Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

alsô adv_k (7074 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Iw 7852 ich bin ein wîp: næm ich mich an/ ze râtenne als ein wîser man,/ sô wær ich tumber danne ein kint./
Iw 7900 ir ze vlîze woldet biten,/ diu iht versagen kunde/ einem alsô süezen munde?/ ob es iu âne valschen list/ ernest wirt
Iw 7954 mit guotem willen gruozter sî./ sî sprach ‘daz ich iuch alsô bî/ vunden hân, des lob ich got.’/ ‘vrouwe, daz ist
Iw 7969 dâ ûz gesendet,/ sô hân ich iu verendet/ die rede alsô verre/ daz ir aber mîn herre/ werden sult in kurzer
Iw 7972 daz ir aber mîn herre/ werden sult in kurzer vrist,/ alse sî mîn vrouwe ist.’/ //Hie was grôz vreude von in
Iw 7975 von in zwein./ done wart mîn her Îwein/ vordes nie alsô vrô./ von grôzen vreuden kuster dô/ sîner juncvrouwen munt/ hende
Iw 7986 ich die grôzen minne/ ze rehte umb iuch verschulden müge/ als ez dem dieneste tüge/ den ir mir nû habt getân.’/
Iw 8029 zehant/ daz er komen wære./ done hete sî dehein mære/ alsô gerne vernomen./ sî sprach ‘nû sî er willekomen./ ich wil
Iw 8046 dô sprach vrou Lûnete/ ‘vrouwe, heizet in ûf stân:/ und als ich im geheizen hân,/ sô sult ir lœsen den eit./
Iw 8154 hete mit ir sinne/ ir beider unminne/ brâht zallem guote,/ als sî in ir muote/ lange hâte gegert./ ir dienest was
Iw 8157 ir dienest was wol lônes wert:/ ouch wæn ich sîs alsô genôz/ daz sî des kumbers niht verdrôz./ ez was guot
JPhys 1, 19 tuginde. So er ſlafet ſo ſint ime diu ougen offen alſo geſcriben iſt in$/ deme ſůzzen ſange. Ich ſlîef. unt min
JPhys 1, 22 lebite. diu gotheit aue wachote. ze$/ der zeſewen ſineſ uater. alſo geſcriben iſt. Inen ſlâferot nieht. noch er neſlâfet. der dar
JPhys 1, 29 almahtig ſinen ſun deſ tritten tageſ irchucti uon den toten. alſo iacob uore ſagate. în$/ liginter rawot ſo der lewe unte
JPhys 2, 13 ſůzzin ſtimmi. die dei anderen ſo minnent ſo ligit er alſo er tôt ſî. Same têt der heiligi chriſt. der warhaft
JPhys 2, 18 tiefale. uon$/ diu uolgin wir deme lambe. ſuar iz uerit. alſo ſprichit der uorſage. Ich pin gitan panthera deme hiwiſki effraim.
JPhys 2, 21 bezechinot er. dů effraim dîenote den abgoteren. daz bůzte got alſer iſt. Mit miſſlichem wiſtůme ſcinet got want er iſt gůt.
JPhys 2, 32 ſtanch uz lazzet. daz bezeichenot aue got. want er wachote also der mahtigo. der uon deme wine trunchen iſt. unde rîef
JPhys 2, 41 Uvir ſculen in ſůchen. iouch uolgen $t unt ſculen růfen. alſo der uorſage chût dauid. Trehtin diniu wort diu ſint ſůzzere
JPhys 3, 10 er geuangen. unde leitet man in. zů deſ chunigeſ phalinze. Alſo têt unſer threhtin. der haltende chriſt. der geiſtlich einhurne iſt.
JPhys 3, 12 geiſtlich einhurne iſt. ſo dauid ſprach. er iſt min liebo. alſo deſ einhurnen ſun. und chût aue ſuſ. Sin gewalt $t
JPhys 3, 13 ſun. und chût aue ſuſ. Sin gewalt $t wirt erhohet. alſo deſ einhurnen horn. ſuſ chût zachariaſ. er irchukchet in dauidiſ
JPhys 3, 17 chod er. du min eriſter ſun. din aneſúne iſt getan. alſo deſ pharreſ. diniu horn ſint getan. alſo deſ tîeriſ rinocerôtiſ.
JPhys 3, 18 aneſúne iſt getan. alſo deſ pharreſ. diniu horn ſint getan. alſo deſ tîeriſ rinocerôtiſ. Daz er aue ein horn habit. daz
JPhys 3, 24 Daz er lutzil iſt. daz meinit div diemůti ſiner libhafte. alſo er ſelbe ſprach. Lirnet uon mir. want ich milte bin.
JPhys 3, 31 der einhurne dem chizze gelich iſt. daz bezeichinot unſeren haltare. alſo ſante Pauluſ chod. Got wart getan in$/ ſuntigeſ lichnamen bilde.
JPhys 5, 5 Sie ſint getan uon deme houbite unze an den nabil alſo wîb. dannen unze an die fůzze. nidine ſint ſi gitan
JPhys 5, 6 wîb. dannen unze an die fůzze. nidine ſint ſi gitan alſo uogile. $t unt ſingint ein uil ſcone ſanch. heizzit muſica.
JPhys 5, 11 uarant ſiu dei tîer ane. unt zebrechent ſie. ê ſirwachen. Alſo werdent die biſwichin. die mit werltlichem. unt mit tiefallichen zîerden
JPhys 5, 20 habent gůt pilide. unt nehabent aue der gůten werche nieht. alſo dauid chôt. Do menniſke in êren waſ done chund er
JPhys 6a, 3 der iſt der gelich der geloubich noch ungeloubich $t iſt. alſo ſalemon chût. der man der zuiualt iſt in$/ ſineme herzen.
JPhys 7, 11 wart. Der wildeſil nelůt nieht newar ſo er ezzen wile. alſo der ſalige iob chôd. daz iſt ane ſache nieht. daz
JPhys 7, 14 ſante Pauluſ. wachent wante der tîefal îuwer widerwarte. uert umbe alſo der rohende lewe. und ſůchet wen er uerſuelehen mege. Diu
JPhys 7a, 6 waſ. do uerloſ er daz houbet. unt nehabite zagileſ troſt. Alſ er uone himile uerſtozziner florn wart. ſo wirdit er ouch
JPhys 7a, 8 wirdit er ouch ziiungiſt uerdamnot. mit allen die ime uolgint. alſo ſante Pauluſ chôt. got almahtig der irſlehit in. mit deme
JPhys 8, 19 uerleitet. Do wurten ſî uzer paradiſe uerſtôzen. in diſe werlt alſ in einen michilen ſê. diu wazzer bezeichinent diſe gagenwurtigen werlt.
JPhys 8, 21 durch die miſlichen gluſte. mit den diu werlt beuangen iſt. alſo dauid ſprach. Trethin tů mich gehalten. wante wazzer ſint gigangen
JPhys 8, 33 iſt, ſuâ man ſiu prennet. dannen fliehent unt ander ubel. alſo fliehent elliu fiantlichiu dinch uon$/ deſ menniſken herzen. ſuâ goteſ
JPhys 9, 3 noch iagire geuahen. Er habet langiu horn. diu ſint getan alſo ſagun. nehein boum niſt ſo ſtarch. der ime wider ſtan
JPhys 9, 12 daz gehoret. ſo loufet er dare. und ſlehit die autulam. Alſo tůt der menniſke der gůt iſt. unt durnohte. ober firbirt
JPhys 9, 20 wine. unt uon wibe. Vvib unt gůt man. ſi ſint alſ ein winchelſtein. in$/ dere heiligen chriſtenheite. manige lîute durch wib
JPhys 11, 38 tůt in uber daz houbet. unt lazit ſich alſa ſlahen. Alſo ſculn wir tůn. ſo unſer uiant unſih irſlahen wellen. ſo
JPhys 12, 7 unde tůt daz houbet da durch. unze ſi giſehente wirt. Alſo ſcol der menniſk. tůn der die alten ſunte an$/ ime
JPhys 13, 9 ilent zů dem brunnen der heiligen lêre. unde bůzzent ſi alſo diu heilige ſcrift ſi wiſet. Ein ander geſlahte habet ouch
JPhys 14, 6 tale geſihet. ſo bechennet ſi wole ob ſi iagire ſint. Alſo tůt unſer trehtin. der haltende chriſt. er minnet hôhe berge.
JPhys 14, 10 heiligen chriſtenheit weidenot. mit den werchen dei heilige lûte tůnt. alſer $t ſelbe in dem euangelio chût. ich hungerote ir gabit
JPhys 14, 15 die iagere ſo uerre ſehen mach. daz bezeichinet unſeren trehtin. alſo diu ſcrift chût. er iſt got aller gewizzide. unt iſt
JPhys 14, 24 ane ſehen. waz unſereme ſcephare an unſ liche oder miſſeliche. Alſo diu caprea den iagire uerriſte geſihit. alſo ſach unſer trehtin
JPhys 14, 25 liche oder miſſeliche. Alſo diu caprea den iagire uerriſte geſihit. alſo ſach unſer trehtin der haltende chriſt iudam der in uerchoufte.
JPhys 15, 3 ſo bewillet ſi ſich in der roten erde. und ligit alſo ſi tôt ſi. noch neâtemot nieht. So die unguaren uogile

Ergebnis-Seite: << 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 >>
Seite drucken