Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

meister stM. (794 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

ReinFu K, 2017 mit witzen,/ in daz bat hiez er in do sitzen./ Meister Reinhart, der artzat,/ greif ein adern, die zem herzen gat./
ReinFu K, 2043 kroch er rechte, deswar,/ fvr sich in daz katzenhar./ Der meister do den hvt nam,/ mit im er an die svnnen
ReinFu K, 2079 stirn./ er sprach: «wie tvt vch nv daz hirn?»/ «Wol, meister, daz vch got lonen sol./ ir habt mir gearztiet wol.»/
ReinFu K, 2220 sa./ Dem kvnige harte we wart./ er sprach: «wa ist meister Reinhart?/ Heizet in balde her gan,/ mich wil ichn weiz
ReinFu K, 2227 wurtzen, die er hat./ er ist ein erwelter artzat.»/ Den meister svchte man do,/ des wart der kvnic vil vnvro./ Man
Roth 367 den herren./ Do sprach der herre erwin./ zo lupolde deme meister sin./ Owi lieher broder min./ wie lange sulwir hie sin./
Roth 1063 Sie sprach sich nu herre constantin./ Hi uoren sie den meister din./ In einer ketenen zvvaren./ Owi we tvmp wer do
Roth 1084 rechte./ Sie voren gote knenchte./ Mich dunkit daz sie dine meistere sin./ Du torstis baz in daz ovge din./ Gegrifin mit
Roth 2445 warin svarz unde sale./ Von grozen notin misse vare./ Lupolt der meister./ Ne mochte nicht geliesten./ Wan ein bose schurcelin./ Daz want
Roth 5035 ache./ Zo der lant sprage./ Uon %.yspania erwin/ vn̄ luppolt der meister sin./ Die waren beide riche/ Vnde worin gezogenliche./ Durch pippingis
RvEBarl 862 alsô hôhe wac,/ daz im sîn vreude gar zersleif./ des meisters wort im hindergreif/ sîner hœhsten vreuden zil./ dô gedâhte er
RvEBarl 970 liep unde leit/ was ez und dicke swære/ durch jenes meisters mære./ //Der künic hiez die meister dô,/ daz sie in
RvEBarl 1003 hin./ daz nam er in sînen sin/ und leite sînen meistern vür/ wîse vrâge in vremeder kür,/ ob der geschephede orden/
RvEBarl 4963 des triuwen helflîcher trôst/ mich von dem tôde hât erlôst."/ //"Meister, daz bescheide mir/ sprach Jôsaphât, "daz ist mîn gir."/ "daz
RvEBarl 5467 ich zuo dir gesant,/ daz ich dir diz mache erkant."/ //"Meister, sage mir mêre./ gelernete die lêre/ mîn vater ie bî
RvEBarl 6140 swer wol ein hûs gemeistert hât,/ dâ prîset man des meisters rât./ sus merke gotes wîsheit,/ diu himel und erde slôz
RvEBarl 7263 würd ez dem vater kunt getân,/ daz gienge an des meisters leben./ er entsaz den râtgeben,/ daz erz dem vater tæte
RvEBarl 7335 vil guote man/ des junkherren hemede an/ und er des meisters gewant./ daz was sô rîlich im erkant,/ daz ez im
RvEBarl 7715 sô daz ersiht Jôsaphât,/ daz er sigelôs gestât/ und unsern meistern siges giht/ und sîn geloube wirt enwiht,/ der in nû
RvEBarl 8965 swîgen sâ./ daz wart getân. sie swigen dâ./ zuo den meistern kêrter sich,/ er sprach: "wizzet ir, daz ich/ iuch durch
RvEBarl 9131 dort/ des küneges und des knappen wort,/ diu sie den meistern seiten/ und beidenthalp vürleiten./ dâ was gesamnet liute vil/ durch
RvEBarl 9216 bewîsen mich:/ ein dinc, daz alle sîne kraft/ von eines meisters meisterschaft/ hât, oder des meisters kraft,/ der ez geschuof mit
RvEBarl 9217 alle sîne kraft/ von eines meisters meisterschaft/ hât, oder des meisters kraft,/ der ez geschuof mit meisterschaft?/ des solt dû mir
RvEBarl 11044 ir lêre./ //Jôsaphât, der guote man,/ nâm sich ouch sînes meisters an:/ von sîner hant er in niht lie./ Nachor mit
RvEBarl 15886 den lîchamen vant:/ ob dem sprach er sîn gebet./ des meisters grap er schône ûf tet/ und leit in zuozim dar
SAlex 191 furste wâre/ ubir alliz ertrîche./ ih sage û wêrlîche:/ die meistere, di er dô gwan,/ di wâren cunstige man./ si begunden
SAlex 4376 und rîter dar inne./ iz wîset mit grôzeme sinne/ sîn meister, der dâ mite kan./ iz ne mac nieren gegân,/ daz
SAlex 4884 vor den tôde mac genesen,/ wen lâzent ir mih wesen/ meister von mînen sinnen:/ ih mûz beginnen/ ettewaz daz mir wol
SM:Gl 3: 3, 1 ir minne muoz der apfel sîn./ //Solde ich des boumes meister sîn,/ ich wær iemer al der werlte wert!/ ouch weiz
SM:Had 7: 2, 5 so sitzet dabî diu muoter, râtis blôz./ So sprichet si: ‘meister, gib uns rât!’/ sô gîst in dan Riuwental und Siuftenhein/
SM:UvB 6: 2,17 dînem namen hât,/ die sol man prîsen,/ got dem werkwîsen/ meister zêren (_) in ir hôhen wirde./ //Nu rihtent, swes geburt
SM:UvS 20: 5, 1 dem bœsten ende lât./ */ //Uns ist unsers sanges meister an die vart,/ den man ê von der Vogelweide nande,/
SM:UvS 27: 1, 3 kan ich wol gezeigen, wâ:/ da kêr ich ûf des meisters slâ,/ der ê sanc von der nebelcrâ./ vinde ich niht
SM:UvS 29: 3, 4 und der an frömder stat ze mînem sange scherne./ Mîn meister claget so sêre von der Vogelweide,/ in twinge daz, in
SM:UvS 29a:1, 4 und der an vrömder stat mit sînem gesange scherne./ Mîn maister claget so sêre von der Vogelwaide,/ in twinge diz, in
SM:UvS 35: 3, 8 ez im zeime troume wirt,/ der sî gewis, liegent unser meister niht,/ der ist beide hie und dort verirt./ //Ich enweiz
SM:WvT 5: 1, 3 daz ander sage ich für ein spel: nu merkent, alle meister, waz daz sî!/ Dêswâr, ich ahte ûf mundes minne niht
SpdtL 77, 13 erdâht;/ Ez habent die künige an uns brâht/ Mit wîser meister lêre./ Mîne kunst ich dâ mit mêre/ Und wil gegen
SpdtL 87, 10 ener der beklagt ûz in swelchen er wil. Aver ein meister der heizet divus Adrianus, der des lantrehtes vil gemachet hât,
SpdtL 88, 28 von daz der man sînes wîbes voget ist und ir meister. Gibet dem manne sîn wîp ander guot denne varndiu guot,
SpdtL 133, 20 daz kint vrî sî oder eigen, des vrâgen wir. Ein meister von lantreht der heizet Marcellus, der half den künigen vil
SpdtL 134, 7 diu kint eigen sîn oder vrî, des vrâgen wir. Der meister sprichet alsô: #.,Den kinden sol ir muoter unedele niht schaden,
SpdtL 136, 14 kint mugen ez dannoch niht getuon âne ir phleger. /Die meister sprechent alsô die ditz lantreht gemachet habent durch der künige
Spec 26, 2 Der vil g#;ovte ivnger ſande Stephan nachvolgete dem vil g#;ovten maiſter, dem heiligen Kriſte. Do vnſer herre der goteſ ſvn hangete
Spec 52, 4 ir, mine ivnger, waz ich begangin han? Ir nennit mich mâiſter unde herre unde ſprechet dar ane wol, wan ich bin
Spec 52, 6 bin iz ze wâre. Uon div han ich herre unde maiſter iwer #;ovzze gedwagin, daz ir ein andirn ſam tůt. Daz
Spec 59, 19 wâre. Iſt daz, daz er iz iſt, ſo iſt unſereſ meiſterſ geheiz harte uerwândelt. Er wânte, daz er geſigin ſolti, nu
Spec 59, 21 ſolti, nu birn wir mit ſant im ſigeloſ wortin. Owi, maiſter’, ſprachin ſi, ‘iſt daz der, ûf deſ tôt du dich
Spec 75, 19 gote unde allir ſlahte zungin rêitin, do ſamenotin ſich die meiſter unde die wîſen alle in Ieruſalem unde viengin die herin
Spec 89, 9 man $.s$. Laurentiuſ, deſ tult hiute iſt. Dem beualch ſin meiſtir, ein pâbiſ ze Rôme, hiez $.s$. Xyxtuſ, ſinen ſchaz, do

Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
Seite drucken