Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   benüegelich - 2ber    


benüegelich Adj. ‘genügend, ausreichend’ also das hie geoffenet ist / und auch die sache benuͤglich ist Pilgerf 5427

MWB 1 577,60; Bearbeiter: Schnell

benüegen swV. ‘(an etw.) genug haben, zufrieden sein (mit etw.)’ 1 i.d.R. ohne Angabe eines Subj. (mit Akk./Dat.d.P.)
1.1 mit Gen.d.S.
1.2 mit präp. Erg. ane, mite
1.3 mit Pron.-Adv.
2 mit Angabe eines Subj.
2.1 mit der Sache als Subj. und Dat./Akk.d.P.
2.2 mit der Sache als Subj. und Angabe der Person durch präp. Erg.
2.3 mit einer Personif. als Subj. und Dat./Akk.d.P. und Gen.d.S.
   1 i.d.R. ohne Angabe eines Subj. (mit Akk./Dat.d.P.): herre, zeige uns den vater, sô benüeget uns Eckh 2:52,5. 5:35,5; Herre, erzuͦge uns dinen vater, so benueget uns EvPass 208,11    1.1 mit Gen.d.S.: die sagten, daz im wære / ein strâze wît unde breit / ze sîner durchvart bereit, / diu im darzuo wol fuogte. / ob in des niht genuogte [La. penúgt ] , / daz er sich danne liez gezemen Ottok 9025; vil wol mich des genüeget [La. benúget ] ebd. 2284; do satzte er in in daz paradýs. dez benuͦgt in nit und wart Gotte ungehorsam PrGeorg 329,18. 50,4. 327,16; jo mohten wir Johannen, / den jungen, tugenthaften knaben, / der swester min ze man haben / und si ze sament fúgen, / dez sol ús wol benúgen SHort 6846    1.2 mit präp. Erg. ane, mite: er læzet sich wol benüegen an einem guoten gerehten willen Eckh 5: 258,2; also solt úns ôch benuͤgen an Gotte PrGeorg 18,11; Tauler 425,34; mich Nyclausen, des vogetes sun, benuͤget mit mins vatter ingesigele UrkCorp (WMU) 984,42; so benuͦget mir mit ir zwaiger insigele ebd. 2746,36; WhvÖst 2802    1.3 mit Pron.-Adv.: anderhalb hant ir ein so groß sach understanden das uch wol da mit sol benúgen Lanc 137,28. 109,38; doran benuͤget den vater nit Eckh 2:470,3    2 mit Angabe eines Subj.: ein yegklicher nympt daruß, das jn benuͤget Eckh 2:466,1    2.1 mit der Sache als Subj. und Dat./Akk.d.P.: ich wil dir setzen von diser kunst der phisonomi regele unnd gesetz, die gekurtzet sein und dir wenüegenn HvHürnh 75,14; vͥnser maister die sprechent: wz oben ist, dem benuͤget nit, alz boͮm vnd gras braittet sich vnd loffet vmb alz der himel Eckh 2:568,20; dc mich benuͤget mines herren mins vatter jnsigel UrkCorp (WMU) 2902,37 u.ö. in benuͦgte nit daz er dir lebend hat gedienet drissig jar PrGeorg 70,6    2.2 mit der Sache als Subj. und Angabe der Person durch präp. Erg.: aber vúr dîe andern knehte benuͤget wol der vorgenanten ingesigele UrkCorp (WMU) 2558,21    2.3 mit einer Personif. als Subj. und Dat./Akk.d.P. und Gen.d.S.: der winter was lenge, / er hât uns sîner kelte benüeget SM:Go 2a: 1,3

MWB 1 577,63; Bearbeiter: Schnell

benunft stM. Tatspuren oder Beweismittel, die man am Täter findet: daz wir [Kaiser Ludwig] den burgern ze Wangen [...] irn binoft also setzen und bezzern uber ir alt gewonheit MGHConst 6,1:718,21 (a. 1330). ~ sprëchen der entsprechende Teil des Gerichtsverfahrens: ob ain dieb gevangen wirt ane die waren schulte und an offenen diepstal und vúr geriht geantwúrt wirt, daz man den úber komen sol mit siben erberen mannen, die ze den hailigen sweren, daz er ain diep si und den binuft nit sprechent StRRavensb 86,28

MWB 1 578,43; Bearbeiter: Schnell

benuomen swV. 1 ‘(jmdm.) jmdn./ etw. benennen, bezeichnen, bedeuten, bestimmen’
2 ‘etw. verheißen’
   1 ‘(jmdm.) jmdn./ etw. benennen, bezeichnen, bedeuten, bestimmen’ bi der archen, als ich las / di gemacht von holcze was, / Gotes muter ist benumt TvKulm 1647. 4066; der dritte erker ist benumet / prudencia, an dem osten her da lit Brun 3312. 9931; Gotes recht han ich benumet / und di ere sin geblumet Hiob 13001; und het in der vúr benuͦmet drú húser únder eime tache ze Wangen UrkCorp (WMU) N395,5. 59,40; MarlbRh 82,2; Daniel 7721; JvFrst 4214. – mit adv. Erg.: swar her den benuͦmet, dar sal her ime volgen UrkCorp (WMU) 51,18. – als Part.-Adj. ‘namentlich genannt, bestimmt’ der wart zû meistere gekorn / in daz vor benûmete lant LivlChr 2305; swaz sô boben daz benûmete ding ist, daz gehôret allez zû deme erbe SSp(W) 1:24,3 u.ö.; op eynen benoemden tyt MinneR 409 143; doch verjach er [der Schächer] in [Christus] benûmet / einen kunic sîn von art JvFrst 9514; HistAE 4637    2 ‘etw. verheißen’ si zugen zu huse drat / und sich hilden allentsam / zu Nabath sun Jeroboam, / als Ahias Silonite / im hatte benumet mit nite HistAE 2728

MWB 1 578,54; Bearbeiter: Schnell

benuomunge stF. ‘Titel (einer Person)’ der hat des vatirs namen nicht an sinir benumunge Cranc Vorr. So 351,2

MWB 1 579,12; Bearbeiter: Schnell

benützen swV. ‘etw. gebrauchen’ sin hemde er entzwei reiz / [...] / um der vrouwen bilde rich / ein teil er da kutzte [legte] . / daz ander er benutzte, / wand er sich selber drin want MarLegPass 22,152; si gab zu mildecliche dar / uzer hant ir selbes nar, / daz si zu ir gerede [Vorsorge] / gar wol benutzet hede Elis 8116; dî schutzin, / dî man vil wol benutzin / sach dâ ire pfîle NvJer 14880. 23699

MWB 1 579,15; Bearbeiter: Schnell

benz swM. ‘dummer, roher Mensch’ (mit z-Suffix gebildete Kurzform zu den Vornamen Bernhard, Berthold oder Benedikt; vgl. Kunze, Namenkunde, S. 22): eyâ, waz ist diu christenhait worden an manger stat, dâ man ainen Uodelger und ainen Penzen verr lieber hœrt wan ain êwangelium sagen BdN 304,4

MWB 1 579,23; Bearbeiter: Schnell

benzære stM. Bed. unklar (vgl. FWB 3,1326f.): goltsmid: glenczer, / gelerter man: penczer Teichn 600,10

MWB 1 579,30; Bearbeiter: Schnell

beonia stF. peon

MWB 1 579,33;

beordenen swV. ‘etw. festsetzen, anordnen’ daz wir [...] haben beordent vnd besezet, ze gebene [...] ellú iar an dem iargezit meister Uͦlriches seligen von Núwenburg sehs schillinge UrkCorp (WMU) 2922,23

MWB 1 579,34; Bearbeiter: Schnell

be|ougen swV. ‘etw. durch Augenschein beweisen’ hant aber kunige vnd keisere in me rehtes gegebin, als da reht ist, daz si beougen muͤgent, dez sulent si billiche geniezen UrkCorp (WMU) 360,16

MWB 1 579,39; Bearbeiter: Schnell

bephlihtegen swV. ‘jmdn. verpflichten, in die Pflicht nehmen’ da mit hat got den menschen bephlichtiget, daz er [l. daz er in ] von rechte lib sol habn PrLpz(L) 29,15

MWB 1 579,43; Bearbeiter: Schnell

bephlücken swV. ‘jmdn./etw. rupfen’ des sint eczliche [Menschen] di [...] totin di [Affen] und bepfluckin si odir enthern si MarcoPolo 55,17

MWB 1 579,47; Bearbeiter: Schnell

bephrüenden swV. ‘jmdn. mit einer Pfründe versehen’, hier übertr.: sy [ velscher ] stichten menigen fellen rait, / wie [wie sie] sich op ir tzonge bepronden [auf ihrer Zunge einnisten] / ind die goeden dair mit ontreynen MinneR 409 268

MWB 1 579,50; Bearbeiter: Schnell

bequâme Adv. auch bekome. ‘schnell, bald’ iz weren megde oder kneht, / daz si ir christenlichen reht / enphiengen wol bequame Elis 8227. 5617; der [Widder] haftôte in den brâmen [Dornen] , den nam er [Abraham] vil bechôme Gen 937

MWB 1 579,55; Bearbeiterin: Baumgarte

bequæme Adj. ‘passend, geeignet’ di werdent gote anneme, / sinem riche bequeme Glaub 3645. 2117; mache eyn hol in den stam mit dem geczoyge, das dor czu si bequeme Pelzb 120,25 u.ö.; NvJer 1579. 26251; do sante her kegin Jherusalem an siner stat eyn heyligin bischof mit grozem oppir unde mit bequemir geselleschaft MarcoPolo 71,18. 63,22; Vät 1516 sich jmdn./etw. ~ machen ‘sich jmdn. unterwerfen’ di groze stat Karthaginem / gewan he und machte si im bequem PfzdHech 189,15; di wip behildin sy byn der stat und machtin yn di bequeme czu irme dynste MarcoPolo 51,20. – ‘wohltuend, bekömmlich’ sinú wort dú warent bekeme irme herzen Mechth 5: 23,24 u.ö.; des saffis gebruchin sy vor wyn [...]und ist gut unde bequeme czu trinkin MarcoPolo 56,8; Daniel 1956

MWB 1 579,60; Bearbeiterin: Baumgarte

bequæmelich Adj., Adv. , bequæmelîchen Adj., Adv. auch bekömlich(en) und bekemlich(en). ‘passend, angemessen’ secze das in vet ertriche also tif, als is bequemelich ist Pelzb 122,14; [Werk und Wille] sint bede gut bij eynander / und auch beqwemlich [verträglich] bede miteynander Pilgerf 4120 u.ö.; Cranc Uzl. 261,40; übers. conveniens und convenienter: allerbekemlichest [ convenientissimum ] ThvASu 40,7. 8 u.ö.; ir vile sprâchin valsch gezuͦcnisse wider en, und di gezuͦcnisse wâren nicht bequêmelich [übereinstimmend] EvBeh Mc 14,56; EvAug 117,1. – ‘geeignet, tauglich’ myne kruͤcken sint liplich / und den lip zu halden beqwemelich Pilgerf 13607; eine stat, / dî bequêmlîch wêr gesat / zu bûwne eine vestin NvJer 5026. 5101; übers. habilis: die kinder sint nit bekemlich zuͦ der werkunge des wille Gnadenl 3:O1,347. – ‘günstig, bequem’ so ist dieser [Weg] nit wieder dich, / sonder er ist dir gar beqwemelich Pilgerf 301. 384; ThvASu 16,22; übers. opportunus/ opportune und aptus ‘bei passender Gelegenheit, gelegen’ so nu bequemelicher dag / erstunt [Mc 6,21] EvStPaul 3284; EvBeh Mc 6,21; und her [Judas] sûchte wî her en [Jesus] bequêmelîche hin gigêbe ebd. Mc 14,11 (vgl. bequæmelichkeit 2); ein zit bequemelich Daniel 7500

MWB 1 580,12; Bearbeiterin: Baumgarte

bequæmelichkeit stF. 1 übers. commoditas ‘Übereinstimmung’ (Glossar: ‘Anpassung’ )
2 übers. opportunitas ‘(passende) Gelegenheit’
   1 übers. commoditas ‘Übereinstimmung’ (Glossar: ‘Anpassung’): waz machit glich? da di dinc di underschêdin sint, etwaz bequemelichkeit mit ein andir habin Parad 29,31. 29,34. 139,4    2 übers. opportunitas ‘(passende) Gelegenheit’ und von der stunde sûchte her bequêmelikeit, daz her en gigêbe in [dass er ihnen Jesus übergäbe] EvBeh Mt 26,16. Lc 22,6

MWB 1 580,38; Bearbeiterin: Baumgarte

bequëmen stV. bekomen

MWB 1 580,46;

bequicken swV. auch bekücken (vgl. 2 3Mhd.Gr. § 116). ‘jmdn. wieder lebendig machen, zum Leben erwecken’ [Christus ist] lebintigir gestandin ûz dem grâbe. er selbe bechûcti sich mit sin selbis gewalte Spec 60,20; also was sie an den stunden / bechuket uon ir leide Wernh D 675; das gebet den toten bechuchet HvBurg 2263; Rennew 16384; Wernh 3682. – intr. (?): uuante áller sláhto túgede an dír quékkent [La. bechicchent ] , álso in démo gárten áller sláhto krût grûonent Will 67,3

MWB 1 580,47; Bearbeiter: Schnell

bequide stN. gequide

MWB 1 580,57;

bequîlen (?) V. ‘etw. verzögern, versäumen’ du solt snelliclichen drat / zu Allexander eyllen / und dez nit bequeillen GrAlex 5010

MWB 1 580,58; Bearbeiter: Schnell

ber stM. eine Schlange: berus haizt ain ber, diu ist die schalkhaftigst under allen slangen BdN 266,3

MWB 1 580,61; Bearbeiter: Schnell

1ber stF. 1 ‘Beere’ , Frucht einer Pflanze (oft Weintraube, auch einzelne Weinbeere)
2 phras.: Ausdruck der Geringfügigkeit, auch zur bildl. Verstärkung einer Negation ‘überhaupt nichts, nicht das Geringste’
2.1 (niht) ein ~
2.2 niht gegen einer ~
   1 ‘Beere’, Frucht einer Pflanze (oft Weintraube, auch einzelne Weinbeere): des paums [der Esche] fruht ist als die dünnen trauben, alsô daz vil per an ainer dünnen trauben stênt BdN 324,32; der lorboum hat louber vnde ber di gut sin zcu der ercenie SalArz 15,45; wiltu habin schone bere [Weinbeeren] ane steyne, di man mak essin mit vroudin Pelzb 130,30; WüP 106h,2; Seuse 384,7. – übertr.: sus gîstû [Maria] blüender bluomen ber / ân alle wer / dîm liepsten ingesinde LobGesMar 61,12    2 phras.: Ausdruck der Geringfügigkeit, auch zur bildl. Verstärkung einer Negation ‘überhaupt nichts, nicht das Geringste’    2.1 (niht) ein ~ : Tristan dô er daz hundelîn / gewan in die gewalt sîn, / ern hæte wærlîche / Rôme und elliu rîche, / elliu lant und elliu mer / derwider niht gahtet ein ber Tr 16268; dem moht wir noh enchunden / geschaden an den stunden / als chlain als umb ain per GvJudenb 2481; ich enahte ûf iuwer drô / niht sô tiure als umb ein ber KvWTroj 12679; Parz 564,30; Suchenw 12,50    2.2 niht gegen einer ~ : sine schuofen niht gegen einer ber / und funden nihtes mê / wan daz diu wîp funden ê KvHeimUrst 936; Wolf ist gîtslündec, / sô ist Fuhs vil kündec: / daz half sie niht gein einer ber, / Fürst was an sîner wer Helbl 4,421

MWB 1 580,63; Bearbeiter: Schnell

2ber stF. ‘Schlag, Streich’ ich beswung iuch sô mit mîner ruoten ber SM:UvS 24: 3,4. – wohl hierher: solche minne berie [Pl.?] / git der helle scherie Martina 71,111

MWB 1 581,25; Bearbeiter: Schnell