Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hêrre swM. (7725 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| alschon bleib halten, und was doch mit im darkomen. $t ‘Herre Brun, ensint ir nit so kúne das ir uch falsches | |
| off Keheries allesampt und stachen im syn roß dot. Min herre Gawan und der ritter der mit im komen was ritten | |
| Sie gaben im ein roß, und er reyt hinweg. Myn herre Gawan hett ir eynen gefangen da sie enweg ritten, und | |
| Die jungfrauw der amis wunt was nam urlob zu mym herren Gawan und zu synen gesellen und fur wiedder zu ir | |
| zu synen gesellen und fur wiedder zu ir amise. Myn herre Gawan gab ir den gefangen ritter, und er sichert ir | |
| ir den gefangen ritter, und er sichert ir gefengniß. $t ‘Herre’, sprach sie zu mym herren Gawan, ‘gott selb muß uch | |
| er sichert ir gefengniß. $t ‘Herre’, sprach sie zu mym herren Gawan, ‘gott selb muß uch lonen! Ir hant mich nach | |
| groß samenung von rittern. Die zwo jungfrauwen die mit mym herren Gawan kamen ritten in die stat herbergen. Myn herre Gawan | |
| mym herren Gawan kamen ritten in die stat herbergen. Myn herre Gawan und Keheries $t und der ritter der mit yn | |
| das er den thurney uberwande.@@s@ $t Keheries kam zu mym herren Gawan und sagt im das ein ritter da were der | |
| ich auch unsern brudern sagen’, sprach Keheries. Auch enwaren myns herren Gawans bruder nit byeinander, darumb das sie wiedder konig Artus | |
| die ritter die die richsten waren und die werdsten. Min herre Gawan reyt zu dem ritter und sprach: ‘Herre’, sprach er, | |
| werdsten. Min herre Gawan reyt zu dem ritter und sprach: ‘Herre’, sprach er, ‘ich bitt uch durch mynen willen das ir | |
| zwen ritter nicht jostiert’, und wißte sie yn. ‘Ich enthun, herre, es ensy dann ob sie off mich komen.’ Keheries $t | |
| off jhen erden. Er nam das roß und furts mym herren Gawan. ‘Seht hie, herre’, sprach er vil hubschlich, ‘diß must | |
| nam das roß und furts mym herren Gawan. ‘Seht hie, herre’, sprach er vil hubschlich, ‘diß must ich myns undancks thun.’ | |
| ich myns undancks thun.’ ‘Das sah ich wol’, sprach myn herre Gawan. //Da Gwerier synen bruder off jhener erden sah ligen, | |
| ritter stach yn mit roß mit all darnyder. ‘Seht hie, herre’, sprach Keheries zu mym herrn Gawan, ‘nu ist es erger | |
| mit all darnyder. ‘Seht hie, herre’, sprach Keheries zu mym herrn Gawan, ‘nu ist es erger dann zu dem ersten!’ Der | |
| uberwand des tages den thorney zu beider syt. Da myn herre Gawan sah das der ritter den thurney von beiden syten | |
| die im des ritters namen gelobet hett zu sagen. ‘Werlich herre’, sprach sie, ‘ich wene, er sy das der den thorney | |
| wann er nit enwolt das im ymant volgete. $t Min herre Gawan und die jungfrauw ritten nach im und ervolgeten yn | |
| und ervolgeten yn in dem wald. ‘Got muß uch geleyten, herre!’ sprach myn herre Gawan. Er sach umb und erkant myn | |
| in dem wald. ‘Got muß uch geleyten, herre!’ sprach myn herre Gawan. Er sach umb und erkant myn herren Gawan wol. | |
| sprach myn herre Gawan. Er sach umb und erkant myn herren Gawan wol. ‘Gott muß uch minnen, lieber herre!’ sprach er | |
| erkant myn herren Gawan wol. ‘Gott muß uch minnen, lieber herre!’ sprach er und was sere unfro das sie yn ervolget | |
| und was sere unfro das sie yn ervolget hetten. ‘Gut herre’, sprach myn herre Gawan, ‘sagt mir, wer sint ir?’ ‘Herre’, | |
| unfro das sie yn ervolget hetten. ‘Gut herre’, sprach myn herre Gawan, ‘sagt mir, wer sint ir?’ ‘Herre’, sprach er, ‘ir | |
| herre’, sprach myn herre Gawan, ‘sagt mir, wer sint ir?’ ‘Herre’, sprach er, ‘ir mögent wol sehen das ich ein ritter | |
| sagent.’ ‘Ich enwil sin uch nit sagen’, sprach er. ‘Lieber herre’, sprach die jungfrauw, $t ‘sagent im uwern namen, oder ich | |
| darumb gelitten!’ Er schweig alschon und sprach ein wort nit. ‘Herre’, sprach die jungfrauw zu mym herren Gawan, ‘ich siehe wol | |
| sprach ein wort nit. ‘Herre’, sprach die jungfrauw zu mym herren Gawan, ‘ich siehe wol das ern uch nit sagen wil; | |
| wil; ich wil yn uch sagen, ich wurd anders meyneydig.’ //‘Herre’, sprach sie, ‘er heißt Lancelot vom Lac, des konig Bannes | |
| deth den konig zu der Dolorosen Garden innlaßen.’ $t Myn herre Gawan unmůtiget sere wiedder yn und fragt yn ob es | |
| fuer under synen augen und besah die jungfrauwe sere zornlich. ‘Herre’, sprach er, ‘die jungfrauw hat yren willen gesprochen, sie mocht | |
| sy oder nit.’ ‘Ich wils werlich wol glauben’, sprach myn herre Gawan, ‘das sie war gesprochen habe, ich wil uch gott | |
| ich han wol geendet darumb ich lang geritten han.’ Myn herre Gawan reyt wiedder dannen er komen was, zu der stat, | |
| zu den herbergen. Alsus wart der ritter bekant von mym herren Gawan. Darumb getorst er des andern tages off den thorney | |
| dem ritter und von syner gesellschafft und sprechen von mym herren @@s@Gawan und von sym thun, wann er ußermaßen fro was | |
| zu ende hett bracht. //Die hystory sagt uns das myn herre Gawan des nehsten tages wapen trug off dem thorney und | |
| und wart sere gewunt. Darumb bleib der thorney. Keheries, myns herren Gawans bruder, der het da den prise beidenthalb von dem | |
| der het da den prise beidenthalb von dem thurney. Myn herre Gawan und syn gesellschafft ritten zu dem konig Artus und | |
| Artus und funden yn zu Cardoril. Da der konig myn hern Gawan sah, da was er syn ußermaßen fro, also was | |
| konig, ‘hant ir uwer suchen zu ende bracht?’ ‘Ja ich, herre’, sprach er. ‘Wer was der ritter der uns zu der | |
| Dolorosen Garden det innlaßen?’ ‘Das was Lancelot von dem Lack, herre’, sprach er, ‘des konig Bannes sun von Bonewig. Er uberwant | |
| dannen wir nů komen; ich besprach ynselb alda. Wißent vorwar, herre’, sprach er, ‘das er ein der schonst ritter ist und | |
| das des konig Bannes kint dott were. Alsus brachte myn herre Gawan Lancelotes namen zu hoff. – Nu sprechen wir ein | |
| sprechen wir ein wil von dem ritter des namen myn herre Gawan zu hofe bracht und yn det erkante. //Da der | |
| und yn det erkante. //Da der ritter erkant von mym herren Gawan und von dem ingesinde was worden, als ir hant | |
| ir hant vernommen, und er und die jungfrauwe von mym herren Gawan $t gescheiden waren, da lag er des nahtes by | |
Ergebnis-Seite: << 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 >> |