Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
dort Adv. (528 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
saz sîn munt gar âne wort,/ nâhe aldâ, niht verre dort./ maneger kan noch rede sparn,/ der mêr gein frouwen ist | |
sô daz in sunnen vert./ wande ich hân herzeleit getân/ dort inne manegem küenen man."/ ___"sô füer von disem plâne/ inz | |
bat./ ir und iwer bêdiu her/ vindet Pelrapeir mit wer./ dort inne ist ein ritter wert,/ der anders niht wan strîtes | |
armen."/ "lât iuch uns niht erbarmen"/ sprach diu gevangene ritterschaft./ "dort inne ist spîse alsölhiu kraft,/ wolt ir hie ligen noch | |
triwen ich iu râte dar:/ war möht ir tâlanc anderswar?/ dort an des velses ende/ dâ kêrt zer zeswen hende./ so’r | |
niht./ waz op mîn wesen hie geschiht/ die mâze als dort pî im?/ âne vrâge ich vernim/ wiez dirre massenîe stêt."/ | |
man noch minner volkes siht,/ den tuot etswenne vreude wol:/ dort wârn die winkel alle vol,/ und ouch ze hove dâ | |
swert bedarf wol segens wort:/ ich fürht diu habestu lâzen dort:/ hâts aber dîn munt gelernet,/ sô wehset unde kernet/ immer | |
des enbistu niht erlâzen."/ des heldes ougen mâzen,/ als ez dort was ergangen,/ zwên zaher an ir wangen,/ den dritten an | |
betwanc./ dâ nâch was dô niht ze lanc,/ ê Segramors dort zuo zin gienc./ swer in hazte od wol enpfienc,/ den | |
schilt./ des hât mich gar an im bevilt,/ //der noch dort ûze tjoste gert./ sîn lîp ist ouch wol prîses wert."/ | |
mære für den künec sân,/ Segramors wære gestochen abe,/ unt dort ûze hielt ein strenger knabe,/ der gerte tjoste reht als | |
versuochen wes er ger,/ sît er mit ûf gerihtem sper/ dort habt vor iwerm wîbe./ nimmer ich belîbe/ in iwerem dienste | |
hân geredet unser aller wort:/ nu hœrt ouch wiez ergienge dort./ ___Keie der ellens_rîche/ kom gewâpent rîterlîche/ ûz, alser strîtes gerte:/ | |
gelêret,/ noch hêr Heinrich von Rîspach./ hœrt wunders mêr, waz dort geschach/ //___Uf dem Plimizœles plân./ Keie wart geholt sân,/ in | |
sît mir râch ze wol_geborn:/ het ab ir ein vinger dort verlorn,/ dâ wâgte ich gegen mîn houbet./ seht ob ir | |
niht an mîn hetzen./ er kan unsanfte letzen,/ //der noch dort ûze unflühtec habt:/ weder ern schûftet noch endrabt./ Och enist | |
sîn/ von Pelrapeir diu künegîn:/ diu behielt iedoch sîn herze dort./ nu ruochet hœren sîniu wort./ ___er sprach "ôwê frowe unde | |
gegendienstes gelt./ nu sage mir, wes sint diu gezelt,/ der dort ist manegez ûf geslagn?/ lît Artûs dâ, sô muoz ich | |
der Wâleis unt Gâwân./ vil volkes zorse unt ze fuoz/ dort inne bôt in werden gruoz,/ Gâwâne und dem rîter rôt,/ | |
lîp./ ___der künec messe het gehôrt:/ man sach Artûsen komen dort/ mit der tavelrunder diet,/ der neheiner valscheit nie geriet./ die | |
erlemt ein geselleschaft/ die drüber gap hêr Parzivâl,/ der ouch dort treit diu rîters mâl./ ir nennet in den ritter rôt,/ | |
verschemn,/ ob er geselleschaft wil nemn/ ob der tavelrunder,/ diu dort stêt besunder./ der reht wære gebrochen sân,/ sæze drob ein | |
niht küneginne:/ die selben trippâniersen/ hiezen soldiersen./ hie der junge, dort der alde,/ dâ fuor vil ribalde:/ ir loufen machte in | |
"sol ich kipper wesn,/ ich mac vor flüste baz genesn/ dort in der stat dan hie bî in./ ine kêr mich | |
vor zorne niht diu vrîe,/ "sîn fuore ist mir unmære./ dort sitzt ein wehselære:/ des market muoz hie werden guot./ sîn | |
se uns ûz der mûre nemen./ wir solten wol gedingen/ dort in ir snüeren ringen,/ wan Poydiconjunzes kraft:/ der füert die | |
begunden ûz ze velde zogn,/ //Hie ein tjost, diu ander dort./ daz her begunde ouch trecken vort/ her gein der stat | |
selbe hôhen muot/ und reit ein schœne kastelân,/ daz Meljacanz dort gewan,/ do’r Keyn sô hôhe derhinder stach/ daz mann am | |
stach/ daz mann am aste hangen sach./ do ez Meljacanz dort erstreit,/ Meljanz von Lîz ez hie wol reit./ sîn tât | |
sô bekant./ al sîn tjost in ir ougen vant/ Obî dort ûf dem palas,/ dar si durch warten komen was./ //___"Nu | |
ê nemen./ ___daz grôze her al stille lac,/ des Poydiconjunz dort pflac:/ wan ein werder jungelinc/ was im strîte und al | |
gebâr, hœrt sîniu wort:/ in mîme hûs liez ich in dort:/ //Kunt ir dan ritters fuore spehen,/ ir müezt im rehter | |
dâ rief./ manc vole ân sînen meister lief,/ des hêrre dort ze fuoze stuont:/ ich wæn dem was gevelle kuont./ //___Dô | |
einz ûf sîne vart,/ mit den kurzen ôren Inglîart,/ daz dort von Gâwâne gienc,/ innen des er Meljanzen vienc./ dâ holtz | |
daz ûzer her al zogende reit/ ___ze herbergen durch gemach./ dort inne der fürste Lyppaut sprach,/ und vrâgte wiez dâ wære | |
hete lîhten rât./ mit Meljanz ze hove reit/ al die dort ûze ir sicherheit/ ze pfande heten lâzen./ dort elliu vieriu | |
al die dort ûze ir sicherheit/ ze pfande heten lâzen./ dort elliu vieriu sâzen,/ //Lyppaut, sîn wîp und sîniu kint./ ûf | |
ors ersprenget./ nu wart der walt gemenget,/ hie ein schache, dort ein velt,/ etslîchz sô breit daz ein gezelt/ vil kûme | |
verlorn:/ des muoz ir sêle lîden zorn./ ___ûf den hof dort für den palas reit/ Gâwân gein der gesellekeit,/ als in | |
wert/ "wir sulen ze wer uns ziehen,/ ûf jenen turn dort fliehen,/ der bî mîner kemenâten stêt./ genædeclîchez lîhte ergêt."/ //___Hie | |
bî mîner kemenâten stêt./ genædeclîchez lîhte ergêt."/ //___Hie der ritter, dort der koufman,/ diu juncfrouwe erhôrte sân/ den bovel komen ûz | |
hasen,/ ich wæne den gesâht ir nie,/ dan si was dort unde hie,/ zwischen der hüffe unde ir brust./ minne gerende | |
geprîset odr geschant./ //___Mîn frouwe Antikonîe,/ vor valscheit diu vrîe,/ dort al weinde bî im stêt./ ob iu daz niht ze | |
lære:/ des pflâgen kamerære./ wan clâriu juncfröwelîn,/ der muose vil dort inne sîn./ diu künegin mit zühten pflac/ Gâwâns, der ir | |
urloube ich nuo/ spriche: och râten si derzuo./ swes iuch dort twanc der eine man,/ des sî hie pfant hêr Gâwân:/ | |
als ir selbe hât gehôrt./ nu seht wâ in brâhte dort/ Antikonî diu wol gevar:/ ir vetern sun kom mit ir | |
wolte kêrn ode anderswar./ immer swenn si kumt, ir mûl dort stêt,/ dâ der brunne ûzem velse gêt./ ich rât daz | |
ê hât vernomn./ ___nu lât in rîten: war sol er?/ dort gein im kom geriten her/ ein man: dem was daz | |
im des velses herte./ in grôzem ungeverte/ lac daz ors dort niden tôt./ der ritter gâhte von der nôt/ anderhalp ûf | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |