Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
dort Adv. (528 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
schier betwungen:/ in ist dicke alsus gelungen./ ___Parzivâl hie unde dort/ mit bete hôrt ir süezen wort,/ des vater, muotr unt | |
nu mîn lîp./ ___gebt mir den zoum in mîne hant./ dort under jenes velses want/ sol iwer ors durch ruowe stên./ | |
guot./ swenne in erstirbet hie daz lebn,/ sô wirt in dort der wunsch gegebn./ ___di newederhalp gestuonden,/ dô strîten beguonden/ Lucifer | |
sînen,/ dâ sach man jâmer schînen./ //Den heiden het er dort erslagn:/ den sul ouch wir ze mâze klagn./ ___dô uns | |
umb dîn ende,/ daz dir dîn arbeit hie erhol/ daz dort diu sêle ruowe dol."/ //___Der wirt ân allez bâgen/ begunde | |
mære/ vor Laurente prîs erstreit,/ wær si gesunt als si dort reit,/ ez wurde iedoch versuocht an sie,/ op si mir | |
bedarf decheines zagn./ vart jenen pfat (êst niht ein wec)/ dort über jenen hôhen stec/ in jenen boumgarten./ mîns pferts sult | |
swie si iuch condwieren,/ gêt durch si dâ mîn pfärt dort stêt,/ unt lœst ez ûf: nâch iu ez gêt."/ //___Gâwân | |
nam er zem grâwen man:/ als tet er hie unde dort./ si sprâchen alle klagendiu wort./ daz pfärt gienc einen smalen | |
ouch niht sô lanc/ als ez Cundrien ûf den mûl dort swanc:/ kurz, scharf als igels hût ez was./ bî dem | |
woltz gerne hân gerochen,/ het ich dich niht versprochen."/ //___"Swaz dort geschach, du stêst nu hie./ du hôrtst och vor dir | |
des er jehen mac für schande./ sît ez der künec dort niht rach,/ alda’z der frouwen dâ geschach,/ und ez sich | |
was ze kranc ûf einen strît./ ez hete der knappe dort genomn,/ ê er von der halden wære komn,/ einem vilâne:/ | |
ob ir kunnet wern:/ iuch enmac anders niht ernern./ der dort kumt, iuch sol sîn hant/ sô vellen, ob iu ist | |
//"Ir enkomt niht zuo mir dâ her_în:/ ir müezet pfant dort ûze sîn,"/ er sprach ir trûreclîchen nâch/ "frowe, wiest iu | |
tjost verzinsen sol,/ er mag iu zins geleisten wol./ hêr, dort stêt ein runzît:/ daz erwarb an mir sîn strît:/ daz | |
meisterinne er sprach,/ dô er den rîter komen sach,/ "frowe, dort vert ein rîter her/ mit ûf gerihtem sper:/ der wil | |
was starc und unbeschabn./ er het ir manegez ûf erhabn/ dort anderhalp ûf sînem plân./ dô bat in mîn hêr Gâwân/ | |
giengen an des schiffes ort./ ein teppich unt ein kulter dort/ lâgen: an der selben stete/ diu herzogîn durch sîne bete/ | |
die maget clâr./ "diu den rôten munt, daz prûne hâr/ dort treit bî liehten ougen./ welt ir si sprechen tougen,/ daz | |
sprach er "frowe, nu lêrt mich wie./ er hât iuch dort, ir habt in hie,/ unt sît doch underscheiden:/ möht ich | |
ein underscheit erkant,/ daz die rîter eine want/ heten sunder dort hin dan./ den sedel schuof hêr Gâwân./ der turkoyte zuo | |
ein ende nam der tanz./ juncfrowen mit varwen glanz/ sâzen dort unde hie:/ die rîter sâzen zwischen sie./ des freude sich | |
ûf geslagen sach/ Manec gezelt wol getân./ dem künege sunder dort hin dan/ wart manc wîter rinc genomn,/ und rîtern die | |
keiniu dâ vermeit,/ sine habten sus alumbe,/ hie diu wîse, dort diu tumbe;/ bi ieslîchr ein rîter, der ir pflac/ unt | |
witwen wol tuon."/ Artûs sprach "dîner muomen suon/ Gaherjêten si dort hât,/ unt Gâreln der rîters tât/ in manegem poynder worhte./ | |
noch sunderringes."/ dô dâhter noch des dinges,/ wand in Gâwân dort niht rach,/ dâ im sîn zeswer arm zebrach./ "got mit | |
zwei wazzer seuten dâ./ der plân was vester anderswâ:/ Rosche_Sabbîns dort/ diu houbetstat den vierden ort/ begreif mit mûren und mit | |
kraft./ ûz beiden hern geselleschaft/ mit storje kômen hie unt dort,/ ieweder her an sînen ort,/ dâ ir zil wârn gestôzen/ | |
Bêne hie?/ ich hete iedoch gesendet sie/ ze dem der dort mîn herze tregt,/ daz mich hie gar unsanfte regt./ waz | |
aldâ der kampf solde sîn./ er sach den künec halden dort./ ê daz deweder ie wort/ //Zem andern gespræche,/ man giht | |
sprechen,/ op si daz ruochte zechen./ si sprach "stêt verre dort hin dan/ unz ich iuch gêns zuo mir man."/ ___von | |
im guot geleite tuon:/ Bêâkurs mîner swester suon/ nimt in dort an halbem wege./ er sol varn in mîns geleites pflege:/ | |
gein mîner niftel, der magt/ diu im ir kumber ouch dort klagt/ dâ wir se liezen sitzen,/ füer si dan mit | |
ir saz:/ alle ir bete er volge jach./ Gâwânn man dort komen sach/ mit clârlîchen liuten:/ in möht iu niht gar | |
stuont/ ein stein, des namn tuon ich iu kuont;/ antrax dort genennet,/ karfunkel hie bekennet./ durch der minne condwier/ ecidemôn daz | |
dîn wer./ diz ist der künec von Zazamanc./ mîn vater dort mit prîse erranc/ Belakân, diu disen rîter truoc."/ Gâwân den | |
beschiet/ über gein Gâwân an den ort/ sâzen Clinschors frouwen dort:/ des was manegiu lieht gemâl./ Feirefîz und Parzivâl/ sâzen mitten | |
lant,/ zwên süne si lebendec dô truoc./ Kardeiz hât och dort genuoc./ wær dir niht mêr sælden kunt,/ wan daz dîn | |
huop an./ en franzoys er zin allen sprach/ als Trevrizent dort vorne jach,/ daz den grâl ze keinen zîten/ niemen möht | |
heten kumbers in erlôst,/ wan der trœstenlîche trôst,/ den Trevrizent dort vorne sprach,/ als er am grâle geschriben sach./ si warten | |
zir hêrren Parzivâl/ "schilde und baniere/ möht ir rekennen schiere./ dort habt niht wans grâles schar:/ die sint vil diensthaft iu | |
triwe vinde."/ ___mit guotem willen daz geschach:/ vil vanen man dort füeren sach./ dâ lihen zwuo kleine hende/ wîter lande manec | |
wan ein achmardî:/ daz truoc mîn juncfrouwe uns bî,/ diu dort mit krône vor uns stêt./ ir blic mir inz herze | |
sîn,"/ sprach Feirefîz Anschevîn,/ "diu die krône ûf blôzem hâr dort hât,/ sô gebt mir umb ir minne rât./ nâch ir | |
was ê niht sô kreftec dâ./ wir heizenz hie Indîâ:/ dort heizet ez Trîbalibôt./ Feirefîz bî Cundrîn enbôt/ sînem bruodr ûf | |
von nu sprechen wil/ ich Wolfram von Eschenbach,/ wan als dort der meister sprach./ sîniu kint, sîn hôch geslehte/ hân ich | |
himelricheſ: $t Ie beʒʒer gewiʒʒen hie nidenen ie lvter ſæld dort obenan, ie lvter gewiʒʒen hie nidenen ie groʒʒer ſælde, ie | |
lvter gewiʒʒen hie nidenen ie groʒʒer ſælde, ie groʒʒer fr#;eode dort obenan. Eʒ chome der endecriſt, eʒ werde daʒ chloſter arme | |
di machent den menſchen volchomen hie an dem leben vnd dort an dem lon. Daʒ erſt iſt, daʒ der menſch verſmæhe | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >> |