Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelīn
bächeln – backenknūʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewāc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammęʒec – balster
balster – banboum
banbrief – banekīe
banėl – banieręre
baniere – banovęre
banoven – banvīre
banvīretac – bar
bar – bārbrėt
1barc – barkān
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstėcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazān – bebreiten
bebrunzen – bėchswarz
bėchtranc – beckenknėht
beckenkol – bedęhteclīche
bedahtheit – bźdenthalbęre
bederben – bediutecheit
bediuteclīche – bedringen
bedröuwen – begāben
begābunge – bźgehart
begėhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnādunge
begougeln – begrīflich
begrīflīcheit – behabede
behaben – behalt
behaltęre – behebunge
behecken (?) – behėlfen
behėlfunge – behern
behźrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behūsunge
beide, bźde – beierisch
Beierlant – beinīn
beinīsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekoręre
bekorlich – bekriegen
bekrīen – bekuppeln
bekürn – belderīchen
belėcken – belībelich
belīben – belle (?)
bellechīn – Belzebub
belzelīn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benęjen – benedīunge
benediz – benihte
benīt – benuomunge
benützen – 2ber
bėr – bėrcgesworne
bėrcgot – bėrcphenninc
bėrcrėht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitęre – bėrgen
bergīn – beriemen
berieʒen – berillīn
berīmeln – berīʒen
berkel – bernbunge
bėrnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofęre
beruofen – besęjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschīnen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bėseme
bėsemen – besideln
besiffeln – besītes
besitzęre – beslieʒunge
beslīfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespęhen – best
bźst, bźste – beste
bestėchen – bestie
bestieben – bestrīten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswęren
beswęrnisse – bėt
betagen – beteidigunge
beteidingen – bėtelorden
bėtelruof – beterminierunge
bėteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegėlt – betterise
betterise – betūchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevėlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewęrlich – bewėgen
bewėgen – bewėrfen
bewėrken – bewirten
bewīselīche – bezāfen
bezaln – bezėmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bī
bibe – bibunge
bic – bķderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bī|ein
bīeinander – bierzins
biese – bīgesėʒʒe
bīgestendec – bīhtegen
bīhten – bilchmūs
bildęre – bildeslźre
bildesnitzer – billich
billīch – bimʒ
bin – binnen
bīnstoc – birden
bir(e) – birnenkėrn
birnkumpost – bī schaffen
bīschaft – bisemvaʒ
bisen – bīsorge
bīspėl – bīt
bitęre – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snīdęre
biuteltuoch – bī vüegen
bī vüeren – bīzeichenen
bī zėmen – blęgen
blā|gleien|bluome – blandine
blanke – blāst
blaster – blāterkopf
blęterlīn – blėchhantschuoch
blėchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelīn
bletzen – bliczen
1blīde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzīt
bluom|ōsterābent – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotspīwunge
bluotstėchęre – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bōnwibel
bōnwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvėrre, enborvėrre
borvil – bote
botech – botwar
botwaręre – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bręche
brachen – brā|hār
bręhen – branc
brangen – brętelīn
braten – brėche
brėchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brėsthaft
brėstlich, brėstenlich – briefbuoch
briefbuochelīn – brieʒen
brī|mel – brīsger
brīsschüechel – briulźhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brōt
brōtbanc – brōtkouf
brōtloube – bruch
bruch – brückelāt
brückelīn – bruckslac
bruckwėc – brūne
brūnen – brünneholz
brunnekīn – brünselbėrc
      brunnekīn stN.
      brunnekrėsse swM.
      brünnelīn stN.
      brunnemeister stM.
      brunnen swV.
      brunnen swV.
      brunnenbort stM.
      brunnenminze F.
      brunnenschate swM.
      brunnenvlieʒ stMN.
      brunnenvluʒ stM.
      brünnerinc stM.
      brunnevaʒ stN.
      brunnwaʒʒer stN.
      brūnreideloht Adj.
      brūnreit Adj.
      brūnrōt Adj.
      brünschen swV.
      brunse stF.
      brünselbėrc stM.
brünseln – bruochstinkende
bruochwėc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brūtgebende
brūtgesanc – brūtsanc
brūtschaft – būchstœʒec
būchstrenge – budeminc
būden – bū|geschirre
bū|gevelle – buhsholz
būhurdieręre – būlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
burcgewer – burclźhen
burclźhenrėht – burcrėhtacker
burcrėhten – burctoręre
burcvėlt – bürde
bürdelīn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervėlt – burnegėl
burneholz – bürste
bürsten – büschelīn
buschoff – būteilen
būteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – būz
būʒe – buʒʒel

   brunnekīn - brünselbėrc    


brunnekīn stN. ‘Spritzer’ (vom Wein beim Ausgießen in eine Schale): vnd wen man yn gust in di schale vnd di bornichin vf spryngin obir dy schale, der stet czu lobin vnde mak lange weren. Pelzb 139,28

brunnekrėsse , burnkrėsse swM. ‘Brunnenkresse’ (vgl. Marzell 3,301ff.): strucion heiset burnkresse zu dute Macer 43,1; burnkresse gestosen und den wiben an di heimeliche stat gebunden, loset si von dem toten kinde ebd. 43,5; swo sich ein bose blater erhebet, da sol man nemen burncressen saf unde girstinmel unde honec ebd. 43,7; nasturcium aquaticum: brunkresse VocOpt 50.213; grüen als ein burnekresse / fuorte ein ritter einen schilt KvWTroj 31338

brünnelīn stN. Dimin. zu brunne . ‘kleine Quelle, kleiner Bach’ nu gesach er eine lachen sweben / smal unde māzlīche grōz, / in die von einem velse vlōz / ein küelez cleinez brunnelīn Tr 9081; ein vōrest und ein grüener walt / nāch an den anger stiezen, / dar ūz sach man dā fliezen / bech unde manic brünnelīn KvWTroj 1151; pey ainem kulen prunnelein, / da wolten sy di nacht sein HvNstAp 10286. 8557 (La.); ain chlaines prunnlein ist gewahsen in ain grozzez wazzer [vgl. Est 10,6. 11,10 ] MvHeilFr 31; BdN 359,2. – unklar, ob eine kleine Quelle, ein kleiner Bach oder Brunnen gemeint ist: alse der wasserual gat an Veringer staige ze deme brśnnelin ze der alten mśli UrkCorp (WMU) 738,22

brunnemeister stM. ‘Brunnenmeister, Brunnenaufseher’ ein gvͦt, das der brunnemeister hatte UrkCorp (WMU) N675,12

brunnen swV. ‘Harn lassen, urinieren’ allez gefügel mangelt der plāsen, wan si prunnent niht, dar umb, daz ir fäuhten sich verkźrt in der vedern nātūr BdN 34,24

brunnen swV. burnen

brunnenbort stM. ‘Brunnenrand’ margo: brunnenbort VocOpt 54.004

brunnenminze F. ‘Bachminze’ (Mentha aquatica L., vgl. Marzell 3,139-146): balsamita: brunnenmśncz VocOpt 50.064

brunnenschate swM. ‘schattiger Platz an der Quelle’ kument ze mittem tage zuͦ dem brunnenschatten in das bette der minne, da soͤnt ir śch mit im erkuͤlen Mechth 1: 44,40

brunnenvlieʒ stMN. ‘Quelle, Bach’ einen balmboume [...], / dar under was ein brunnenvliez, / der gab vil guten geniez / eim gar alten man Vät 25797; daz [...] er [Gott] uns gebe an dirre stat / ein brunnenvliez PassIII 662,89

brunnenvluʒ stM. ‘Bach, Fluss’ den brunnenvluz ze berg er giench WürdeSakr 1,22. 1,13; der konig wart sere zornig und ging siczen off [an] ein brunnenfluß Lanc 176,31; din suͤssen minnenden brunnenvlśsse vertilgent alles min herzeleit, wan si sanfte har gant usser der heligen drivaltekeit Mechth 7: 24,3

brünnerinc stM. ‘Panzerring des Brustharnisches’ im ergluoten an dem lībe die liehten brünnerinc WolfdB 728,4

brunnevaʒ stN. Gefäß, mit dem man Wasser schöpft, ‘Wasserkrug, -eimer’ o.ä.: si lie da ligen daz brunnevaz AvaLJ 67,3

brunnwaʒʒer stN. auch bornewasser. ‘Quellwasser’ er [ ölpaum ] teuft sein wurzel niht verr in die erd und wechset mźr von dem regenwazzer wan von den pächen oder von prunnwazzer BdN 335,27; mach daz prunnwazzer kalt mit stahel, dā mit küel dein haupt ebd. 5,27; ouch wisse, gustu bornewassir vf das saph, so vulit is Pelzb 134,32

brūnreideloht Adj. ‘braun gelockt’ brūnreideloht was ime daz hār, / gecrūspet bī dem ende Tr 3336

brūnreit Adj. ‘braun gelockt’ der ist ein starker jungelinc / mit brūnreidem hāre Tr 3921; des lībes starc, volkumen gar / an al ir liden, liehtgevar / was ir anschouwen, brūnreit ez [= daz ] hār Kreuzf 727

brūnrōt Adj. ‘braunrot’ sardonix ist prunirot, ist guͦt den tifilsuhtegen PrüllS 9,1; das blut waz frischer und roder viel; / dan die farwe die brunrot ist, / uff eyme gruͤnen felde gar hubsch ist Pilgerf 3496

brünschen swV. brūsen

brunse stF. brunst

brünselbėrc stM. ‘Berg der Verbrennung’ du suchtigir berg, spricht der herre, und wil dich welczin uz dem gesteyne und wil dich machin eyn brunsilberg [ dabo te in montem combustionis ] Cranc Jer 51,25