Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bor|gemeit - borst, borste, burst, bürst, burste    


bor|gemeit Adj. ‘gar nicht froh über etw. (Gen.)’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): die sehste heisset Tracheit, / sú ist des strites bor gemeit [La. nit g. ] / [...] ir ist zvͦ strite lútzel gach GeistlStreit 96

MWB 1 927,17; Bearbeiter: Plate

borgen swV. 1 ‘Acht haben auf etw., es behüten, schützen’ , mit Gen.d.S.
2 ‘auf etw./ jmdn. Rücksicht nehmen, jmdn. / etw. schonen’ , mit Gen., Dat., Akk.
3 ‘leihen’
3.1 Subjekt ist der Gläubiger
3.1.1 ‘auf Borg geben’ , mit Dat.d.P. oder ûf
3.1.2 ‘den Borg bestehen lassen, (vorläufig) nicht zurückverlangen; anschreiben, stunden’
3.2 Subjekt ist der Schuldner
4 an 3 (Gläubiger- wie Schuldnersicht) in verschiedener Weise anschließende Gebrauchsweisen, nicht immer deutlich zu unterscheiden
4.1 ‘Geschuldetes nicht leisten, etw. schuldig bleiben, unterlassen’ (mit Gen./ Akk.d.S. oder Satzergänzung)
4.2 ‘auf etw. (für eine bestimmte Zeit oder ganz) verzichten’ (mit Gen./Akk.d.S. oder Satzergänzung)
4.3 ‘etw. entbehren, einer Sache ermangeln’ (mit Gen./ Akk.d.S.)
4.4 refl., mit Gen. d. S. ‘sich von etw. freimachen’
5 ‘bürgen’
5.1 ‘sich für jmdn./sich (Akk.) verbürgen ( mit etw.), vor Gericht zu erscheinen’
5.2 ‘(jmdm.) etw. verbürgen’
   1 ‘Acht haben auf etw., es behüten, schützen’, mit Gen.d.S.: diu nahtigal ir eier in der brute kan so wol niht borgen, / also diu scham der eren JTit 5564,4. sich an etw. ~ ‘sich vor etw. hüten’ er solt sich borgen / an der suͤnd und got besorgen / dem der wil vor ogen stat Teichn 584,65; wer daz besorget, / ob sich der an lachen porget, / dez sol nieman wundern ser ebd. 391,56    2 ‘auf etw./ jmdn. Rücksicht nehmen, jmdn. / etw. schonen’, mit Gen., Dat., Akk.: ezn wart nie grœzer richtuom / zeiner hochgezit vertan. / [...] ern tete es niht borgen; / mer was sin sorgen / daz sin ze lützel wære Mantel 204; gemach und libes borgen, des wart da gar vergezzen JTit 1961,1. so wil ich borgen / iu der vrage nu zu stunde. / vil wol ich fuͤrbaz kuͤnde / iuch versuͦchen, ob ich wolte Rennew 10906; den strit wil ich lazen wesen, / biz du geruͦwest morgen. / diner muͤde wil ich borgen ebd. 1166; swer sin ere besorget, [...] / dem libe er lutzel borget, swa man zeprise ritterschaft sol kiesen. / di milte lert ouch guͤte borgen selten JTit 2152,2.3; ob er sich niht zug dâvon [von den werken der minne ] / und im niht baz borgte, / sîn sterben man besorgte Ottok 91841. jârlanc valwet manig anger / [...] und ouch der grüene walt. / winter borget in niht langer SM:KvL 22: 1,4; si wellen uns niht lenger borgen Ottok 65226    3 ‘leihen’    3.1 Subjekt ist der Gläubiger    3.1.1 ‘auf Borg geben’, mit Dat.d.P. oder ûf: dô er dô niemannin vant, der ime borgete, dô quam er zû eime judin unt bat in, daz er ime borgite sô vil schatzis, daz er [...] PrMd(J) 347,29; wil mir ieman sîne fröide borgen, / daz i’m ein ander wider gebe? Walth 115,8; jz sol in dehainem leithvͦs [Schenke] vf dehainen schvlær vnd vf dehains bvͦrgær kint vmb spil, vmb trinkchen niemmen mer niht borgen nvͦr als vil er an dem leibe hab UrkCorp (WMU) 3452,46; daz er [...] gulte [...] den, die im heten geborget Ottok 8292; wer da wil daz man im leicht / und im den parig nicht versait, / der sol phlegen worhait; / dem parigt man gern zu aller vrist Teichn 308,13; übertr., im Kampf borgen (und heimgezahlt bekommen): swaz in die Bêheim borgten, / daz wart in alsô dâ vergolten, / daz sis beliben unbescholten Ottok 16302. – in den Wendungen ze borgen(ne) lîhen, tuon: frunt, lige mir czu borgen fumf brot EvBerl 96,28; das ich von gotte habe, das hat er mir ze borgende getan, [...]; wan ich es im widergeben sol, so bedarf ich siner gnaden wol Mechth 7: 17,14; doch hat lip uwir vynde unde tut en wol unde tut czu borgen unde inhoffet do von nicht czu nemene, unde uwir lon wirt groz in dem hemele EvBerl 126,23    3.1.2 ‘den Borg bestehen lassen, (vorläufig) nicht zurückverlangen; anschreiben, stunden’ der wirt dir gern borgen wil Minneb 1476; ich mag diͤr porgen ein gantz jar Teichn 308,20; wir suln durch niht enlâzen, / wir bereiten [bezahlen] den wirt / der uns hât geborget dâ her mangen tac Kolmas 121,8; nu wolde niht lenger borgen / daz töhterlîn junge [wollte den greisen Vater nicht länger auf ihre Kosten beherbergen und bewirten] : / dô siben tage verdrungen, / dô gap si im urloup [schickte ihn fort] Schlegel 186. – übertr.: er [der Morgen nach einer heimlichen Liebesnacht] lêret ougen weinen trîben; / sinnen wil er wünne selten borgen KvWLd 30,6; si tribent da der minne spil, / bisz daz in der morgen / nit lenger wolt borgen / der sallen [l. selben?] fröd pringenden nacht Bauernh 290    3.2 Subjekt ist der Schuldner: – absol.: swer gerne giltet, daz ist guot: / wan hât er borgennes muot, / sô mac er wol borgen Iw 7148; swer borget oder entlêhent, der sol daz gelten SpdtL 89,9; des mêrten sich sîn geste, / unz sîn kumber wart sô veste, / daz er niht mêr vergelten kunde, / und dar nâch an die stunde / daz er niht mohte geborgen [keinen Kredit mehr hatte] StrAmis 325. – mit Akk.d.S., ohne weitere Ergänzung: swaz Tybalt hie geborget hât, / Gyburc daz minnen gelt mir lât Wh 153,29; hurtâ, wie die getouften / borgeten und verkouften / manegen wehsel ebd. 373,22; der [ siechmaister oder phleger ] sol daz mal avz nemen [auslegen] oder selbe porgen vnd dar leichen avf den tach der vor genant ist UrkCorp (WMU) 3583,28. von, ze jmdm.: von den wîben sol man borgen hôhen muot KLD:UvL 7: 1,3; wêre aber, daz dem meistere der kost gebreche, [...] sô solde er die von den balîen oder von etteweme anders heizen borgen, bis daz der trisêrere verneme die schult, der sal sie gelden StatDtOrd 101,31; ê ich im lange schuldic wære, / ich wolt ez zeinem juden borgen Walth 100,30; dar umb han ich vil gesorget, / also gener der zun juden borget Brun 8562; unde wer icht von dir betit, gib iz ym. unde wer icht czu dir wil borgen, kere dich von ym nicht EvBerl 122,19; Mühlh 170,22. ûf etw. (eine Sicherheit): wil heiz [der Schuldner das Pfand] dan nichit ledige zu demi tage, alsi su globit han, so sal he [der Gläubiger] sin gelt duf borgi zu din judin Mühlh 170,22; sie borgten uf ein hohes pfant Rennew 1430; diu minne muͦs engelten / daz sie uf valsh kan borgen ebd. 32339; sô wolt ich vil gerne ûf wîbes güete fröide borgen KLD:Rub 16:1,7    4 an 3 (Gläubiger- wie Schuldnersicht) in verschiedener Weise anschließende Gebrauchsweisen, nicht immer deutlich zu unterscheiden    4.1 ‘Geschuldetes nicht leisten, etw. schuldig bleiben, unterlassen’ (mit Gen./ Akk.d.S. oder Satzergänzung): jâ muosen si im borgen / vil herten dienest ân ir danc. / ir witze wâren dar zu kranc KlageB 1624; dem do schilt und helme was verhowen, / der wolt iedoch niht borgen, er wolte mænlich dienen siner vrowen JTit 4743,4; wie si mich hât brâcht in sende sorge, / daz ich der rede gegen ir so lange borge SM:WvH 8: 1,6    4.2 ‘auf etw. (für eine bestimmte Zeit oder ganz) verzichten’ (mit Gen./Akk.d.S. oder Satzergänzung): miner ger der wil ich borgen, / Willehelm, untz morgen Rennew 2511; der suͤze wolt er uf die lenge borgen JTit 268,3; het gedâht daran / der herzog Johan / und het ez besorgt, / sô het er geborgt / sînen fürsaz unrein / und den schedlichen mein, / den er hie begie Ottok 93949; an dem vierden morgen den ersten hochgeziten / furbaz do niht borgen wolten si, diu ors zu velde riten JTit 1734,2    4.3 ‘etw. entbehren, einer Sache ermangeln’ (mit Gen./ Akk.d.S.): nû wird ich gewar / an der frouwen mîn, / ir ist ungedâht lônes: sie wil lân / mich in senden sorgen. / [...] muoz ich minne borgen, / frouwe mîn, wie stêt daz dir? KLD:GvN 25: 4,13; hie was mænlichez sorgen. / die helde mvͦsten froͤden borgen / in dem strit, da si mvͤzzen hin TürlArabel *A 41,2. *A 221,1. Forts. 855    4.4 refl., mit Gen. d. S. ‘sich von etw. freimachen’ ir sult iuch des wol borgen, / [...] warumbe welt ir sorgen Rab 184,1    5 ‘bürgen’    5.1 ‘sich für jmdn./sich (Akk.) verbürgen ( mit etw.), vor Gericht zu erscheinen’ swie so ouch borget einen man vmbe vngerichte vore zvͦbringene UrkCorp (WMU) 606,40; ob ein man beclaget wirt vmbe totslach oder vmbe wnde, vnd der man sich borget bi sime erbe zvͦ gestene zvͦ rechte ebd. 2265,14; die vunf marc, da he sich bie giborgit heit, der sal sich die scultheizi undirwindi Mühlh 99,9; hat ein man ein pfert, daz werde ledic unde loufe unde tu einen schaden [...] daz pfert mac he borgen biz zu deme nehisten dinge StRFreiberg 257,25    5.2 ‘(jmdm.) etw. verbürgen’ Henricus [...] et uxor eius [...] Apolonio Kleinegedanc et fratri suo Gerardo [...] borgedin werschaf [Gewährleistung] annum et diem, sicut iustum est, coram officialibus s. Brigide UrkKölnSchr 1,324; daz borg ich auf mein triwe [dafür verbürge ich mich mit meiner Wahrhaftigkeit] Krone 8747; suilich man mi andirin sien girichti [Eid] borgit umme gelt [zum Beweis, dass eine Schuldforderung unberechtigt ist] , tuit heiz umi zu demi tagi, alsi da bisceidin is, so is he dis geldis ledic Mühlh 170,2

MWB 1 927,21; Bearbeiter: Plate

borges adv. Gen. borc stM. unter 1.2

MWB 1 929,52;

borgrôʒ, enborgrôz Adj. ‘gar nicht groß’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): iz nedûhte mich poregrôz Gen 2481; ein wasszer [...] von den brunnen dar nider vloz, / das was niht vil [La. en was bor P, en was entbor E] groz En(FSch) 6400 (La. von E nach En (B) )

MWB 1 929,53; Bearbeiter: Plate

borguot, enborguot Adj. ‘gar nicht gut’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): sîn buoze newas porguot, ubel was sîn herze jouch sîn muot Gen 642; lugene vnde ubirmut / die sint zvͦ der sele nebore guͦt TrSilv 30

MWB 1 929,59; Bearbeiter: Plate

borholt, enborholt Adj. ‘gar nicht freundlich’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): siner armen eselinnen was [l. eselin en was?] er do boreholt VMos 73,7; ir sint ein andir doch borholt [La. ein ander enbor holt ] ReinFu S3,1654 (vgl. Anm. z. St.)

MWB 1 930,1; Bearbeiter: Plate

börje swF. ‘Traggestell’ ein borjen hat er in den handen, da lag ein burdi uffe Mechth 7: 11,4. – Vgl. mnl. berie (MNW 1,941f.)

MWB 1 930,6; Bearbeiter: Plate

borke swF. ‘Baumrinde’ der ture boum cynamomus / hat dri barken umme sich Brun 5903; von der nidirstin borkin eynis mulbomis MarcoPolo 26,8; svmeliche wollin, das di loch [für das Pfropfreis] sullin tretin bis an di nydirste borke des boumis Pelzb 121,38. 141,8

MWB 1 930,9; Bearbeiter: Plate

borlanc, enborlanc Adj. , borlange, enborlange Adv. Adj. nur Kchr 11611; Adv. auch borlenge, enborlangen. ‘gar nicht lang(e)’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): 1 im negierten Satz
2 im nichtnegierten Satz
   1 im negierten Satz: och nestêt ez porlenge ê des glustes gedwenge / in aver ane gât Gen 436. 1292; porlang iz dô nestuont ê Joseph sach einen troum guot ebd. 1743 (vgl. unten GenM 74,1); got daz newolte noh porlange nedulte ebd. 1312; Roth 1387. 5093; VAlex 745; Elmend A 1159. der wec nedûht in enborlanch [Laa. endûht in borlank, duhte in niht lanc ] Kchr 11611; iz ne was dar nach ne borlanc [l. enborlanc ] / ê sich der herre uirsan Ägidius 1349; ez enstêt enbor langen, / daz sî got erhœret Tund 1508    2 im nichtnegierten Satz: borlanch ez gestunt / e Joseph sach einen troͮm guͦt GenM 74,1 (vgl. oben Gen 1743 ); dar nâch stuont ez borlanc [La. niht l. ] / unz dem vogel dar an misselanc Bîspel(Pf) 6,9. ouch ist iz enporlanch, / daz ich dir ze Rôme ain misse sanch Kchr 14483; do stunt enbor lanc [Laa. Da ergienc borlanc H, Dar nach was vil (f. M) unlanch BM] / er daz mere uz spranc En(FSch) 1999; ErnstD 588; Tund 1187; HvFritzlHl 40,24

MWB 1 930,15; Bearbeiter: Plate

(borliep,) enborliep Adj. ‘gar nicht lieb’ (vgl. bor-, enbor- Präf.): die brieve [...] de waren ime en bore libe GrRud β 7

MWB 1 930,38; Bearbeiter: Plate

bormære Adj., Adv. ‘gar nicht wichtig’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): swie hêre der chunich wâre daz was got bormâre Gen 808; mich minnent ouch, die mir sint doch bormaere MF:Fenis 4:1,6

MWB 1 930,41; Bearbeiter: Plate

born swstM. brunne

MWB 1 930,45;

born swV. 1 ‘etw. / mit etw. (Lanze, Bohrer usw.) in etw. bohren’
2 ‘etw. (ein Loch usw.) in / durch etw. bohren’
3 ‘etw. (einen Gegenstand) bohren, durchbohren’
4 phras. (vgl. TPMA 2,26)
   1 ‘etw. / mit etw. (Lanze, Bohrer usw.) in etw. bohren’ daz si [Lanze des Longinus] wart darîn [Seite Christi] gebort, / daz gæb uns sô rîchen lôn, / daz uns züge an heiles port KvWLd 1,121; nagele sper unde dorn / mit den liez er in sich born, / daz sîn minne binnen / muoste ûz im rinnen LvRegSyon 1457    2 ‘etw. (ein Loch usw.) in / durch etw. bohren’ die krône, diu sô manic luoc / in sîn gotlich houbet bort / mit der scharphen dorne ort Ottok 63651; sîn schilt was verhouwen uf allen ort, / manich venster wît derdurch gebort / an der tjost mit starc glavîen scharf Kreuzf 4560; bore eyn loch odir me mit eyne nebigere [Bohrer] Pelzb 124,34; das geborte louch ebd. 123,4 u.ö.; das si kaͤmind zuͦ dem loch / das vor gebort was in das bloch KvHelmsd 1870; Craun 646    3 ‘etw. (einen Gegenstand) bohren, durchbohren’ dar nach sach ich uff im [Wasser] sweben / holtz uff ein ander gehegelt [geschichtet] , / gebort und geschregelt [kreuzweise verbunden] / in aller der wise sam ein flos Minneb 40    4 phras. (vgl. TPMA 2,26): sus gât mîn sanc in manges ôre, als der [wie wenn jmd.] mit blîge in marmel bort Marner 15,279; den [...] gênt în mîniu wort / als der mit blîe marmel bort Renner 16196

MWB 1 930,46; Bearbeiter: Plate

bornechîn stN. brunnekîn

MWB 1 931,8;

borneholz stN. brünneholz

MWB 1 931,9;

bornewasser stN. brunnwaʒʒer

MWB 1 931,10;

bornheit stF. ‘das Geborensein’ so hete si doch den segen Esau, / dar zu di irste gebornheit [Erstgeburt] / [...]. si rumete sich der irsten bornheite Brun 3222.

MWB 1 931,11; Bearbeiter: Plate

bornôt Adj. ‘gar nicht nötig’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): Joseph was lieb daz erz ime gebôt, unt newâre doch des gebotes pornôt Gen 2474

MWB 1 931,15; Bearbeiter: Plate

börnstein stM. brennstein

MWB 1 931,18;

(bornütze,) enbornütze Adj. ‘gar nicht nützlich’ (vgl. bor-, enbor- Präf.): dar umbe stuonden zehenzech scuzzen, / di enwâren enbor nuzze Kchr 148

MWB 1 931,19; Bearbeiter: Plate

bors, borse stswM. ‘Porsch, Porst’, als Wiedergabe von myrtus ‘Myrtenbaum’ ich Israhelis got [...] wil in der wiltnisse geben den cedir und den dornpuz und den bors [ myrtum ] und den olboum Cranc Jes 41,19. – Vgl. AWB 1,1266 mit Glossarbelegen des 13. und 14. Jh.s. für porse / borse (Nom. Sg.) als Glosse für myrtus; zur Zuordnung zu den botanischen Benennungen für einheimische Pflanzen vgl. Etymol.Wb.d.Ahd. 2,248f. (mit Lit.)

MWB 1 931,22; Bearbeiter: Plate

borschœne Adj. ‘gar nicht schön’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): ist si nit schoͤner denne der mân und dú sunne? so ist si bor schoͤn: moht er si nit hoͤher geloben? joch ist ain sele sibenvalt schoͤner denne dú sunne PrGeorg 328,36

MWB 1 931,31; Bearbeiter: Plate

borsenfte Adj. ‘gar nicht mild’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): sie sin vn cristine diet / ich ne werdin borsenfte niet [werde sie nicht schonen] Roth 2676

MWB 1 931,36; Bearbeiter: Plate

borsêre Adv. ‘gar nicht’ (vgl. → bor-, enbor- Präf.): ez enprîset [ en- nicht in den Hss.] in borsêre, / wirt im des siges an mir verjehen Er 8569

MWB 1 931,40; Bearbeiter: Plate

borst, borste, burst, bürst, burste F. und N., N. Pl. auch borster (ahd. burst, borst stN., burst stF., bursta, borsta swF.). ‘Borste, steifes Haar (besonders des Schweins und Igels)’ 1 allgem.
2 als Material für Bürsten
3 verwendet vom Schuster zur Verstärkung des Fadens / Drahtes an der Spitze (vgl. Heyne, Hausaltertümer 3,267)
   1 allgem.: sîne hût was ime bevangen / al mit swînis bursten SAlex 5369; an dem rucke tragent si boͮrsten sam swin Rol 8046; den igel mit allen sînen bursten PrBerth 1:349,35; als eines igels borster scharf / im daz ach [Leid] sîn hâr gein berge warf Loheng 5728; sin [des Igels] borsten [La. borster ] Frl 5:75,14; als di porsten sind sein pra HvNstAp 4472; die [ eberswein ] hetten porster huernein Seifrit 5552    2 als Material für Bürsten: daz ein bürste / sô vil niht hât der borste [: torste ] Helbl 8,553    3 verwendet vom Schuster zur Verstärkung des Fadens / Drahtes an der Spitze (vgl. Heyne, Hausaltertümer 3,267): sutor [...] quasi setor, a setis – id est burstin, borsten – porcorum, quibus suunt SummHeinr 1:288,263; ein kurdiwæner [Schuhmacher] wæhen schuoch / [...] / mac niemer wol gemachen, hât er niht alen unde borst KvWTroj 117; und als diu bürst an dem drâte tuot, daz der drât hindurchgêt Eckh (Pf) 235,27; das eins burstes kraft / den sûtern den drât wîse in das loch Ammenh 16702

MWB 1 931,43; Bearbeiter: Plate