Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

sëlp prn (2119 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Parz 410,18 denne triegen,/ sone mag i’n niht beschœnen,/ ern well sich selben hœnen/ an sînem werden gaste./ der stuont ze wer al
Parz 410,21 der stuont ze wer al vaste:/ dô tet der wirt selbe schîn,/ daz mich riwet Gandîn/ der künec von Anschouwe,/ daz
Parz 410,30 muose bîten/ unze der künec gewâpent wart:/ er huop sich selbe an strîtes vart./ //___Gâwân dô muose entwîchen,/ doch unlasterlîchen:/ Unders
Parz 411,4 turnes tür er wart getân./ nu seht, dô kom der selbe man,/ der in kampflîche an ê sprach:/ vor Artûse daz
Parz 413,28 sînen munt ergienc,/ daz er Gâwânen het ernert/ und sich selben untât erwert./ si sprach "du bist mîns vetern suon:/ du
Parz 416,20 dâ einer sküneges man,/ der was geheizen Liddamus./ Kyôt in selbe nennet sus./ Kyôt la schantiure hiez,/ den sîn kunst des
Parz 417,6 truoc?/ ist mîn hêrre wert bekant,/ daz richt alhie sîn selbes hant./ sô gelt ein tôt den andern tôt./ ich wæne
Parz 419,10 mir./ enpfâhe ichs nimmer iweren solt,/ ich pin iedoch mir selben holt."/ ___sus sprach der rîche Liddamus./ "welt irz sîn hêr
Parz 423,27 als si solten,/ unt ander dies iht wolten./ Antikonîe in selbe sneit:/ daz was durch zuht in bêden leit./ swaz man
Parz 426,21 hiez Gâwânen bringen:/ den wolter nihtes twingen,/ wan als ir selbe hât gehôrt./ nu seht wâ in brâhte dort/ Antikonî diu
Parz 427,22 gezogenlîche/ ___"bruoder, hie bring ich den degen,/ des du mich selbe hieze pflegen./ nu lâz in mîn geniezen:/ des ensol dich
Parz 428,3 "daz tuon ich, swester, ob ich kan:/ dar zuo gip selbe dînen rât./ dich dunket daz mir missetât/ werdekeit habe underswungen,/
Parz 428,25 ___dâ wart diu suone gendet/ unt Gâwân gesendet/ an dem selben mâle/ durch strîten nâch dem grâle./ Kyngrimursel och verkôs/ ûf
Parz 432,18 im leite/ ze Bêârosch. "da ist Scherules:/ den sulen si selbe biten des/ geleites ze Dîanazdrûn./ dâ wonet etslîch Bertûn,/ der
Parz 433,16 Berteneise/ huop er sich dô: wie vert er nuo?/ den selben mæren grîfet zuo,/ ober an freuden sî verzagt,/ oder hât
Parz 433,22 oder ist si kurz oder smal?/ nu prüevet uns die selben zal,/ waz von sîn henden sî geschehen./ hât er Munsalvæsche
Parz 434,18 der decheiner nie gesaz./ sus kan sîn wâge seigen/ sîn selbes prîs ûf steigen/ und d’andern lêren sîgen./ in mangen herten
Parz 436,7 Lûnete/ gesûmet an sô gæher bete/ als si riet ir selber frouwen./ man mac noch dicke schouwen/ froun Lûneten rîten zuo/
Parz 437,8 in alze spâte:/ daz er niht was erbeizet ê,/ diu selbe schame tet im wê./ ___er bant daz ors vil vaste/
Parz 440,17 ein slôz,/ vonme herzen mîner ougen vlôz./ ___ich pin hinne selbe ander:/ Schîânatulander/ ist daz eine, dez ander ich."/ Parzivâl verstuont
Parz 443,29 ûfz houbet ebene./ ez enstuont in niht vergebene/ an den selben zîten/ sîn dröun und ouch sîn strîten:/ //Iedoch bereit er
Parz 446,13 was gevar,/ dâ bî sîn vel lieht unde clâr:/ die selben varwe truoc sîn wîp;/ diu bêdiu über blôzen lîp/ truogen
Parz 446,19 juncfrowen,/ die man gerne mohte schowen,/ dâ giengen in der selben wât./ daz riet in kiusches herzen rât:/ si giengen alle
Parz 453,25 wart./ ___ein heiden Flegetânîs/ bejagte an künste hôhen prîs./ der selbe fisîôn/ was geborn von Salmôn,/ ûz israhêlscher sippe erzilt/ von
Parz 457,8 man, der mich wol enpfienc:/ als tet sîn massenîe./ der selbe valsches frîe/ hât mich zuo ziu her gesant:/ ich reit
Parz 457,17 wîbe./ nie kiuscher fruht von lîbe/ wart geborn dan sîn selbes kint,/ diu iu dâ widergangen sint./ der fürste ist von
Parz 460,9 als man mir sider sagte./ ich verdâht mich an mîn selbes wîp/ sô daz von witzen kom mîn lîp./ zwuo rîche
Parz 461,7 êre sprach,/ kein ouge mich dâ nie gesach/ sît den selben zîten:/ ichn suochte niht wan strîten./ ouch trage ich hazzes
Parz 462,19 der sêle senken./ sît getriwe ân allez wenken,/ sît got selbe ein triuwe ist:/ dem was unmære ie falscher list./ wir
Parz 464,26 list./ nu prüevt wie rein die meide sint:/ got was selbe der meide kint./ von meiden sint zwei mennisch komn./ got
Parz 464,28 der meide kint./ von meiden sint zwei mennisch komn./ got selbe antlütze hât genomn/ nâch der êrsten meide fruht:/ daz was
Parz 465,18 sprichet,/ von des lône tuon i’u kunt,/ in urteilt sîn selbes munt./ nemt altiu mær für niuwe,/ op si iuch lêren
Parz 466,7 minne erzeigen sol,/ dem wirt mit sîner minne wol./ die selben sint geteilet:/ al der werlde ist geveilet/ bêdiu sîn minne
Parz 467,24 lât,/ dar zuo gib ich iu lîhte rât,/ des ir selbe niht enhât."/ dô sprach aber Parzivâl/ "mîn hôhstiu nôt ist
Parz 467,27 "mîn hôhstiu nôt ist umben grâl;/ dâ nâch umb mîn selbes wîp:/ ûf erde nie schœner lîp/ gesouc an keiner muoter
Parz 468,3 ir sît in rehter kumbers dol,/ sît ir nâch iwer selbes wîbe/ sorgen pflihte gebt dem lîbe./ wert ir erfundn an
Parz 468,28 grâl./ durch âventiur die alle mâl/ rîtent manege reise:/ die selben templeise,/ swâ si kumbr od prîs bejagent,/ für ir sünde
Parz 471,18 newederhalp gestuonden,/ dô strîten beguonden/ Lucifer unt Trinitas,/ swaz der selben engel was,/ die edelen unt die werden/ muosen ûf die
Parz 471,21 edelen unt die werden/ muosen ûf die erden/ zuo dem selben steine./ der stein ist immer reine./ ich enweiz op got
Parz 473,13 Munsalvæsche ans grâles schar./ wan einr kom unbenennet dar:/ der selbe was ein tumber man/ und fuorte ouch sünde mit im
Parz 474,14 snel/ von einer tjoste ouch sînen lîp./ der minnet sîn selbes wîp,/ daz nie von manne mêre/ wîp geminnet wart sô
Parz 475,8 den witzen toup./ ez ist iedoch von mir geschehn:/ der selben sünde muoz ich jehn./ Ithêrn von Cucûmerlant/ den sluoc mîn
Parz 477,7 man:/ dern wolde ouch sît niht freude hân./ Sigûn, des selben töhterlîn,/ bevalch man der muoter dîn./ Tschoysîânen tôt mich smerzen/
Parz 479,14 ez was ein heiden der dâ streit/ unt der die selben tjoste reit,/ geborn von Ethnîse,/ dâ ûzzem pardîse/ rinnet diu
Parz 479,18 geborn von Ethnîse,/ dâ ûzzem pardîse/ rinnet diu Tigris./ der selbe heiden was gewis,/ sîn ellen solde den grâl behaben./ inme
Parz 481,18 (lâ dir die rede kürzen)/ der keinz gehelfen kunde:/ got selbe uns des verbunde./ ___wir gewunnen Gêôn/ ze helfe unde Fîsôn,/
Parz 481,30 ___doch versuochte wirz in mangen wîs./ do gewunne wir das selbe rîs/ //Dar ûf Sibille jach/ Enêas für hellesch ungemach/ und
Parz 482,16 in twinget sîner triwe gelust/ daz er bîzet durch sîn selbes brust,/ unt lætz bluot den jungen in den munt:/ er
Parz 482,18 bluot den jungen in den munt:/ er stirbet an der selben stunt./ do gewunnen wir des vogels bluot,/ ob uns sîn
Parz 482,30 über des küneges smerzen./ wir nâmen den karfunkelstein/ ûf des selben tieres hirnbein,/ //Der dâ wehset under sîme horn./ wir bestrichen

Ergebnis-Seite: << 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 >>
Seite drucken