Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   beide, bêde - beigelære    


beide, bêde Num. i.d.R. st. flektiert (auch in Kombination mit anderen determ. Wörtern, vgl. aber z.T. sw. Flexion bei → beide samen ); nachgestelltes b. kann, durch andere Satzteile und Nebensätze getrennt, sehr weit vom zugehörigen Subst. stehen. – ‘beide’ (zur Bezeichnung der kollektiven Zweizahl) 1 adj.
1.1 attr. Erg. eines Subst. im Pl.
1.1.1 ohne weitere Ergänzungen des subst. Ausdrucks (immer vorangestellt)
1.1.2 mit einer weiteren Ergänzung des subst. Ausdrucks ( b . i.d.R. nachgestellt)
1.1.2.1 durch den Artikel oder ein Dem.-Pron.
1.1.2.2 durch ein Poss.-Pron. (oder ein Pers.-Pron. in dessen Funktion)
1.1.2.3 durch einen attr. Gen.
1.2 attr. Erg. eines Pron.
1.2.1 zum Dem.-Pron.
1.2.1.1 Pron. nimmt Substantive oder Sachverhalte außerhalb des Satzzusammenhangs auf
1.2.1.2 innerhalb des Satzzusammenhangs
1.2.1.3 vorausweisend
1.2.2 zum Pers.-Pron.
1.2.2.1 wiederaufnehmend
1.2.2.2 vorausweisend
1.2.2.3 b. ist dem Pers.-Pron. vorangestellt (selten)
1.2.3 zum Rel.-Pron.
2 subst.
2.1 zwei Größen (i.d.R. Subst.) innerhalb eines Satzes zusammenfassend
2.1.1 wiederaufnehmend
2.1.2 vorausweisend
2.1.3 nachgestellt
2.2 zwei außerhalb des Satzzusammenhangs stehende Größen wiederaufnehmend
2.3 als attr. Gen.
3 Partikel
3.1 die Zweiheit ankündigende Partikel
3.1.1 mit der Konj. unde (selten erweitert durch ouch vgl. 3.1.1.3 SM:UvS , 3.1.1.5 UvZLanz , 3.1.1.6 Will ), bei Will auch als lat. et
3.1.1.1 Subst.
3.1.1.2 Adj.
3.1.1.3 Adv.
3.1.1.4 Verben
3.1.1.5 Pron.
3.1.1.6 präp. Erg.
3.1.1.7 Nebensätze
3.1.2 mit der Konj. ioh
3.1.3 verneint, mit der Konj. noch
3.2 mehr als zwei Glieder einer Aufzählung ankündigend
3.2.1 dreigliedrig
3.2.2 viergliedrig
3.3 im BdN tritt die Partikel in der Form beidez auf
   1 adj.    1.1 attr. Erg. eines Subst. im Pl.    1.1.1 ohne weitere Ergänzungen des subst. Ausdrucks (immer vorangestellt): so gebristet imo des gesûnes án béden ougon ÄPhys 12,3; Wh 82,6; so nym beyde stocke vnd spalde si Pelzb 131,6. – besonders häufig in den Verbindungen: – ze/von beiden sîten: die quamen von beiden siten Herb 7892; Tr 5595; Wig 10941; NibB 1306,1. ze beider sîte (singularisch?): si vâhten wol ze beider sît UvZLanz 4490; diz was ze bêder sîte ir trôst Wh 10,30 u.ö.; (vgl. beidersît ) mit beiden handen/henden: mit beiden handen er in sluͦch VMos 74,11; Herb 5588; Lanc 66,2; Pelzb 122,21. – selten (veraltend?) die adv. Wendungen: – von beiden halben ‘von beiden Seiten’ edel kint van beiden halven MarlbRh 2,5; von beidenthalben flouch daz scoz / alsô dicke sô der snê SAlex 3235; Lanc 237,23; (vgl. beidenthalp Adv.). in beiden halben ‘auf beiden Seiten’ (oder Adv.? vgl. beidenthalp Adv.): da uon inbeidinhalbin sich / der kuͦnin scade gemerte Athis C 50; nû lâze wir di here stân / und in beidenthalben fride hân SAlex 4627; Aneg 761    1.1.2 mit einer weiteren Ergänzung des subst. Ausdrucks (b. i.d.R. nachgestellt)    1.1.2.1 durch den Artikel oder ein Dem.-Pron.: duo worht er ime die fuoze bêde eben grôze Gen 185; jene geverten beide, / Tristan und Îsôt kêrten hin Tr 13430; Lanc 59,15; ein man mag die abenture uberein nit enden beide ebd. 617,30. – mit Art. und weiterer Ergänzung: die jungen künege er bêde sluoc Wh 56,9; Rol 3590. – vorangestellt (selten ): stoz di beyde ende in den stam Pelzb 122,20; NibB 315,4; beidiu wâr / sint diu mære KLD:UvL 7: 3,4    1.1.2.2 durch ein Poss.-Pron. (oder ein Pers.-Pron. in dessen Funktion): dô bevalch der sweher Jacobe bêda sîne tohter / ze triuwen unte ze gnâdun Gen 1477; ich sah es mit beiden mynen augen Lanc 167,3. unte fullit sine fedrach beidiu JPhys 27,8. daz vil leide scheiden / von ir gevriunden beiden Tr 16666    1.1.2.3 durch einen attr. Gen.: der herren schilte bêde Wig 7136; Acastis svne beide Herb 17950; Lanc 87,1; des wâren gotes wîgant / erbeizten bêde sâ zehant Eracl 5070    1.2 attr. Erg. eines Pron.    1.2.1 zum Dem.-Pron.    1.2.1.1 Pron. nimmt Substantive oder Sachverhalte außerhalb des Satzzusammenhangs auf: wîb und êre ich meine guot: / hôhen muot / füegent disiu beide SM:KvT 7: 2,7; der beider neme sî daz eine SM:Had 49: 5,7; Wh 27,5; Tr 16671. 6386; RvEBarl 331    1.2.1.2 innerhalb des Satzzusammenhangs: – Pron. ist Proform für Subst.: Sem und Japhet die beide / im leiten uber ir kleit KLD:Kzl 1: 1,13; NibB 1835,2; ez waren zwo gotes gescephede, die beide gesunten Spec 100,22; lîbes unde guotes / der gebristet mir beider Iw 3583; Tr 12359. – Pron. ist Proform für adj. Ausdrücke: daz iuwer got Saturnus / getriuwe unde gewaltic sî; / der beider ist sîn name vrî RvEBarl 9894. – Pron. ist Proform für Sätze: der riuspet, swenne er ezzen sol, / und in daz tischlach sniuzet sich, / diu beide ziment niht gar wol TannhHofz 59    1.2.1.3 vorausweisend: er lief nacket unde blôz / aller hande kleider, / niwan dirre beider: / zweir schuohe und einer niderwât Wig 9808; daz merken die beide, / den kindes liebe ist erkant, / man oder wîp genant Ottok 1154    1.2.2 zum Pers.-Pron.    1.2.2.1 wiederaufnehmend: ich diene ir sît daz wir beidiu wâren kint SM:Had 2: 1,1; KvWSchwanr 556; uns armen beiden Tr 12094; ez ist uns sô rehte nâhen beiden KLD:UvL 42: 3,6; swâ ich iuch bêde in strîte weiz Wh 347,24; Eracl 759; sô gebe iu unser herre Krist / beiden sælde und êre Wig 1004; so si beidiu der mandragoren gezzent JPhys 8,8; sie ranten zv beide Herb 6747. 8788; Mühlh 164,11; AvaJG 28,7; Tristan und sîn vrouwe Îsôt / si nigen mit mæzlîcher nôt, / mit küelem herzeleide / dem künege ir hêrren beide Tr 16626. – zum Pers.-Pron. in der Funktion des Poss.-Pron.: unser beider missetât / sult ir an mir einer rechen Eracl 4234; des hilf uns durh di minne, / daz unsir beider vientscaf / zv waren svnen werde bracht Litan 431; NibB 43,2. – refl. (i.d.R. Pron. vor b.): dâ wir uns beide / versuochen aller unser maht MF:Reinm 67: 4,3; sô zimt in daz beiden wol Iw 6978; Tr 19298; Konr 6,53; Herb 8292; Lanc 422,22; si hâten beide sich bewegen MF:Wolfr 7: 3,5; Herb 8790; daz si mit ir valschen ræten / beide ein ander pfanden sich KLD:UvL 23: 7,4    1.2.2.2 vorausweisend: nu lâ dich erbarmen unser beider sêr, / mîn unde ouch des küneges NibB 2162,2; fröit iuch beide, junge und alt SM:WvT 3: 1,1; da habent si bede unreht, / beidiu meister unde chneht VRechte 339    1.2.2.3 b. ist dem Pers.-Pron. vorangestellt (selten): baide si sprancten, / ain ander si an ranten Rol 4263; bêde wurfen si sich abe UvZLanz 4511; beidiu wâren si nachent Gen 306    1.2.3 zum Rel.-Pron.: ez waren zwo gotes gescephede, die beide gesunten [sündigten] Spec 100,22; den zweyn koniginnen, die beid unfro sint Lanc 42,11; UrkCorp (WMU) 1747,24    2 subst.    2.1 zwei Größen (i.d.R. Subst.) innerhalb eines Satzes zusammenfassend    2.1.1 wiederaufnehmend: wan siht anger und den plân / beide sunder bluomen stân SM:KvL 20: 1,7; Wh 303,15; her hete sie vnde Adromacham / da heime gelazzen beide Herb 18152; da er und Lancelot beide waren Lanc 500,17; so sollen ich und ir, beyd mit einander, hinweg farn ebd. 185,4. nein unde jâ sint beidiu dâ Tr 16326; crêatiuren zam und wilden beiden tet der arge winter wê KLD:Kzl 7: 2,1; sie kan dehsen swingen beide als si sol KLD:GvN 24: 4,5. – in der Wendung ~ samen beide samen /samt    2.1.2 vorausweisend: er lief nû nacket beider, / der sinne unde der cleider Iw 3359; Wh 253,10; do irschienen ime die herren, / die gotis boten bede, / sente Peter vnde sente Paulus TrSilv 129; Herb 3259    2.1.3 nachgestellt: der lôn ist alze ringe / vür spîse und vür cleider: / des sîn wir ouch der beider / vil rehte dürftiginne Iw 6402    2.2 zwei außerhalb des Satzzusammenhangs stehende Größen wiederaufnehmend: dar nâch sprâchens ir gebet / und bevulhen got beide ir nôt Wig 3500; da rieff sie Lanceloten, und rytten beyd ußer wege Lanc 94,17; BdN 207,28; der trumzûn schilt noch harnasch meit: / des rôres scherpfe beidiu sneit Wh 362,26. geet beide hienweg Lanc 366,4. 609,13; Tr 16596    2.3 als attr. Gen.: des nicht verdriuzzet / beider lîb so lobesan SM:Had 51: 2,6. 51:3,9    3 Partikel    3.1 die Zweiheit ankündigende Partikel    3.1.1 mit der Konj. unde (selten erweitert durch ouch vgl. 3.1.1.3 SM:UvS , 3.1.1.5 UvZLanz , 3.1.1.6 Will ), bei Will auch als lat. et    3.1.1.1 Subst.: do gelac beider sit / beide zorn vnd nit Herb 8304; Wig 3324; ir tuot leider wê / beide mîn sprechen und mîn singen MF:Mor 2: 1,10. beide nein vnde ia Herb 3882    3.1.1.2 Adj.: beidiu trüebe unde rôt / wurden ir ougen an der stat Wig 1070; umb allen fleischkauf beide gruͤn [frisch] und durre WüP 24,2; díu uuâron bêide. fortia et recta Will 94,4. waz sol der rede mere, / wen daz ir vil were, / beide genant vnde vngenant Herb 3295. mir ist beide liep und herzeclîchen leit MF:Reinm 37: 4,1    3.1.1.3 Adv.: diu wâren âne valsch geworht beidiu ûzzen und och innen SM:UvS 29: 2,3; guote liute man ich dar zuo / beidiu spât unde fruo SpdtL 76,28; do berichte in Thelogonus / beide so vnde sus, / von magen vnde von frunden Herb 18401 u.ö.; wer ewrn gottern dien da pey, / dye sind pede dort und hye / an ende gar verlorn Märt 2808; LvRegSyon 3048. wankende beidiu an und abe Tr 8100. daz ich dir beide guot singe al kurz oder wiltu lanc MF:Wolfr 6: 4,6. – adv. Bestimmungen: des guotes güete sanfte tuot / beide den âbent unde vruo SM:UvS 35: 4,4; vondu wistin sie wole / beide heime vnde zo hofe Roth 4922    3.1.1.4 Verben: si begonden gegen den gesten beidiu rîten unde gên NibB 1301,4; Iw 4508; StrAmis 2281; der beide reden und ezzen wil TannhHofz 65    3.1.1.5 Pron.: er sol die vürsten sunder biten, / beidiu jene unt dise Wh 233,15; ach waz vlust in beiden / an mir wuohs, bêde in und uns ebd. 253,13. die schilte für sich twungen / beidiu die sîne und ouch er UvZLanz 3243. und sint under derlai kräutern paideu er und si, aber diu si hât praitereu pleter wan der er BdN 414,25    3.1.1.6 präp. Erg.: dornoch wirt is wyn beyde an dem smacke vnd an der varbe Pelzb 134,29; des waren sie sin vngemeit, / beide durch in vnde durch sich Herb 4121; dar nâch bettet man in / under daz gezelt hin / beidiu ûf loube und ûf gras Wig 3477; Lanc 386,28; Tr 15438. swaz vihes man zuͦ dem dritten mol begrifet, beide an dem velde oder in den wingarten WüP 50,4    3.1.1.7 Nebensätze: mir ist leide, / so mir got, beide / daz wir die vnsen han verlorn / vnd auch vm den alden zorn, / daz ich daz wip verlorn han Herb 5201; darnach solt ir einen getruwen ritter súchen der beide, zu den wapen gut sy und auch getruwes herczen sy Lanc 246,2. álso díu uuóla geórdinêton uuv́rzbétte. bêide nîetsam sínt áne ze séhene: unte ôuh sûozen stánk uérro uón ín drâhent Will 90,11    3.1.2 mit der Konj. ioh: er íst ôuh aller nîetsam. bêidu in diuinitate. ióh in humanitate Will 96,6. 97,5; dîe der mít lacte diuini uerbi zîehent bêide iudaicum populum ióh gentilem ebd. 59,4 u.ö.    3.1.3 verneint, mit der Konj. noch: und solt dînen sin dar an / legen, daz dâ nieman / snîd ze dem tempel dheinen stein. / beide grôz noch klein / mit dheinem wâfen snîden: / daz heiz die mûrer mîden EnikWchr 12044    3.2 mehr als zwei Glieder einer Aufzählung ankündigend    3.2.1 dreigliedrig: – Adj.: alsus wart daz chint Alexander / beide listich unt geweltich unt balt VAlex 223; Lanc 48,26. – präp. Erg.: est [es ist] bezzer bilde an dem genomen, / der beide an sælden, an êren und an guote ist vollekomen SM:UvS 28: 3,5; ich gedencke mir leide, / her Antenor, beide / vm daz uwer leit / vnde vmbe mine smacheit / vnde vmbe die alden vehe Herb 2097    3.2.2 viergliedrig: loup gras bluomen vogel beide, / diu man sach in mangem leide, gar verswunden ist ir leit KLD:GvN 6: 1,4    3.3 im BdN tritt die Partikel in der Form beidez auf: der aineu würkt manneszaichen und diu ander frawenzaichen: die machent ain purt, diu paidez hât volkomen BdN 487,28. 82,25

MWB 1 523,1; Bearbeiterin: Baumgarte

beidenthalbære stM. ‘jmd., der auf beiden Seiten ist, Opportunist’ von paidenthalbern: / ainer vragt mich der maͤr, / wem ein man geleich waͤr / der mit allen lauten lachet / und sich allenthalben machet / als ein vreunt mit worten guͤt / und doch nieman in dem muͤt / hat mit rechter vreuntschaft Teichn 404 Überschr.; die aber wâren kranc / gewesen unde lusmære, / als noch tuont die beidenthalbære, / [...] mit lôser gebâr / wolden si ez heln Ottok 57684; qui favit utrisque (metecus, bedintalbere), perdit utrosque Volucr(W) 352

MWB 1 526,21; Bearbeiterin: Baumgarte

beidenthalben Adv. beidenthalp

MWB 1 526,32;

beidenthalp, beiderhalp Adv., Präp. auch beden(t)-, beidert-, -halbe, -halben, -halber. 1 Adv.
1.1 lokal ‘auf beiden Seiten’ , auch übertr. ‘bei jeder von zwei Parteien, beiderseits’
1.2 direktional (?)
2 Präp. mit Gen.
   1 Adv.    1.1 lokal ‘auf beiden Seiten’, auch übertr. ‘bei jeder von zwei Parteien, beiderseits’ Joseph dei chint stalte zuo sîneme vater beidenthalbe : / Manassen ze der zesewen, Effraîm zi der winsteren Gen 2669; mit den handin er begreif / beidinthalb die sathilbogin Athis E 59; WhvÖst 3768; diu mezzer beidenthalben sniten UvZLanz 1123; HeslApk 2132; Iw 453; Brun 255. Nachor von Jôsaphâte gie. / sie bâten beidenthalben got, / daz er geruochte sîn gebot / ir ietwedern lêren RvEBarl 11249; enthunt ir des nit, so muß hie groß schad geschehen beyderhalb und groß mort Lanc 64,36    1.2 direktional (?): sî vâhtens bêdenthalben [von beiden Seiten?] an, / hie der lewe, dort der man Iw 5405; er raufft das schwert und schlug beidenthalben [nach beiden Seiten?] umb sich Lanc 181,13    2 Präp. mit Gen.: daz sie durch Athisin / beidinthalb des vanin stritin Athis A* 139; NibB 1522,3. 1601,1; wie möht ein wunder grœzer sîn, / ez regent beidenthalben mîn, / daz mir des alles niht enwirt ein tropfe Walth 20,35; Parz 20,5; swa die von Tennibach bedunthalb der wasser guͦt hant UrkCorp (WMU) 271,15. N787,1; Lanc 240,7

MWB 1 526,33; Bearbeiterin: Baumgarte

beidenthanderinne swF. ‘unzuverlässige Frau’ Metz und Gret / daz sint zwuͦ baidenthanderin. / die gehoͤrnt nit ze stæter min. / wie gar schoͤn und starck sy sint, / so sint sy ungezogniuͤ kint Teichn 506,77

MWB 1 526,58; Bearbeiterin: Baumgarte

beidentsamen beide samen

MWB 1 526,62;

beidentsît Adv. beidersît

MWB 1 526,63;

beiderhalber Adv. beidenthalp

MWB 1 527,1;

beiderleie leie stF.

MWB 1 527,2;

beidersît, beidensît, beidesît Adv., Präp. auch beidert-, beident-, beder(t)-, beden(t)-, bede-; -site, -sîten. 1 Adv.
1.1 lokal ‘auf beiden Seiten’
1.2 direktional ‘von beiden Seiten’
2 Präp.
   1 Adv.    1.1 lokal ‘auf beiden Seiten’ so di spie si uon der svarzin colera, so setze im uentosen beider sit an den hals SalArz 49,26; daz blut im bedersit vz wiel Herb 18386; mit Got unde mit den luten / mac ich niht beidersite gesin Vät 22945; Pass III 128,28    1.2 direktional ‘von beiden Seiten’ do quam in auch beider sit / hie vnde da mere, / waz diz vnde daz were Herb 2448; do Macharius, der Gotes knehte, / beidersit ir wort virnam, / hin mitten under sie er quam Vät 12537. – ‘nach beiden Seiten’ (?): ir itweder ein ander gap / guten morgen, guten tag. / sie ilten faste beidersit Herb 2417; ouch het den sic / lantgrâve Herman unverzaget / an Lêvi mit strîte bejaget. / beidersît sie fluhen nu, / an beiden teilen in starke zû / die Cristen und vîntlich sazten Kreuzf 2339    2 Präp.: bringet den [Dat. Pl.] holz des lebenes, / daz beident sit des flumen stat HeslApk 22623

MWB 1 527,3; Bearbeiterin: Baumgarte

beiderthalp Adv. beidenthalp

MWB 1 527,23;

beiderwentlîche Adv. übers. aequivoce ‘gleichlautend’ aequivoce: beidirwentlîch, vngewissis namen, gemeine der namen VocAbstr 359

MWB 1 527,24; Bearbeiterin: Baumgarte

beide samen, beide samt auch bede samen, bede samt, beidesam(p); beide ist immer flektiert (i.d.R. st.), auch beident samen (sw., hier alle Akk.) steht in Kongruenz zu einer genannten Zweiheit. ‘beide(s) zusammen’ – betontes beide, ‘alle beide’ beide samt sie stunden / in sulchen gebaren, / als sie vurzaget waren Herb 8424; Iw 6533; Pass III 105,82; er sprach ‘ir vursten bêdesant, / mich hât her ze iu gesant / ein rîchiu küneginne’ Virg 229,1. – als Anrede zweier Personen (hier an Vater und Mutter): nuͦ gebit im beidin [sw.] samit [gebt ihm, (ihr) beiden,] / mine swestir zuͦ wîbe Athis F 122. – mit Betonung des Gemeinsamen ‘beide gemeinsam’ da der meistir unde der chneht / bede samt hin gant / unde die routin [das Roden] bestant VRechte 126. 97 u.ö.; UvZLanz 9425; ein ros sî beidesamet truoc, / arbeite hetez an in genuoc Virg 291,4; Athis F 83; auch beide ensamt: sie begunden vaste warmen / bî ein ander beidiu ensamt Eracl 4003. – mit Betonung der gleichartigen Verteilung ‘beide(s) gleichermaßen, jeder einzelne von beiden’ swaz ich dar an missetuͦ [auch die Feinde zu lieben] , / da nekan ich anders niht mêr zuͦ, / wan daz mir got verlie die sinne, / daz ich sie beidentsamen geminne, / beide die lieben unde die leiden Kröllwitz 3303; daz er nicht mochte ebbin / dî lant vorwesin beidintsamt, / des lîz er ûf daz eine amt NvJer 17087; Krone 16546; beidersampt Lanc 32,14; utrumque: beidesam VocAbstr 359. – ‘beides, sowohl... als auch’ daz si rîchiu cleit und îsenwât / beidiu sament brâhten UvZLanz 8931; und [erg. dass Du] mich [Christus] mit truwen beidensamen / ubes an werken und an namen [an der Bezeichnung ‘Christ’] HeslApk 2851

MWB 1 527,27; Bearbeiterin: Baumgarte

beidesîte Adv. beidersît

MWB 1 527,62;

beie swF. ‘Fensternische’ (aus afrz. baie): die in den peyen lâgen und heten wunden nôt NibC 270,1

MWB 1 527,63; Bearbeiter: Schnell

beie swFM. boie

MWB 1 528,1;

beieln, beigeln swV. ‘etw. ausmessen’ (hier: den Fassinhalt mit einem Stab; vgl. DRW 1,1470 s.v. beilen): so soll der schultheisz [...] den württen jre vasz bögelen WeistGr 4,184 (a. 1339 kopial)

MWB 1 528,2; Bearbeiter: Schnell

Beier stM. ‘Bayer, Bewohner Bayerns’ Peiere vûrin ie ci wîge gerno Anno 20,24; ich enwart nie mit gedanke / ein Beier noch ein Vranke Greg 1574; si riten under schilden durch der Beyer lant NibB 1600,3; Rol 6840; Roth 3584; Eracl 5328. – als Bestandteil von Personennamen: her Gerwig der Peier UrkCorp (WMU) 230,18. 304,32

MWB 1 528,6; Bearbeiter: Schnell

Beierinne stF. ‘Bayerin, Bewohnerin Bayerns’ (als Bestandteil von Personennamen): vnd ist daz geschechn mit vnserr zwayr swester der Pilichdorferinn vnd der Payerinn UrkCorp (WMU) N603,38; vern Agnesen der Beigerin ebd. N556,30

MWB 1 528,13; Bearbeiter: Schnell

beierisch Adj. ‘bayerisch, aus Bayern stammend, Bayern zugehörig’ ‘Noricus ensis’, / daz diudit ‘ein suert beierisch’ Anno 20,10; inpellinen rockin / quam die berische diet Roth 3578; mir sagte ein priester daz beirisch wîn, / juden und junge wölfelîn / aller beste sîn in der jugent Renner 22617; in deme beygerischim gebirge Pelzb 136,32; Rol 8339; Ottok 63170; EnikWchr A II,521

MWB 1 528,18; Bearbeiter: Schnell

Beierlant stN. ‘Bayern’ als Herrschaftsbezirk: duͦ sich Beirelant wider in virmaz, / die mêrin Reginsburch, her se bisaz Anno 20,1; Naimes der wigant / der ziret wol Beirlant Rol 7788; si zogeten dannen balde nider durch Beyerlant NibB 1295,1. 1616,1; Tannh 6,126

MWB 1 528,26; Bearbeiter: Schnell

Beiern Subst. ‘Bayern’ als Herrschaftsbezirk, Land: da inne [in Europa] lit Swaben, Beiern, Sazhen, Dúringen, Denemarc Lucid 32,11; darvmme wyl ich meyster Ortholf van Baygeren gheboren, eyn arczete to Werczeborg, eyn duͤdysch buͤch machen OvBaierl 1,6; wir Rudolf und Ludwig von Gotes genaden pfallenczgrafen bei dem Rein und hertzogen in Baiern tun chunt MGHConst 5:50,9 (a. 1314); Rol 2771; Eracl 1381; BdN 75,35

MWB 1 528,32; Bearbeiter: Schnell

beiersahs (?) Subst. wohl missverstandenes pawrisch Sachs ‘ungehobelter Sachse’ (?): swer snudet als ein wazzerdahs, / so er izzet, als etlicher phliget, / und smatzet als ein beiersahs [Hs. payr sachs ] , / wie gar der sich der zuht verwiget TannhHofz 63

MWB 1 528,41; Bearbeiter: Schnell

beige swFM. boie

MWB 1 528,47;

beigelære stM. eine Art Flurwächter (vgl. beieln): daz man schutzen of peigeller dar setzen solde UrkAgr 257 (a. 1328)

MWB 1 528,48; Bearbeiter: Schnell