Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
      blæselîn stN.
      blâsen stV. (VIIa)
      blâsenhals stM.
      blasenieren swV.
      blâsensiuche stF.
      blâsgeselle swM.
      blâslac stM.
      blasphemia stF.
      blasros stN.
      blâst stM.
      blaster stN.
      blâstern swV.
      blæstic Adj.
      blâsûne swF.
      blâsunge stF.
      blâswarz Adj.
      blat Adj.
      blat stN.
      blate swstF.
      blateche F.
      blaten swV.
      blatenære stM.
      blatenblëch stN.
      blatendienest stMN.
      blatengîr M.
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   blæselîn - blatengîr    


blæselîn stN. ‘kleine (Gallen)Blase’ daz pfert und daz maul, der helfant und daz kämlein habent ir gallen niht besunder in ainem plæslein sam andreu tier, aber si habent âdern, dâ gallen inne ist BdN 116,21

MWB 1 857,3; Bearbeiter: Tao

blâsen stV. (VIIa) 1 ‘(jmdn. weg)blasen, (weg)wehen’ (vom Wind)
2 ‘Luft ausstoßen, pusten, blasen’
2.1 abs.
2.2 mit Richtungsangabe
2.3 mit Akk.-Obj.: ‘etw. anblasen’
2.4 mit Akk.- und Präp.-Obj. ( an, in, under; von ): ‘etw. auf etw. hin blasen, von etw. weg blasen’
3 ‘ ein / auf einem Instrument blasen’
3.1 allgemein; das Blasinstrument erscheint als
3.2 ‘(auf einem Blasinstrument) ein Signal zu etw. geben’
4 ‘etw. anstiften, aushecken’
   1 ‘(jmdn. weg)blasen, (weg)wehen’ (vom Wind): merk daz dich bliese / ein wint do hin als ein stro HvNstGZ 2322 App.; da sach sie gotes wisen list: / wie den winden ist gegeben / daz blasen ebd. 950; vnd pliesen di winte EvAug 14,23 (Mt 7,25)    2 ‘Luft ausstoßen, pusten, blasen’    2.1 abs.: die nateren und die slangen, / [...] si bliesen [zischten] unde gullen, / freislîche si bullen En 3251; do begunder blasen sazestunt / und wol [l. wolde ] den win machen chalt StrKD 62,26    2.2 mit Richtungsangabe: so blâsit er [Löwe] in daz ansûne des iungen unde machet iz lebentich JPhys 1,26. 13,3; an swaz ez in der werlte blies, / daz bran zehant als ein mies, / steine und îsen als ein strô Wig 4530; ir sült niht blasen in den tranc, / [...] daz ist ein ungewizzen danc, / der unzuht solte man enbern TannhHofz 85    2.3 mit Akk.-Obj.: ‘etw. anblasen’ swenne man den minsten vunken blaset, er gibet hitze und schin Mechth 6: 9,18    2.4 mit Akk.- und Präp.-Obj. (an, in, under; von): ‘etw. auf etw. hin blasen, von etw. weg blasen’ nim die eigerschal [...] vnde puluer sie vnde blasez in div naseloch: so gestat daz bloͮt Ipocr 100; SalArz 62,33; Barth 139,30; Albrant 3,2. 3,48; ob man si [Asche] dar an bleset mit einer roren Macer 50,13; aber den streit zerstœrt man, der staup under si [Bienen] wirft oder der ainen rauch under si plæst, und versüenet si mit milch oder mit wazzer BdN 291,14. der blies in einen becher / den schûm von dem biere Helmbr 1166; so were das also ein klein ding unserme herren, [...] alle die súnde in eime ougenblicke zuͦ vergebende, also ein stuͤppe von diner hant zuͦ blosende Tauler 125,28. – übertr.: dem blæset der [ swîgære, einer der fünf teufl. Geister] zorn in sinen mut StrKD 166,267; er [Gott] blies den geist der ewikeit in in [Adam] Frl 5:59,6    3 ‘ ein / auf einem Instrument blasen’    3.1 allgemein; das Blasinstrument erscheint als Akk.-Obj.: si blisen ir trumben, / horn unt phifen Rol 7996; waz hornes ist daz, daz men an dem iungestin dage blasit? Lucid 135,21; NibB 944,3; sie bliesen ir businen / vnde allerhande herhorn Herb 4640; dô gehôrte sî ein horn / blâsen von verre Iw 5797; Wig 8651; Athis A** 3; RvEBarl 1747; (Part.Präs.:) dô wart nâch den gesellen gevrâget blâsende vil NibB 945,4. – als Präp.-Obj. (an, in, mit): der meister sân gebieten hiez, / blâsen an daz herhorn LivlChr 3303; wie ofte blestu in daz horn? Wartb Rs 61,1; si het eine pfiphen / dar in si blis mit ir kunst PassI/II 246,23; dye heyden verlorne / blesen mit den horne / myt pyffen ind myt basunen Karlmeinet 474,58; (subst.:) daz blasen mit dem horne, / daz ruffen mit dem mvnde / nieman enkvnde / geachten zv rechte Herb 12966    3.2 ‘(auf einem Blasinstrument) ein Signal zu etw. geben’ man blies di herehorn ubir al / und di trummen zô dem wîge SAlex 3239; haiden di gesellen / pliesen ze geuelle, / sam si tiêr iageten Rol 4104; nû daz der eber tôt geleit / wart von im ûf das grüene gras, / [...] ze valle blies er in daz horn KvWPart 408; Reinfr 8520; ê daz die engel blâsen / ze geriht an dem lesten tag Helbl 10,33    4 ‘etw. anstiften, aushecken’ owê der mortlichen unstift, / die der tiuvel blies zesamde! Ottok 21774; die schelke ungetriwen / blâsen unde briwen / begunden einen rât ebd. 50490

MWB 1 857,8; Bearbeiter: Tao

blâsenhals stM. ‘Gang, Öffnung der Harnblase’ swenne aber iz [Krankheit] ist da uon, daz der wec, da der harn sal in gen ist uorstopfit uon eime steine, oder [...], so vulit ouch der siche smercen in dem blase halse SalArz 60,20 (vgl. der plâsen hals BdN 34,21 )

MWB 1 858,11; Bearbeiter: Tao

blasenieren swV. aus afrz. blasonner (Suolahti 1, 68; Rosenqvist 2,202). ‘ein Wappen malen, auslegen’ ich sach ein paner wol gezirt, / dar inn drei wolf geplesenirt Virg(St) 643,5; ein helm der gab vil liehten schin: / zwen swarze flügel Chrubin / der engel het darauf gedent / mit guldin leubern rich verwent / geblasunniert fuͦrt er den helm Hirzelin 161; waͤr ich der rechten chunst berait, / daz ich der wappen visament / plasnierte Suchenw 7,211

MWB 1 858,17; Bearbeiter: Tao

blâsensiuche stF. ‘Krankheit der Blase’ pyonia gesoten mit wine unde dicke getrunken ist guͦt widir der blasensuche Macer 60,6; guͦt [...] zu der blasen- unde der lendensuche ebd. 6,22; gut [...] vor der blasensuche ebd. 41,7

MWB 1 858,27; Bearbeiter: Tao

blâsgeselle swM. ‘der mit jmdm. zusammen bläst’, hier wohl ‘Gehilfe des Gauklers’ gemeint: dîn valewische [Hs.: asche ] stiubet in die ougen mîn, / ich wil niht mêre dîn blâsgeselle sîn, / dûn wellest mîn baz hüeten vor sô trügelîchem kunder Walth 38,8

MWB 1 858,32; Bearbeiter: Tao

blâslac stM. ‘blaue Flecken verursachender Schlag, Prellung, Beule’ vmb plabslege dem selbschol [dem Verletzten] eynen virdunk, dem richter vnd den scheppen eyn virdunk SchöffIglau 103. wy man des schol handeln vm totlseg, vm lemen vnd kamperwunden, vm plutrunst, [...], plabsleg 148; peul vel plauschleg StRBrünn 168. 123

MWB 1 858,38; Bearbeiter: Tao

blasphemia stF. ‘Blasphemie’ do antwurten im di iuden: von guten werken steine wir dich niht, svnder von der blasphemya [La. smacheit ] EvAug 242,22 (Io 10,33)

MWB 1 858,45; Bearbeiter: Tao

blasros stN. ‘Pferd mit weißer Stirn’ calidi dicuntur, qui albam frontem habent: blas ros SummHeinr 1:146,427

MWB 1 858,49; Bearbeiter: Tao

blâst stM. 1 ‘Hauch, Atem; das Blasen, Wehen’
2 ‘Aufgeblasensein, Missgunst’
   1 ‘Hauch, Atem; das Blasen, Wehen’ er erkande sînen blâst wol Wig 4528. 4859; aller dinge nâtûre und gelîchnisse ist in ime [dem Menschen] : der erden an deme vleische, der steine an dem gebeine, des luftes an dem geiste, der winde an den blæsten [...] DvAOff 29; der helle fivr wirt niht entzünt, / [...] uon holtze noch von blaste / noch von windis draste Martina 67,43; lat er [Panther] einen süezen drast / und einen froderichen blast, / der vertriffet alle wurzen ebd. 97,36    2 ‘Aufgeblasensein, Missgunst’ dâ von er würde blâstes vol, / daz er zerklachte [...] als disem vrösch beschehen ist Boner 46,53; ist daz [...] du ûz dînem herzen lâst / ungunst und des nîdes blâst ebd. 22,64

MWB 1 858,52; Bearbeiter: Tao

blaster stN. phlaster

MWB 1 859,3;

blâstern swV. ‘schnauben’ dannoch gink er blasternde als der reizige wolf vnd ne was dannoch niht sat der drowe vnd der slachte vf vnsers herren gotes iuͦngere PrLpz(L) 82,4; VocCum 56r,27. 57r,34

MWB 1 859,4; Bearbeiter: Tao

blæstic Adj. ‘aufgeblasen, hochmütig’ daz ettelîche liute als blêstig sint PrNvStr 298,3

MWB 1 859,9; Bearbeiter: Tao

blâsûne swF. wie → busîne zu afrz. bu(i)sine, viell. mit Anlehnung an das Verb blâsen oder mit unorganischem Einschiebsel von -l- (vgl. Rosenqvist 2, 215f.). ein trompetenartiges Blasinstrument: mit baneren, mit blasunen KarlGalie 12917

MWB 1 859,11; Bearbeiter: Tao

blâsunge stF. ‘das Blasen’ er hait nutschit dan blasonge und wynt / und das die lude yme zu zu lugen stent Pilgerf 7860

MWB 1 859,16; Bearbeiter: Tao

blâswarz Adj. ‘blauschwarz’ groz wirt der tufel schallen: / blaswartz fuͤre uf in stet, / rot flamme uz in get, / nebel, gestank und schimel, / daz ez rucht an den himel HvNstGZ 7440

MWB 1 859,19; Bearbeiter: Tao

blat Adj. (vgl. Suolahti 1,187. 2,418). ‘flach’ dy koverschyt [Schleier] , dy wâren ê / blat, dicke, wîz, reht wy ein snê Yolande 2762

MWB 1 859,23; Bearbeiter: Tao

blat stN. Pl. blat, blate ( Pass III 400,91 ), bleter. 1 ‘Blatt, Laub’
2 als Bezeichnung für etw. Dünnflächiges
2.1 ‘Blatt, Seite eines Buches’
2.2 ‘Teil einer Dachfläche’
2.3 ‘Plättchen’
2.4 ‘dünner Eierkuchen, dünn ausgerollter Teig’
3 ‘Gaumenzäpfchen’
4 Phras.
4.1 bildl. zum Ausdruck der Geringfügigkeit, zur Verstärkung der Negation.
4.2 dehein/kein ~ vür mînen munt legen ‘offen und frei sagen’
   1 ‘Blatt, Laub’ einen boum âne loub, / der ne hatte blat noh fruht SAlex 5145; ob der walt lebete / unt waren diu pleter elliu perente Rol 6351; diu süeze linde süezet in / luft unde schate mit ir blate Tr 17175. 16735; Ipocr 68; Barth 142,14. – Blatt, auf dem man Lockrufe hervorbringt (vgl. Dalby, Mediaeval Hunt, S. 29ff.): er brach durch blates stimme en zwîc Parz 120,13; si vunden eine stat / dâ si geschuzzen zem blat. / ze blaten er begunde [...] UvTürhTr 550; des weidenæres stimme / tuot mit dem blate ouch alsô [wie der Sirenengesang] , / wan er kan in tôdes drô / vogel vil versenken! Reinfr 22023. – bildl.: êren ~ : bî reiner tugende blüete / sîn herze truoc der êren bleter KvWTroj 6831; ir edeln, set, wie stat / der tugende ris und eren blat / verdemphet von der schanden schat Mügeln 197,2; das fallende und fliegende Blatt als Bild für die Vergänglichkeit und Nichtigkeit: dirre broeden werlde schîn, / der enist niht wan ein armer schat / und noch unstæter dan ein blat / daz der wint abe wæt, / swenne er in die boume schræt LvRegFr 4287    2 als Bezeichnung für etw. Dünnflächiges    2.1 ‘Blatt, Seite eines Buches’ daz her si [ wîsheit ] mit lust oder mit spile / an ein blat gescribe Elmend A 49; Herb 2276; des in dem blate vergezzen sî KvHeimUrst 18; jst ez abir ein vasttag [...], so svns gan ze collatione [...] vnde sol eine lesin vierv old vunvu bletir BrEng 42; BdN 5,32. als ein ungeschribenez ~ : der anvanck ist recht berait / alz ain ungeschribens blat / daz man noch muͦt ze schriben haut, / [...] waz man wil Teichn 503,117 (vgl. als daz birmit ungeschriben ebd. 503,124 ).    2.2 ‘Teil einer Dachfläche’ der huot [Dach eines Turmes] hêt vier blat EnikWchr 22061    2.3 ‘Plättchen’ ûf einem samît rîch / lâgen guldîn bleter sô vil, / daz iegeliches blates zil / begreif ein ander blat; / alsus den samît hât / daz golt gar bestreut Ottok 69244    2.4 ‘dünner Eierkuchen, dünn ausgerollter Teig’ so mache ein groz blat von eiern, daz die pfannen alle begrife BvgSp 51; vnd mache ein blat von teyge ebd. 92 u.ö.    3 ‘Gaumenzäpfchen’ uvula heyset daz blat, daz wert itwenne so lang vnde vellet vf de zungen, daz de mensche nicht wol gesprechen mach OvBaierl 103,1; BdN 17,2. 17,14; zungen blat nicht endet / din lob Mügeln 141,11. 179,10. 239,4    4 Phras.    4.1 bildl. zum Ausdruck der Geringfügigkeit, zur Verstärkung der Negation. niht ein ~ ‘nichts, durchaus nicht’ jane vervât ez niht ein blat En 2177; daz hulfe niht ein blat Walth 103,36; Eracl 4599; storm unde mangen / die ne vorhter niht ein blat En 6387. umbe ein ~ ‘um gar nichts’ wirn werben mit dem schalle / niht sô tiure als umbe ein blat KvHeimUrst 1611; Teichn 353,112. als ein ~ : swaz er drowete vnde bat / daz was ir als ein blat Martina 165,32    4.2 dehein/kein ~ vür mînen munt legen ‘offen und frei sagen’ der rede wil ich dehein blat / legen vür mînen munt Wig 10166; HeidinIII 4066; ohne Negation, ins Gegenteil gewendet: ob sich der kunic des verzêch / an des rîches stat, / des wirt von mir ein blat / geleget für den munt, / wand ez ist mir unkunt Ottok 13624

MWB 1 859,26; Bearbeiter: Tao

blate, plate swstF. 1 ‘Metallplatte zum Schutz der Brust, Brustpanzer’
2 ‘Tonsur der Geistlichen, Glatze’
3 ‘Fels-, Steinplatte’
4 ‘leere, kahle Bodenfläche, Streifen Land’
5 ein Art Münze
   1 ‘Metallplatte zum Schutz der Brust, Brustpanzer’ durch den halsperg er in stach / ingein der brust vf die platen Herb 1405. 4737; vür stôlen swert, vür albe ein plat sint in [ pfaffenfürsten ] erloubet KLD:Kzl 3: 1,3; daz im durch halsberg und durch platen / daz swert unz ûf daz spalier dranc KvWSchwanr 1170; StRAugsb 151,15; HvNstAp 3214. 7759    2 ‘Tonsur der Geistlichen, Glatze’ die brûder phaffen sulen ir blatten unde ir hâr niht zu wênic beschorn hân, als ez gecimet wol begebenen lûten StatDtOrd 40,9; swen pfaffen sich der blaten schamen / und grâwe münche schrôtes ob den ôren KLD:Kzl 16: 16,9; ReinFu K,1022; BdN 239,6. – übertr. auf den Klerus: blate und krône wellent muotwillic sîn: / sô waenent topfknaben wîslîchen tuon MF:Reinm 63,1    3 ‘Fels-, Steinplatte’ du bist Petrus vnd vf dis blatten wil ich buwen min kilchen [Mt 16,18] PrEngelb 588,169; daz herre Cvͦnrat Wezlan [...] vnd vro Mehtilt [...] die hofstette vf den blatton [...] hin hant gelihen [...] Hainriche dem zimberman UrkCorp (WMU) 523,18    4 ‘leere, kahle Bodenfläche, Streifen Land’ zuͥ dem meierhof zuͥ Geismat hoͤrent zuͥ erbe der akker, das nu under Jo dem Kelner ein blatt ist zem Egglin FWB 4,553 (Kläui, Schweiz. Urbare)    5 ein Art Münze: das man [...] wolde yn beczalen haller vnd grosse pfenninge vnd auch platen SchöffIglau 167

MWB 1 860,26; Bearbeiter: Tao

blateche, bletiche F. zur Wortbildung s. Etymol.Wb. d. Ahd., 2, 178. – Name für mehrere großblättrige Pflanzen (Sauerampfer, Klette usw., Näheres s. AWB 1,1202f. und Marzell 3,1513): lappa vel lappatum: leticha, bleticha vel cletto, chledda SummHeinr 2:353,143

MWB 1 860,54; Bearbeiter: Tao

blaten swV. 1 ‘auf dem Blatt pfeifen’
2 ‘Blätter, Blumen von einer Pflanze (ab)pflücken’
   1 ‘auf dem Blatt pfeifen’ ze blaten er begunde UvTürhTr 551. 1544; do begvnde ich ze blaten / mit stimme in maniger ahte Bîspel(G) 242,34; der vogeler gar süße blat Mügeln 47,7. 47,15; dir lob min zunge blat ebd. 144,1    2 ‘Blätter, Blumen von einer Pflanze (ab)pflücken’ die palmboume hiez ich blaten Vät 25017; da pluͦmen brechen, platten / man frowen siht SHort 6728

MWB 1 860,60; Bearbeiter: Tao

blatenære stM. zu blate swstF. 1 ‘Schmied, der Brustpanzer anfertigt’
2 ‘der eine Tonsur trägt, Geistlicher, Mönch’
   1 ‘Schmied, der Brustpanzer anfertigt’ daz wir durch der stat frum willen ze Prag vnd ouch durch der meister der platner, puchler vnd helmer willen [...] dez ze rat worden sein [...], daz dhein wremder man [...] sich ze Prag sezen schol, der platner, puchler oder helmer hantwerk ze wurchen, er hab denn der stat recht empfangen vnd wird purger StRPrag 19; got hât evangelier, / priester und episteler, / sô hat diu werlt platner, / halsperger und schuopeler: / die sint alle gotes knehte Renner 7281. 2383    2 ‘der eine Tonsur trägt, Geistlicher, Mönch’ wafen [...] über disen blatenære, / der mir so klegeliche swære / und laster hat gebriuwen! HvPforzen 279; pfaffenfürsten habent vil mêr sorgen / [...] üm werltliche platener / denne üm geistliche blatener Renner 2384

MWB 1 861,4; Bearbeiter: Tao

blatenblëch stN. ‘Metallplatte an dem Brustpanzer’ sie haten augen als ein struz; / ir zene warn als die sech [Hacke] ; / ir augprauwen als die platenblech HvNstVis 488

MWB 1 861,21; Bearbeiter: Tao

blatendienest stMN. das Stellen der Ausrüstung eines bewaffneten Reiters als Grundlast der Bauern des Deutschen Ordens: do sullen sie von iklichen virczig huben einen platendienst tun DRW 10,1084 (CDPruss.; a. 1321); so ader die czeit der freyheit vs gehet, [sollen] [...] L. vnd seine nachkomlinge dem bischoffthume myt eynem pferde mit leichten wopen, das dewtsch platedinst heist, ewiglich pflichtig werden czu dienen ebd. 10,1084 (CulmUB.; a. 1321). 10,1084 (CDPolon.; a. 1347)

MWB 1 861,25; Bearbeiter: Tao

blatengîr M. ‘glatzköpfiger Geier’ wo sie siht beschorn pfaffen / als ein plattengeir geschaffen Teichn 543,80

MWB 1 861,35; Bearbeiter: Tao