Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bächelīn
bächeln – backenknūʒ
backenslac – badekeʒʒel
badekleit – badevolc
badewāc – balde
baldecheit – ballerisse
ballespil – balsamlich
balsammęʒec – balster
balster – banboum
banbrief – banekīe
banėl – banieręre
baniere – banovęre
banoven – banvīre
banvīretac – bar
bar – bārbrėt
1barc – barkān
barke – barmecheit
barmeclich – barnen
barnstėcke – bartierunge
bartinc – base
Baseler, Basler – batalieren
batalierre – baʒ
bazān – bebreiten
bebrunzen – bėchswarz
bėchtranc – beckenknėht
beckenkol – bedęhteclīche
bedahtheit – bźdenthalbęre
bederben – bediutecheit
bediuteclīche – bedringen
bedröuwen – begāben
begābunge – bźgehart
begėhen – begesten
begetern – beginst
beginstnisse – begnādunge
begougeln – begrīflich
begrīflīcheit – behabede
behaben – behalt
behaltęre – behebunge
behecken (?) – behėlfen
behėlfunge – behern
behźrren – behœrlicheit
behosen – behülfec
behülfelich – behūsunge
beide, bźde – beierisch
Beierlant – beinīn
beinīsen – 2beiten
beitunge – bejac
bejagen – bekennelich
bekennelicheit – beklage
beklagen – beklipfen
beklocken (?) – bekoręre
bekorlich – bekriegen
bekrīen – bekuppeln
bekürn – belderīchen
belėcken – belībelich
belīben – belle (?)
bellechīn – Belzebub
belzelīn, belzel – 1bemeinen
2bemeinen – benahtunge
benęjen – benedīunge
benediz – benihte
benīt – benuomunge
benützen – 2ber
bėr – bėrcgesworne
bėrcgot – bėrcphenninc
bėrcrėht – berechenen
berechenunge – bereit
bereitęre – bėrgen
bergīn – beriemen
berieʒen – berillīn
berīmeln – berīʒen
berkel – bernbunge
bėrnde – bernzunge
berœsen – berty
berüchtegen – beruofęre
beruofen – besęjen
besalben – beschaft
beschaft – bescheiden
bescheiden – 1beschern
2beschern – beschīnen
beschirm – beschouwede
beschouwelich – beschuoben
beschuohen – bėseme
bėsemen – besideln
besiffeln – besītes
besitzęre – beslieʒunge
beslīfen – besnaben, besneben
besneiteln – besoufen
bespęhen – best
bźst, bźste – beste
bestėchen – bestie
bestieben – bestrīten
bestrouben – besunderbar
besunderheit – beswęren
beswęrnisse – bėt
betagen – beteidigunge
beteidingen – bėtelorden
bėtelruof – beterminierunge
bėteros – betimbern
betirmen – betrahtegen
betrahten – betriuten
betriuwen – betrüeben
betrüebenisse – bettegegate
bettegėlt – betterise
betterise – betūchen
betüemen – betwengen
betwinc – bevatzen
bevėlch – bevillen
beviln – bevolgec
bevollen – bevür
bevürhten – bewarlich
bewęrlich – bewėgen
bewėgen – bewėrfen
bewėrken – bewirten
bewīselīche – bezāfen
bezaln – bezėmen
bezenen – bezoc
bezoubern – bī
bibe – bibunge
bic – bķderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bī|ein
bīeinander – bierzins
biese – bīgesėʒʒe
bīgestendec – bīhtegen
bīhten – bilchmūs
bildęre – bildeslźre
bildesnitzer – billich
billīch – bimʒ
      billīch stM.
      billīche stF.
      billīcheit stF.
      billīchen swV.
      billiclīchen Adv.
      billungs Adv.
      bilse swF.
      bilsenkrūt stN.
      bilsenöl stN.
      bilsensaf stN.
      bilsensāme swstM.
      bīlslac stM.
      bīlstat stF.
      biltbehegede stN.
      biltsam Adj.
      biltsame stF.(?)
      bilwiʒ Subst.
      bīminze stswF.
      bīminzensaf stN.
      bimʒ stM.
bin – binnen
bīnstoc – birden
bir(e) – birnenkėrn
birnkumpost – bī schaffen
bīschaft – bisemvaʒ
bisen – bīsorge
bīspėl – bīt
bitęre – bitteric
bitterkeit – biuge
biugunge – biutel|snīdęre
biuteltuoch – bī vüegen
bī vüeren – bīzeichenen
bī zėmen – blęgen
blā|gleien|bluome – blandine
blanke – blāst
blaster – blāterkopf
blęterlīn – blėchhantschuoch
blėchrinc – bleichlich
bleichros – bletzelīn
bletzen – bliczen
1blīde – blindecheit
blindeclich – bliuclich
bliuge – blœde
blœdecheit – blüegeln
blüegen – bluombolle
bluome – bluomenzīt
bluom|ōsterābent – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotspīwunge
bluotstėchęre – bluotwurm
blut – bocks
bocksbluot – bogenschuʒ
bogensnuor – 2bolle
bollen – bōnwibel
bōnwinde – borge
bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze
bors, borse – borvėrre, enborvėrre
borvil – bote
botech – botwar
botwaręre – boumen
boumgarte – boumzaher
bovel – bręche
brachen – brā|hār
bręhen – branc
brangen – brętelīn
braten – brėche
brėchel – breisier
breit – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – brėsthaft
brėstlich, brėstenlich – briefbuoch
briefbuochelīn – brieʒen
brī|mel – brīsger
brīsschüechel – briulźhen
briumeister – briutelstuol
briuten – brœdeclich
brœdeheit – brōt
brōtbanc – brōtkouf
brōtloube – bruch
bruch – brückelāt
brückelīn – bruckslac
bruckwėc – brūne
brūnen – brünneholz
brunnekīn – brünselbėrc
brünseln – bruochstinkende
bruochwėc – bruoderzeichen
bruost – brustgezierde
brustklopfen – brūtgebende
brūtgesanc – brūtsanc
brūtschaft – būchstœʒec
būchstrenge – budeminc
būden – bū|geschirre
bū|gevelle – buhsholz
būhurdieręre – būlslac
bulzen – büntnisse
buntschuoch – buochbediuten
buochblat – buochstap
buochswam – buosemsnuor
buosemtuoch – buppe
bur – burcgesuoch
burcgewer – burclźhen
burclźhenrėht – burcrėhtacker
burcrėhten – burctoręre
burcvėlt – bürde
bürdelīn – bürgelschaft
bürgen – burgertavel
burgervėlt – burnegėl
burneholz – bürste
bürsten – büschelīn
buschoff – būteilen
būteilunge – buttenblüejende
buttenbluot – būz
būʒe – buʒʒel

   billīch - bimʒ    


billīch stM. nur Tr . ‘(höhere) Gerechtigkeit, Schicksal’ sīt man mit ritterschefte / lant unde reht sol swachen, / hźrren ze schalken machen / und daz ein billīch wesen sol, / sō getrūwen wir des gote wol, / daz unser aller swacheit / noch werde wider hin ziu geleit Tr 6425 . 9370. 10058. 13768. 17783. 18023

billīche stF. Subst. vom Adj. ‘Gemäßheit, Billigkeit’ man bśte dich hoch oder nider oder man verspoͤzze dich, so solt du es in einer billichi uff nemen als daz tuͦch, ob es koͤnde sprechen Seuse 443,16; wie werin sś so billich ze weinen, den die gewonheit ze einer billichi und die billichi zuͦ einer erberkeit worden ist ebd. 456,7

billīcheit stF. ‘Gerechtigkeit’ so vallent sś in eigene minne ir selbes. die minne stet so gereht und in so grosser billicheit in in daz daz ein wunder ist Tauler 77,3; es ist besser alle wuchen einest zuͦ gan mit einem tiefen grunde rehter demuͤtkeit, denne einest in dem jare mit einem śberhebenne in sin selbes billicheit Seuse 302,4

billīchen swV. ‘etw. angemessen finden, jmdm. etw. zubilligen’ weiz got dā muoz er wider varn: / daz sol man ime billīchen Tr 5671. 13059

billiclīchen Adv. ‘zu Recht, billigerweise’ noch ger ich eins, des mir ir leben / sol billiclīchen volge geben HvBer 8171

billungs Adv. s. a. bellunge; aus afrz. de blic, bellinc (vgl. Steinhoff, Lanc., S. 878 und Rosenqvist 2,189f. ). – auch in ~ ‘diagonal, schräg’ (Heraldik): dar obe [über dem Mund] so stet von dyamant / billungs, ein wenig verrenket, / gar meisterlich gesenket, / zwo cleine winbrowen Minneb 2437; von ruwin [ = rubīn ] ein lewarte, / der sich in billungs harte / zu sprunge hett gestrecket ebd. 2780

bilse swF. ‘Bilsenkraut’ (vgl. Marzell 2,925ff.): caniculata heizet bilse. di ist vil kalder nature. di bilse ist drierhande Macer 57,1; bilsen bleter gestossen unde mit polenta gekneten ebd. 57,4; nim daz saf der wizzvn bilsun Ipocr 40; nim ruten vnde pilsen SalArz 62,10

bilsenkrūt stN. ‘Bilsenkraut’ mit pilsen crut daz gestozen si mit honige SalArz 78,52; von dem pilsenkraut [Überschr.] . jusquiamus haizt pilsenkraut BdN 404,27

bilsenöl stN. ‘aus dem Bilsenkraut gewonnenes Öl’ swem wurme die zende holnt unde die bilare ezent, nime bilsenole Barth 139,33; sō nim bilsenole unde temper daz mit rōsenole unde salbe die geswulst ebd. 140,18

bilsensaf stN. ‘aus dem Bilsenkraut gewonnener Saft’ man sal im bestrichen den rucke [...] vnde di hoden mit nachtschaten saffe, latich saffe, [...], mit pilsensaffe SalArz 61,47. 62,5

bilsensāme swstM. ‘Samen vom Bilsenkraut’ dem dehein ziter werre, der nem wegerich und pilsensamen BenRez 30. 55; Macer 57,10; OvBaierl 83,19; mit smer unde mit pilzenzome gestozen Albrant 3,6; daz si ezzent den sāmen iusquiami, daz haizt pilsensām BdN 220,22. 206,11; wir sęjen bilsensāmen dar / und wellen danne, daz uns der / liljen unde rōsen ber Tr 12228

bīlslac stM. ‘Schlag mit dem Beil’ daz nimmer wirt gehort / hamerslac noch bilslac PassIII 267,13

bīlstat stF. Ort, an dem sich das von der Verfolgung erschöpfte Wild (Hirsch) den Hunden stellt und verteidigt: et tunc [ cervus ] aufvleucht vel anstźt an eynen auflauff, ascendit super aliquam rupem, quod dicitur anlauf vel peylstat aput venatores, et [tunc] circumdant eum canes, et ibi defendit se Jagdpredigt 72 (vgl. Glossar z.St.)

biltbehegede stN. ‘Wohlgefallen an der Gestalt’ des vater zorngejeide / und unser biltbeheide / den sun treip zu der meide Frl 2:10,2; lob si dir, wib, durch vreuden namen / und durch din biltbehegede! ebd. 5:102,12

biltsam Adj. 1 ‘ein Gleichnis gebend’
2 ‘ein Vorbild gebend’
3 biltsame ding ‘bildliche, sinnenhafte Vorstellung’
   1 ‘ein Gleichnis gebend’ wie biltsam [wohl auf wort zu beziehen] uz des herzen schrin / sich daz wort in willen dringet, swinget, slinget Frl 2:3,4    2 ‘ein Vorbild gebend’ Adam biltsam vernam Frl 2:15,1 (gemeint wohl: „Adam kam zur Vernunft und gab damit ein Vorbild“; viell. als Subst. anzusetzen, vgl. Anm. z.St.)    3 biltsame ding ‘bildliche, sinnenhafte Vorstellung’ zv̍hest dv̍ din sinne von vsern dingen, vu̍rgast dv̍ behendelich vnd lichtlich dv̍ bildsame ding RvBib 79,10

biltsame stF.(?) hierher viell. auch Frl 2:15,1 (s.u. biltsam Adj.). ‘Vorbild’ dar vmbe ist der obren geisten minne worden dien nideren biltsam vnde ein vrsach, zvͦ ganne zvͦ den obren sachen RvBib 122,3

bilwiʒ Subst. auch pilwiht. ‘dämonisches Wesen’ (Hwb. dt. Abergl. 1,1308-1324): si wolten daz kein bilwiz / si dā schüzze durh diu knie Wh 324,6; die an zouberīe geloubent [...] an nahtfrouwen und an sō getān gespüc und an pilwiz PrBerth 2:70,32; schrawaz [Waldgeist, Kobold] , pilwiz wart nie so snel so des mastboumes ende und orte [im Seesturm] JTit 2583,4; von schrabaz, pilwihten, / fumf tusent imbe der pien so vil der ruch [Gen. Pl. von ruoch ‘Saatkrähe’] in walde niht enpflihten / moht in aberillen ir gedoͤze ebd. 4171,1; RvMunre 1003; Segen1 11

bīminze stswF. bī- wohl angelehnt an bīe ( ‘Biene’) und bīmente (aus lat. pigmentum). – ‘Katzenminze’ (Nepeta cataria, vgl. Marzell 3, 152 und 310ff.): nepita zu latine, calamentum in chrieschen, biminze zu dute Macer 11,1; swer das kalde hat, der neme biminze ebd. 11,5. der rouch von der biminzen ebd. 11,17

bīminzensaf stN. ‘Saft aus bīminze an swem sich di [ miselsuht ] erst erhebt, der trinke biminzen saf Macer 11,8. 11,10. 11,11.

bimʒ stM. ‘Bimsstein’ sō brenne einen bumez ze pulver Barth 147,14; daz ich ez sō besniten habe / daz mir iemen iht dar abe / mit pumz oder mit mezzer / schabe und mir bezzer KvHeimUrst 15; gar spehe mit vernuͤnfte pims / waren ecken und sims / der sule wehen durch graben / mit erholtem werk erhaben Minneb 171. – bildl. für etwas von geringem Gewicht: daz min kunst ringer, den ein pims, / wige Damen 6,1; mit lastes bimz Frl 5:19,8. 5:117G,1