Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

stân V. (2697 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Parz 427,1 den bluomen nam ir prîs:/ ûf dem schapele decheinen wîs/ //Stuont ninder keiniu alsô rôt./ swem si güetlîche ir küssen bôt,/
Parz 427,27 denke an brüederlîche triwe,/ unde tuo daz âne riwe./ dir stêt manlîchiu triwe baz,/ dan daz du dolst der werlde haz,/
Parz 430,17 der künegin/ sâzt: dâ lief wir elliu hin."/ ___die dâ stuondn und sâzen,/ die merkens niht vergâzen,/ die prüeveten daz hêr
Parz 435,7 welhen stunden;/ aldâ sîn ougen funden/ ein klôsen niwes bûwes stên,/ dâ durch ein snellen brunnen gên:/ einhalp si drüber was
Parz 436,17 lebn,/ dem wart an ir der wunsch gegebn./ kein beiten stêt ir alsô wol:/ daz erziuge ich ob ich sol./ dar
Parz 438,11 gebende./ "dâ ûzen bî der wende,"/ sprach si, "hêr, dâ stêt ein banc:/ ruocht sitzen, lêrtz iuch iwer gedanc/ unt ander
Parz 438,28 wes ir iuch begêt,/ sît hie niht bûwes umb iuch stêt."/ ___Si sprach "dâ kumt mir vonme grâl/ mîn spîs dâ
Parz 440,30 snel./ si sprach "ir sîtz hêr Parzivâl./ sagt an, wie stêtz iu umben grâl?/ //Habt ir geprüevet noch sîn art?/ oder
Parz 442,4 gedenke rehter sippe an mir,/ und sage mir ouch, wie stêt ez dir?/ ich solte trûrn umb dîne klage,/ wan daz
Parz 442,19 kêrn ode anderswar./ immer swenn si kumt, ir mûl dort stêt,/ dâ der brunne ûzem velse gêt./ ich rât daz du
Parz 443,28 bant mit zornes kraft/ den helm ûfz houbet ebene./ ez enstuont in niht vergebene/ an den selben zîten/ sîn dröun und
Parz 447,4 degen/ het des lîbes sô gepflegen/ daz sîn zimierde rîche/ stuont gar rîterlîche:/ in selhem harnasch er reit,/ dem ungelîch was
Parz 448,6 man diss tages zît begêt,/ unrehte iu denne dez harnasch stêt./ ez ist hiute der karfrîtac,/ des al diu werlt sich
Parz 449,6 kalt:/ er erfrüre, wærn sîn eines drî./ du hâst hie stênde nâhen bî/ gezelt und slavenîen hûs:/ kœm dir der künec
Parz 449,29 was der sweiz,/ ir munde wârn rôt, dicke, heiz:/ die stuonden niht senlîche,/ des tages zîte gelîche./ //Ob ich kleinez dinc
Parz 450,15 sint sô wol gevar,/ daz mîn rîten bî in übel stêt,/ sît man und wîp ze fuoz hie gêt./ sich füegt
Parz 451,24 mac."/ ___er kêrt sich wider dann er dâ reit./ si stuonden dannoch, den was leit/ daz er von in kêrte./ ir
Parz 452,23 er keinen muot,/ vische noch fleisch, swaz trüege bluot./ sus stuont sîn heileclîchez lebn./ got het im den muot gegebn:/ der
Parz 455,16 von Mazadâne/ mit wârheit sunder wâne:/ umb allez sîn geslehte/ stuont dâ geschriben rehte,/ unt anderhalp wie Tyturel/ unt des sun
Parz 455,26 erkande ein stat, swie læge der snê/ dâ liehte bluomen stuonden ê./ daz was vor eins gebirges want,/ aldâ sîn manlîchiu
Parz 456,11 diz harnasch getriben?/ ode sît ir âne strît beliben?/ sô stüende iu baz ein ander wât,/ lieze iuch hôchferte rât./ nu
Parz 456,20 minnt als nu diu minne gêt,/ als disses tages minne stêt:/ dient her nâch umbe wîbe gruoz./ ruocht erbeizen, ob ichs
Parz 456,25 erbeizte nider al zehant,/ mit grôzer zuht er vor im stuont./ er tet im von den liuten kuont,/ die in dar
Parz 457,22 vart."/ ___Parzivâl zem wirte sprach/ "dô ich iuch vor mir stênde sach,/ vorht ir iu iht, do ich zuo ziu reit?/
Parz 458,15 dort under jenes velses want/ sol iwer ors durch ruowe stên./ bi einer wîle sul wir beide gên/ und brechn im
Parz 459,1 ein wilder marstal:/ dâ durch gienc eins brunnen val./ //___Parzivâl stuont ûffem snê./ ez tæte eim kranken manne wê,/ ob er
Parz 459,24 der kiusche las./ nâch des tages site ein alterstein/ dâ stuont al blôz. dar ûf erschein/ ein kefse: diu wart schier
Parz 461,4 ich tuon iu mêr noch kuont./ swâ kirchen ode münster stuont,/ dâ man gotes êre sprach,/ kein ouge mich dâ nie
Parz 468,22 er frâgte in von der küende,/ wiez umben grâl dâ stüende./ ___der wirt sprach "mir ist wol bekant,/ ez wont manc
Parz 471,29 got derzuo benande/ unt in sîn engel sande./ hêr, sus stêt ez umben grâl."/ dô sprach aber Parzivâl/ //___"Mac rîterschaft des
Parz 474,2 dâ wart der rêroup bekant./ //___hêrre, sît irz Lähelîn?/ sô stêt in dem stalle mîn/ den orsn ein ors gelîch gevar,/
Parz 474,5 diu dâ hœrnt ans grâles schar./ ame satel ein turteltûbe stêt:/ daz ors von Munsalvæsche gêt./ diu wâpen gap in Anfortas,/
Parz 475,17 liuten herzesêr/ unt riwebæres kumbers mêr/ dan der freud. wie stêt dîn lôn!/ sus endet sich dîns mæres dôn."/ dô sprach
Parz 483,27 sone solt diu frâge helfen niht,/ wan daz der schade stüende als ê/ und herzelîcher tæte wê./ diu schrift sprach "habt
Parz 484,27 sach,/ daz er niht zuo dem wirte sprach/ "hêrre, wie stêt iwer nôt?"/ sît im sîn tumpheit daz gebôt/ daz er
Parz 490,5 diet dâ lêret jâmers klage,/ die sô hôhe ob ein_ander stênt/ und ungelîche wider gênt:/ unt des mânen wandelkêre/ schadet ouch
Parz 490,24 tet im ein segen kuont,/ der an des küneges swerte stuont,/ maneger ist der gerne giht,/ aspindê dez holz enbrinne niht:/
Parz 493,17 und zweinzec meide ich dâ sach,/ die vor dem künege stuonden/ und wol mit zühten kuonden."/ der wirt sprach "es suln
Parz 494,3 dir/ daz du maht wol gelouben mir./ ein tschanze dicke stêt vor in,/ si gebent unde nement gewin./ si enpfâhent kleiniu
Parz 500,14 in vor mir gên,/ unt vant daz ors bî mir stên."/ "wilt dus grâls folc sus rouben,/ unt dâ bî des
Parz 500,21 mir dar umbe sünde gît,/ der prüeve alrêrste wie diu stê./ mîn ors het ich verlorn ê."/ ___dô sprach aber Parzivâl/
Parz 501,5 niht tet frâge kunt./ die sünde lâ bî dn andern stên:/ wir suln ouch tâlanc ruowen gên."/ wênc wart in bette
Parz 511,29 si iuch condwieren,/ gêt durch si dâ mîn pfärt dort stêt,/ unt lœst ez ûf: nâch iu ez gêt."/ //___Gâwân von
Parz 512,10 wol wes ir angest hât,"/ sprach si. "diz ors mir stên hie lât:/ daz behalt ich unz ir wider kumt./ mîn
Parz 513,6 riuwe:/ wan si heten triuwe,/ die des boumgarten pflâgen./ si stuonden ode lâgen/ ode sæzen in gezelten,/ die vergâzen des vil
Parz 513,21 durch friwentlîch enpfâhen./ dar nâch begunder nâhen/ einem ölboum: dâ stuont dez pfert:/ ouch was maneger marke wert/ der zoum unt
Parz 513,26 sîn gereite./ mit einem barte breite,/ wol geflohten unde grâ,/ stuont derbî ein rîter dâ/ über eine krücken gleinet:/ von dem
Parz 514,13 halftern lôster vome pfert,/ er sprach "ir sult niht langer stên:/ lât diz pfärt nâh iu gên./ des hant dez mer
Parz 516,8 er reche,/ unz er gewinne küende/ wiez umb ir herze stüende./ ich kunde ouch wol gerechen dar/ gein der frouwen wol
Parz 516,23 dannen beide,/ ûf eine liehte heide./ ein krût Gâwân dâ stênde sach,/ des würze er wunden helfe jach./ do rebeizte der

Ergebnis-Seite: << 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 >>
Seite drucken