Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sëlp prn (2119 Belege) Lexer BMZ Findeb.
| denne triegen,/ sone mag i’n niht beschœnen,/ ern well sich selben hœnen/ an sînem werden gaste./ der stuont ze wer al | |
| der stuont ze wer al vaste:/ dô tet der wirt selbe schîn,/ daz mich riwet Gandîn/ der künec von Anschouwe,/ daz | |
| muose bîten/ unze der künec gewâpent wart:/ er huop sich selbe an strîtes vart./ //___Gâwân dô muose entwîchen,/ doch unlasterlîchen:/ Unders | |
| turnes tür er wart getân./ nu seht, dô kom der selbe man,/ der in kampflîche an ê sprach:/ vor Artûse daz | |
| sînen munt ergienc,/ daz er Gâwânen het ernert/ und sich selben untât erwert./ si sprach "du bist mîns vetern suon:/ du | |
| dâ einer sküneges man,/ der was geheizen Liddamus./ Kyôt in selbe nennet sus./ Kyôt la schantiure hiez,/ den sîn kunst des | |
| truoc?/ ist mîn hêrre wert bekant,/ daz richt alhie sîn selbes hant./ sô gelt ein tôt den andern tôt./ ich wæne | |
| mir./ enpfâhe ichs nimmer iweren solt,/ ich pin iedoch mir selben holt."/ ___sus sprach der rîche Liddamus./ "welt irz sîn hêr | |
| als si solten,/ unt ander dies iht wolten./ Antikonîe in selbe sneit:/ daz was durch zuht in bêden leit./ swaz man | |
| hiez Gâwânen bringen:/ den wolter nihtes twingen,/ wan als ir selbe hât gehôrt./ nu seht wâ in brâhte dort/ Antikonî diu | |
| gezogenlîche/ ___"bruoder, hie bring ich den degen,/ des du mich selbe hieze pflegen./ nu lâz in mîn geniezen:/ des ensol dich | |
| "daz tuon ich, swester, ob ich kan:/ dar zuo gip selbe dînen rât./ dich dunket daz mir missetât/ werdekeit habe underswungen,/ | |
| ___dâ wart diu suone gendet/ unt Gâwân gesendet/ an dem selben mâle/ durch strîten nâch dem grâle./ Kyngrimursel och verkôs/ ûf | |
| im leite/ ze Bêârosch. "da ist Scherules:/ den sulen si selbe biten des/ geleites ze Dîanazdrûn./ dâ wonet etslîch Bertûn,/ der | |
| Berteneise/ huop er sich dô: wie vert er nuo?/ den selben mæren grîfet zuo,/ ober an freuden sî verzagt,/ oder hât | |
| oder ist si kurz oder smal?/ nu prüevet uns die selben zal,/ waz von sîn henden sî geschehen./ hât er Munsalvæsche | |
| der decheiner nie gesaz./ sus kan sîn wâge seigen/ sîn selbes prîs ûf steigen/ und d’andern lêren sîgen./ in mangen herten | |
| Lûnete/ gesûmet an sô gæher bete/ als si riet ir selber frouwen./ man mac noch dicke schouwen/ froun Lûneten rîten zuo/ | |
| in alze spâte:/ daz er niht was erbeizet ê,/ diu selbe schame tet im wê./ ___er bant daz ors vil vaste/ | |
| ein slôz,/ vonme herzen mîner ougen vlôz./ ___ich pin hinne selbe ander:/ Schîânatulander/ ist daz eine, dez ander ich."/ Parzivâl verstuont | |
| ûfz houbet ebene./ ez enstuont in niht vergebene/ an den selben zîten/ sîn dröun und ouch sîn strîten:/ //Iedoch bereit er | |
| was gevar,/ dâ bî sîn vel lieht unde clâr:/ die selben varwe truoc sîn wîp;/ diu bêdiu über blôzen lîp/ truogen | |
| juncfrowen,/ die man gerne mohte schowen,/ dâ giengen in der selben wât./ daz riet in kiusches herzen rât:/ si giengen alle | |
| wart./ ___ein heiden Flegetânîs/ bejagte an künste hôhen prîs./ der selbe fisîôn/ was geborn von Salmôn,/ ûz israhêlscher sippe erzilt/ von | |
| man, der mich wol enpfienc:/ als tet sîn massenîe./ der selbe valsches frîe/ hât mich zuo ziu her gesant:/ ich reit | |
| wîbe./ nie kiuscher fruht von lîbe/ wart geborn dan sîn selbes kint,/ diu iu dâ widergangen sint./ der fürste ist von | |
| als man mir sider sagte./ ich verdâht mich an mîn selbes wîp/ sô daz von witzen kom mîn lîp./ zwuo rîche | |
| êre sprach,/ kein ouge mich dâ nie gesach/ sît den selben zîten:/ ichn suochte niht wan strîten./ ouch trage ich hazzes | |
| der sêle senken./ sît getriwe ân allez wenken,/ sît got selbe ein triuwe ist:/ dem was unmære ie falscher list./ wir | |
| list./ nu prüevt wie rein die meide sint:/ got was selbe der meide kint./ von meiden sint zwei mennisch komn./ got | |
| der meide kint./ von meiden sint zwei mennisch komn./ got selbe antlütze hât genomn/ nâch der êrsten meide fruht:/ daz was | |
| sprichet,/ von des lône tuon i’u kunt,/ in urteilt sîn selbes munt./ nemt altiu mær für niuwe,/ op si iuch lêren | |
| minne erzeigen sol,/ dem wirt mit sîner minne wol./ die selben sint geteilet:/ al der werlde ist geveilet/ bêdiu sîn minne | |
| lât,/ dar zuo gib ich iu lîhte rât,/ des ir selbe niht enhât."/ dô sprach aber Parzivâl/ "mîn hôhstiu nôt ist | |
| "mîn hôhstiu nôt ist umben grâl;/ dâ nâch umb mîn selbes wîp:/ ûf erde nie schœner lîp/ gesouc an keiner muoter | |
| ir sît in rehter kumbers dol,/ sît ir nâch iwer selbes wîbe/ sorgen pflihte gebt dem lîbe./ wert ir erfundn an | |
| grâl./ durch âventiur die alle mâl/ rîtent manege reise:/ die selben templeise,/ swâ si kumbr od prîs bejagent,/ für ir sünde | |
| newederhalp gestuonden,/ dô strîten beguonden/ Lucifer unt Trinitas,/ swaz der selben engel was,/ die edelen unt die werden/ muosen ûf die | |
| edelen unt die werden/ muosen ûf die erden/ zuo dem selben steine./ der stein ist immer reine./ ich enweiz op got | |
| Munsalvæsche ans grâles schar./ wan einr kom unbenennet dar:/ der selbe was ein tumber man/ und fuorte ouch sünde mit im | |
| snel/ von einer tjoste ouch sînen lîp./ der minnet sîn selbes wîp,/ daz nie von manne mêre/ wîp geminnet wart sô | |
| den witzen toup./ ez ist iedoch von mir geschehn:/ der selben sünde muoz ich jehn./ Ithêrn von Cucûmerlant/ den sluoc mîn | |
| man:/ dern wolde ouch sît niht freude hân./ Sigûn, des selben töhterlîn,/ bevalch man der muoter dîn./ Tschoysîânen tôt mich smerzen/ | |
| ez was ein heiden der dâ streit/ unt der die selben tjoste reit,/ geborn von Ethnîse,/ dâ ûzzem pardîse/ rinnet diu | |
| geborn von Ethnîse,/ dâ ûzzem pardîse/ rinnet diu Tigris./ der selbe heiden was gewis,/ sîn ellen solde den grâl behaben./ inme | |
| (lâ dir die rede kürzen)/ der keinz gehelfen kunde:/ got selbe uns des verbunde./ ___wir gewunnen Gêôn/ ze helfe unde Fîsôn,/ | |
| ___doch versuochte wirz in mangen wîs./ do gewunne wir das selbe rîs/ //Dar ûf Sibille jach/ Enêas für hellesch ungemach/ und | |
| in twinget sîner triwe gelust/ daz er bîzet durch sîn selbes brust,/ unt lætz bluot den jungen in den munt:/ er | |
| bluot den jungen in den munt:/ er stirbet an der selben stunt./ do gewunnen wir des vogels bluot,/ ob uns sîn | |
| über des küneges smerzen./ wir nâmen den karfunkelstein/ ûf des selben tieres hirnbein,/ //Der dâ wehset under sîme horn./ wir bestrichen | |
Ergebnis-Seite: << 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 >> |