Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
múst hann dann ein ander. Da sagte sie ir darnach Lancelotes geberde allesament und wie er vor ir so erfert were | |
da sie dru zuhauff retten, und seyt im wie sie Lanceloten anderhalb jar gefangen het, und alles das Lancelot weinde das | |
wie sie Lanceloten anderhalb jar gefangen het, und alles das Lancelot weinde das were darumb wann er sie kente und sie | |
komen desselben nachtes an dem abende an dieselben stat da Lancelot und die konigin zuhauff waren komen. Und die konigin sprach | |
Der truchses sah sie jhen wiesen nieder geen @@s@und nam Lanceloten mit im und fur uber jhens waßer. Sie kamen zu | |
riser gewachsen stunden, und saßen da nyder. Die koniginn wiste Lanceloten $t die frauwen die yn so lang gefangen hett; des | |
wolt geen zu synem pavilune wiedder. Und der truchseß nam Lanceloten und leite yn wiedder zu Galahotes pavilune, und der konig | |
ein guldin fingerlin, das fast rilich was, und gab es Lancelot. ‘Herre’, sprach sie, ‘diß fingerlin han ich sere lang gehalten, | |
nyman synen gesellen bekante. Auch wust keyner von synen gesellen Lancelotes namen dann er alters ein und die zwen konig die er | |
hunden zu wald und zu riviere. //Alles diß spiel halff Lanceloten nit, alldiewil das er der nit ensah die sin hercz | |
komen sante die frau von dem Lack einen knappen zu Lancelot und enbot im das ern als lang mit im hielt | |
er ußermaßen $t byderbe was und schön. Er was auch Lancelotes nefe und was des konig Bohortes sůn von Gaune, der | |
nefe und was des konig Bohortes sůn von Gaune, der Lancelotes vetter was gewesen. Da er das erfure das er sin | |
bescheiden sol. Der fleck bleib lang off syner brust steen. Lancelot was synes nefen sere fro und bot im groß ere. | |
ere. – Nu laßen wir ein wil die rede von Lancelot und von Galahot und sprechen furter von dem konig Artus, | |
verre bevor der best ritter der nu lebet, und heißet Lancelot von dem Lack, des konig Banes sůn von Bonewig. $t | |
und anders nichtes nit. //Alhie sagt uns die history das Lancelot so siech was worden von großen gedencken die er in | |
werdent sehen!’ ‘Ach herre got, wie mocht das geschehen?’ sprach Lancelot. ‘Das wil ich uch sagen’, sprach Galahot, ‘wir sollen myner | |
wir sie gesehen mögen und besprechen.’ ‘Vil lieber @@s@geselle’, sprach Lancelot, ‘ich weiß myn frauwen so getrúwe und so edel, mocht | |
zorn uber mich nemen.’ ‘Wie mag sies dann wißen?’ sprach Lancelot. ‘Ich wil uwern neven Lyonel zu ir senden’, sprach Galahot | |
Ob sie dich fraget wer du syest, so sprich das Lancelotes vatter und din vatter gebruder weren und das du des | |
herre’, sprach der einsiedel, ‘wie heißt der ritter?’ ‘Er heißet Lancelot von dem Lack, herre’, sprach myn herre Gawan. ‘Nu gebe | |
ir mir sagen warumb ir den ritter suchent den ir Lancelot heißent, ich wiset uch villicht an die statt da man | |
zu des konig Artus hof. Die sagt mir furware das Lancelot by Galahot were in dem land von Sorelois.’ ‘Dieselb jungfrauw | |
schilt.’ ‘Ir sagent war’, sprach der einsiedel, ‘die jungfrau ist Lancelots $t nifftel, und bin ich selber syn naher mag.’ ‘Warwert | |
umb ein abenture die Lionel da beschach, den Galahot und Lancelot sin neve zu der kóniginn gesant hetten. //Hie sagt uns | |
me gesehe, und ich wils uch sagen: ich bin mit Lancelot von dem Lack’; und wart im so leit zu můt | |
was genant Syraide, und ir frauw was geheißen Niniene, die Lanceloten so lang in dem lack hielt. Min herre Gawan sah | |
herre were. ‘Ich weiß wol’, sprach myn herre Gawan, ‘das Lancelot von dem Lack din herre ist. Ich weiß auch als | |
wil laßen von im und sprechen $t furter von Lionel Lanczlotes nefen, der zu der konigin Jenoviern was gesant. //Die history | |
mit den wapen. Des was die konigin fro und enbot Lancelot $t das er nit ließ, er keme zu dem urlage, | |
gulden vorspan vor ir und gab es Lionel, das ers Lancelot gebe, und einen herlichen kamp, des zene irs hares vol | |
da er von Sorelois kam, und das er Galahot und Lanceloten het gelaßen bi Sorelois. Auch sagt er im die starck | |
und zehen sariande wol gewapent @@s@darzu. ‘Nu gebe got’, sprach Lancelot, ‘das er herwerter kůmen muß!’ ‘Warumb sprechent ir das?’ sprach | |
muß!’ ‘Warumb sprechent ir das?’ sprach Galahot. ‘Darumb, herre’, sprach Lancelot, ‘das wir hie ligen als gefangen lut und diß sere | |
bi der stat von Sorhant. Da gedacht Galahot das er Lancelot zum Verlornen Wierd furen wolt, darumb das ern nit ließ | |
umb mere zu vernemen wo sie Galahot finden möchten und Lancelot. – Nu mußen wir die rede ein wil laßen von | |
der wir bißherre gesprochen $t hant, und sprechen furter von Lancelot, der innen dem thorn ist zum Verlornen Werde. //Die history | |
thorn ist zum Verlornen Werde. //Die history sagt uns das Lancelot sere zu ungemach ist und sere verdacht nach der frauwen | |
innen heruß$/ keme wiedder den sie sprechen mochten. Da lag Lanczelot zu alleröberst@@s@ $t off dem torne und gedacht als er | |
augen gefangen het; er hiesch bald syn wapen. //Da kam Lancelot fur gesprungen und sprach das er sich nymer wapen dorfft | |
mit den Hundert Rittern mit uch fare!’ Da wapent sich Lancelot und der konig, und Lancelot nam Galahotes schilt und hing | |
uch fare!’ Da wapent sich Lancelot und der konig, und Lancelot nam Galahotes schilt und hing den an synen hals. Sie | |
sollen wesen.’ Da wust myn herre Gawan wol das das Lancelot was der da qwam und bracht Galahots schilt an synem | |
sicherlich, das yn myn herre Gawan priset in synem herczen. Lancelot und sin geselle kamen mit @@s@großer crafft uber die brucken | |
die roß mit den sporen mit so großer crafft das Lancelot und myn herre Gawan einer den andern nyder stach. Und | |
helm hauwen und schilde. Andersitt was myn herre Gawan und Lancelot wiedder off gestanden und begunden freischlich vechten. Der stritt wert | |
gestoßen, und sin schilt was im allen zurslagen. Auch was Lancelot on wunden nit, myn herre Gawan het yn sere gewunt | |
er sich nit vil wern sal!’ ‘Nein herre ritter’, sprach Lancelot, ‘des endút nit, laßt den uwern und koment beide herre | |
und koment beide herre zu mir!’ ‘Nein’, sprach Hestor zu Lancelot, ‘thut so wol und laßet uns vier sampt vechten!’ ‘Der | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |