burgāre, die in der burch sāzen, / der thede er driu tūsint fāhen VAlex 996; daz er im mit gewalte / genuoge bürge valte Tr 350; aine burch worhte dō der hźrre Kchr 645; UvZLanz 222; die burch si zestōrten Gen 1646    1.3 metonymisch ‘Burg-, Stadtbewohner’ vil wol er si lerte, die burch er al becherte AvaLJ 69,5; sin stimme harte lute erschal: / [...], / daz die burc alle erschrac Herb 6662. 10451    2 übertr.: – für das himmlische Jerusalem, die Stadt Gottes: zoberist lit der selbe stain [ Amestistus ] / an mines trahtines purge / unte besluzet daz gewelbe / der himelischen Jerusalem HimmlJer 420; die steine, die man an die burch leit, sint alle goͮte lūte Spec 134,18; da diu salige burch tagelich(e)s gezimberet wirt, / da du selbe inne bist chunich unde wirt Himmelr 3,13; in der himelischen burge Litan 1015; PrGeorg 266,3. – für die Kirche der Gläubigen: dķu wįhsen gescóz mīnero pręceptorum, mķt dén man dīe aduersarias potestates mśge uuķder trīban uóne mīnero bśrg, quę tu es Will 58,20; prophetas et apostolos, dīe dīe gótes bśrg behūotent uuķder démo tūiuele ebd. 84,6. – für Gott: burch der sterche vnser heilant [interl. zu urbs fortitudinis nostre saluator, vgl. Is 26,1] gesetzet wirt in ir mivre vnd vorgemivre PsM Per 9,1. – als Bild der Unerschütterlichkeit: sīn herze was ze velde ein burc, / gein scharpfen strīten wol sō kurc, / in strīts gedrenge man in sach Parz 339,5

burcacker stM. ‘Burgacker’ (Flurbezeichnung): jtem ze burcacker ein acker nebent hern Ortwine dem Swarber UrkCorp (WMU) N734,29; von dem acker, der genant ist daz Marchtlehen zenaͤchst pei dem purchacker UrkStVeit 69 (a. 1349)

burcambet stN. ‘Burggrafenamt’ daz wi deme edilen manne burgreuen Ditiriche von Aldenburch habin geligen daz burchamecht zu Aldenburch mit alle deme rechte, alse da zu gehort UrkCorp (WMU) 1168,4,6,9,12,31

burcban stM. 1 ‘Gerichtsgewalt innerhalb des Mauerrings eines befestigten Platzes, Burggrafentum’ (DRW 2,577)
2 ‘Gerichtsbereich einer Burg, einer Stadt’
   1 ‘Gerichtsgewalt innerhalb des Mauerrings eines befestigten Platzes, Burggrafentum’ (DRW 2,577): prefectura urbis, que vulgo dicitur burgban DRW 2,577 (Wilman, Kaiserurk.; a. 1147); hac autem potestate [...] in tantum abusus fuit, ut eam vulgari nomine appellaret burgban et secundum morem alicuius magne potestatis sepe infra muros placitaret et huiusmodi placita burgdink appellabat MGHConst 1:184,9 (a. 1150)    2 ‘Gerichtsbereich einer Burg, einer Stadt’ die ensulnt ouch, die wile der fride wert, in den burcban ze Basile niht comen UrkCorp (WMU) N10AB,43,42. N14,10; berg und tal so sśesse fruht [...] / tret [trägt] sunder missewende / noch fruht so maͤniger hande / niendert in dem lande / sam ez in dem burgbanne tuͦt SHort 6501. – weitere Belege s. DRW 2,577f.

burcbehüetęre stM. ‘Burgbewacher’ oder ‘Burgbewohner; Burgkommandant’ (vgl. burchüetęre und MlatWB 2,335 zu castellanus ): castellanus: burgbehuͦter, burgbehuͤter VocOpt 41.077

burcbėrc stM. ‘Berg, auf dem die Burg liegt’ dā er zuo dem hūse vlōch, / dā was der burcberc sō hōch Iw 3772; HvNstAp 17977; sorge im entsleif, / dō er den burcperc begreif Ottok 81186. – ‘auf einem Berg gelegener Burgbezirk’ zu deme burchamechte gehorit ovch di stat zu Naishusen [...] vnde der burchberc alume das hus wis [bis] an di mure UrkCorp (WMU) 1168,11; vnsern teil, den wir gehabet haben an deme hvse vnde an deme purkperge ze Seldenhoven, als der purkperch bevangen hat ebd. N375,9 u.ö.

burcdiet stF. ‘Besatzung einer Burg’ dō dī nacht daz mittil līf / und al dī burcdīt herte slīf NvJer 8598; dō quam geloufin ouch zuhant / dī burcdīt zū mit irre wer ebd. 24212. 27013

burcdinc stN. 1 ‘Burg-, Stadtgericht’
2 ‘Bürgerversammlung’
   1 ‘Burg-, Stadtgericht’ MGHConst 1:184,10 (a. 1150) burcban    2 ‘Bürgerversammlung’ als oftt man dem maister in dem purchting sweret, so schol man dem rat auch sweren UrkRegensb 215 (a. 1320)

burcende stN. ‘Burggebietsgrenze’ (als Flurbezeichnung?): vnd zwene hoͤue in deme selben dorf in burgende UrkCorp (WMU) N 136,30

burcgarte swM. ‘Burggarten’ eīn garten lit ennvnt Rīns īn der Oͤwe obe dem burggarten UrkCorp (WMU) 2058,26; EnikWchr 18688 (La.)

burcgebiet stN. ‘Gebiet um eine Burg’ mit den er reisende gerīt / zu Oukaim in daz burcgebīt, / dā sī sechs dorfir hertin / und mit brunst vorzertin NvJer 21211

burcgenōʒe swM. ‘Mitbewohner einer Stadt’ wer dann, das dem purkherren sein ebenteur abging, so wolt der purkgnosse ledig sein StRWien 122

burcgerihte stN. ‘Stadtgericht’ daz kein unser burgmanne in den fier steten [...] bekummert werden oder [...] an sin guͦt icht gegriffen werde, er insi dan vor uz irclat an burgerichte ze Frideberg, als recht si UrkFriedb 173 (a. 1349)

burcgesėʒʒe stN. oder burcgesęʒe? Ansatz unsicher. 1 ‘Wohnungsrecht in der Burg’
2 ‘Burg und die damit verbundenen Einkünfte’
   1 ‘Wohnungsrecht in der Burg’ burcgeseze et burgraveschaft [...] in castro nostro DRW 2,623 (Gudenus, CDMog. I 550; a. 1239)    2 ‘Burg und die damit verbundenen Einkünfte’ ovch sol man wizzen, daz baydenthalben ovz der svͦne genomen ist vͦrbar vnd erbe vnd purchgesezze, daz da vber nyeman niht sprechen noch schayden sol UrkCorp (WMU) N594,29

burcgesinde stN. ‘Burgbesatzung; Burgbewohner’ daz burggesinde fraissan / gegen in schļssen began / mitt straullen vast uff daz mer GTroj 15825. 15817; NvJer 14659; minnenclīchen gāhen / sach man gar geswinde / gźn in daz burggesinde, / die sich an den stunden / der herren underwunden / mit dienestlīcher triuwe Reinfr 18600

burcgesuoch stN. ‘Gebiet um eine Burg’ daz sī [...] dannen kegn Oukeim / zugin in daz burcgesūch, / dā sī der ungetouftin gnūch / vīngin unde slūgin NvJer 19712