Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nāch a_prp (1782 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
mir gesagen/ deheiniu klagelīchiu leit./ ich var durch mīne werdekeit/ nāh ritterschaft in fremdiu lant./ frouwe, ez ist mir sus gewant."/ | |
ist mir sus gewant."/ ___dō sprach diu küneginne/ "sīt du nāch hōher minne/ wendest dienest unde muot,/ lieber sun, lā dir | |
mich siht:/ wan swar ich von iu kźre,/ ir habt nāch ritters źre/ iwer werdekeit an mir getān./ och hāt mich | |
junge Anschevīn:/ dem wart der bāruc vil holt./ jā nam nāch dienste aldā den solt/ Gahmuret der werde man./ nu erloubt | |
grüener denne ein smārāt/ was geprüevet sīn gereite gar,/ und nāch dem achmardī var./ daz ist ein sīdīn lachen:/ dar ūz | |
tragen/ disen wāpenlīchen last/ in manegiu lant, der werde gast,/ Nāch dem anker disiu māl,/ wand er deheiner slahte twāl/ hete | |
einem man./ disen ruoft er dā gewan./ sīns herzen gir nāch prīse greif:/ ir aller tāt vor im zesleif/ und was | |
āne./ daz si im ir minne nie gebōt,/ des lager nāch ir minne tōt./ Den rāchen sīne māge/ offenlīche und an | |
vazzen:/ die zogeten hin die gazzen./ dā riten zweinzec knappen nāch./ sīn bovel man dort vor ersach:/ garzūne, koche unde ir | |
erhaben./ stolz was sīn gesinde:/ zwelf wol_geborner kinde/ dā hinden nāch den knappen riten,/ an guoter zuht, mit süezen siten./ etslīcher | |
ich ź gewuoc,/ den fuorte ein knappe vil gemeit/ derbī. nāch den selben reit/ pusūner, der man och bedarf./ ein tambūrr | |
durchstochen und verhouwen./ manege tunkele frouwen/ sach er bźdenthalben sīn:/ nāch rabens varwe was ir schīn./ ___sīn wirt in minneclīche enpfienc;/ | |
was ir schīn./ ___sīn wirt in minneclīche enpfienc;/ daz im nāch fröuden sīt ergienc./ daz was ein ellens_rīcher man:/ mit sīner | |
sin,/ und was abr anders rīterlīch,/ der touwegen rōsen ungelīch./ nāch swarzer varwe was ir schīn,/ ir krōne ein liehter rubīn:/ | |
balt:/ mich müet daz si sint verladen/ mit vīnde hazze nāch ir schaden."/ ___"daz sage i’u, hźrre, sīt irs gert./ mir | |
hant/ vor im nie über elliu lant/ (ine weiz waz nāch uns süle geschehen:/ des lāzen ander liute jehen):/ er was | |
hiez Isenhart./ mīn wīpheit was unbewart,/ dō ich sīn dienst nāch minne enphienc,/ deiz im nāch fröuden niht ergienc./ des muoz | |
unbewart,/ dō ich sīn dienst nāch minne enphienc,/ deiz im nāch fröuden niht ergienc./ des muoz ich immer jāmer tragen./ si | |
in gewer./ sīn herze gap von stōzen schal,/ wand ez nāch rīterschefte swal./ Daz begunde dem recken/ sīne brust bźde erstrecken,/ | |
verbern/ mit strīte, op si des wellen gern:/ und komt nāch mir in die stat."/ swaz er gebōt oder bat,/ endehaft | |
ze sagenne hān,/ mit phelle wīt unde lanc./ daz gevilde nāch dem helde klanc:/ sīne schellen gābn gedne./ er bluome an | |
varwe an schne hielt den strīt,/ unz an zwźn die nāch im wuohsen sīt,/ Bźācurs Lōtes kint/ und Parzivāl, die dā | |
dar nāch gebōt er im dō sān/ daz er kźrte nāch im īn./ daz tet er: wan ez solt et sīn./ | |
sīn eigen hār,/ er sprach "nu sint mir mīniu jār/ nāch grōzer tumpheit bewant./ die gote heten mir gesant/ einen küenen | |
aldā was niemen mźre:/ die juncfrouwen giengen für/ und sluzzen nāch in zuo die tür./ dō phlac diu küneginne/ einer werden | |
wīge?/ daz leister durh triuwe:/ doch wart sīn jāmer niuwe/ nāch sīme hźrren Isenhart./ der burcrāve des innen wart,/ daz er | |
in ledec machen."/ diu küngīn begunde lachen,/ si hiez balde nāch im springen./ dort her begunde dringen/ der minneclīche bźā kunt./ | |
węrn si getoufet sō die mīn,/ und an der hiut nāch in getān,/ sō wart gekrnet nie kein man,/ ern hete | |
im die fürsten mite."/ ein vingerlīn er sande dar./ die nāch der helle wārn gevar,/ die kōmen, swaz dā fürsten was,/ | |
erwerben gar/ und senden wider wol gevar./ ___daz teter unbetwungen./ nāch urloube drungen/ zem künege swaz dā fürsten was:/ dō rūmten | |
węr dīn ordn in mīner ź,/ sō węr mir immer nāch dir wź:/ und hān doch immer nāch dir pīn./ werde | |
węr mir immer nāch dir wź:/ und hān doch immer nāch dir pīn./ werde unser zweier kindelīn/ anme antlütze einem man | |
lande/ er den künec erkande./ daz was sīn neve Kaylet:/ nāch dem kźrt er ze Dōlet./ //der was nāh rīterschefte gevarn,/ | |
neve Kaylet:/ nāch dem kźrt er ze Dōlet./ //der was nāh rīterschefte gevarn,/ dā man niht schilde dorfte sparn./ dō hiez | |
Kanvoleis/ manc poulūn ūf die plāne./ ine sagez iu niht nāch wāne:/ Gebiet ir, sō ist ez wār./ sīn volc hiez | |
die poynder wīt unde lanc/ wārn ze velde worden/ al nāch rīters orden./ er huob och sich des endes dar/ mit | |
ein rinc,/ dā bī von swerten klingā klinc./ wie si nāch prīse rungen,/ der klingen alsus klungen!/ von spern was grōz | |
der künec von Zazamanc/ hin dan dā in niemen dranc,/ nāch eim orse daz geruowet was./ man bant von im den | |
unde kan och minneclīcher/ minne enphāhn und minne gebn./ wiltu nāch werder minne lebn,/ sō hab dir mīne krōne/ nāch minne | |
wiltu nāch werder minne lebn,/ sō hab dir mīne krōne/ nāch minne ze lōne."/ ___an disem brieve er niht mźr vant./ | |
in werdiu minne/ einer rīchen küneginne./ diu kom och sīt nāch im in nōt,/ si lag an klagenden triwen tōt./ Swie | |
reit er gein dem poulūn./ der Wāleisinne garzūn/ huop sich nāch im ūf die vart./ der tiwer wāpenroc im wart,/ durchstochen | |
gerne schouwen/ den werden künec von Zazamanc./ vil müeder ritter nāch ir dranc./ ___[Diu] tischlachen wāren ab genomn/ ź si inz | |
viere:/ den fuor och etslīch fürste mite./ do enphienger si nāch zühte site./ er geviel ir wol, dō sin ersach./ diu | |
breit,/ sīn minne węre ir vil bereit./ ___si sprāchen gruoz nāch zühte kür./ bi einer wīle giengen schenken für/ mit gezierd | |
ze rehte hān/ mīn frouwe, diu mich in diz lant/ nāch sīner minne hāt gesant./ diu lebt nāch im ins lībes | |
in diz lant/ nāch sīner minne hāt gesant./ diu lebt nāch im ins lībes zer:/ ir minne hāt an im gewer./ | |
im begienc/ daz sin mit handen zir gevienc./ ___si sprach nāch zühte lźre/ hinz Gahmurete mźre/ "iu biutet vaste ir minne/ | |
tuon."/ ___"nein, ich muoz bī riwen sīn:/ ich sen mich nāch der künegīn./ ich liez ze Pātelamunt/ dā von mir ist | |
art ein süeze wīp./ ir werdiu kiusche mir den līp/ nāch ir minne jāmers mant./ si gap mir liute unde lant./ | |
Ergebnis-Seite: << 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >> |