Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

meister stM. (794 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

StatDtOrd 119,10 dā ein brūder tōt ist. In anderen steten, dā dī meistere des ordenes sint begraben, $t dā sal man singen vigilie
StatDtOrd 127, 3 man einen brūder entphāhen sule in den orden. /Swanne der meister unde die brūdere des zu rāte werdent, daz sī entphāhen
StatDtOrd 127, 9 sie kumen in den capitel, daz sī knien vur den meister oder vur den, der den capitel heldet an sīner stat,
StatDtOrd 127,12 ordene ir sźle zu behaltene, unde sō sal in der meister antwerten: die brūdere $t habent ūwer bete erhoret, ob ir
StatDtOrd 127,27 sī dirre dinge niht schuldic sīn, sō sal in der meister diese dinc vorelegen, dāmit $t er sī bindet zu dem
StatDtOrd 127,34 ist, ob dikein brūder ambeht kunne, daz sulen sī dem meistere sagen unde daz ūben nāch sīnem willen unde nāch ir
StatDtOrd 127,37 Sie sulen ouch geloben ze helene den capitel unde des meisters heimlichen rāt unde niht ze varende von diseme ordene āne
StatDtOrd 128,10 ze sīne unde gehōrsam Gote unde sente Marīen unde ūch meistere ordens des Dūtschen hūses unde ūweren nāchkumen nāch der regelen
StatDtOrd 128,15 an mīnen tōt. Ist aber ein ander brūder an des meisteres stat, der entphāhe dieselben gelubede mit den vorgenanten worten. Alse
StatDtOrd 128,24 sal sī halden in den cleideren nāch deme rāte des meisteres unde der brūdere. /[Die brūdere, die man entphźhet zu dem
StrKD 2, 6 ouge verlos:/ des gewan er groze swere./ er sprach, swelch meister wźre,/ der in der note enpunde/ und im ein ouge
StrKD 6, 92 niht bedriezzen/ diner choste noch diner arbeit!#.’/ des waz der meister bereit./ er suchte, untz er ein gutes vant./ do quam
StrKD 32, 61 #.,dir ist der wint wol bechant;/ der ist des nebels maister wol./ węre des nebels ein lant vol,/ swenne sich der
StrKD 58,II 64 holtze iagen./ do sie komen uf die vart,/ er sprach: #.,meister, nu nemt den gart/ unde vart al die wile hin,/
StrKD 61, 24 niht./ er lie si niht in toren phlege/ ––ir phlagen meister alle wege./ er chunde, so er beizzen reit,/ die fuge
StrKD 86, 198 swelch man sin reht also verbirt,/ daz sin wip sin meister wirt,/ so tut si nach der selben frist/ vil mangez,
StrKD 107, 290 ver golten./ sumlicher denchet ode giht,/ ich si der pfaffen meister niht,/ ich sul niht sprechen in ir dinc./ so węr
StrKD 141, 14 rugen./ so fuget isliches tivels list/ die schande, der er meister ist./ der sunde fugent si vil./ swer denne gern volgen
SuTheol 35 rat,/ mid dem er ellu dinc giworcht hat./ er was meistir undi wercman,/ sin gizuch was vil lussam./ er hiz werdin
Tannh 16, 11 erde ist hoher danne der himel, daz hant die wisen meister wol befunden/ hie vor bi manegen stunden./ Ein kint daz
Tauler 158,10 under im hat, die wśrkent alle nach der an[21r]wisunge des meisters, und enwśrket selber nśt; er kumet och selten dar, denne
Tauler 195,8 und in do nider werffen, und fragte in und sprach: ‘meister, was sol ich tůn das ich das ewig leben besitze?’
Tr 151 der rihte niht,/ als Thōmas von Britanje giht,/ der āventiure meister was/ und an britūnschen buochen las/ aller der lanthźrren leben/
Tr 2254 mīn ander süne die gźn mit mir;/ sō sī dīn meister hie bī dir,/ der neme dīn war und hüete dīn.’/
Tr 2259 sīn liut al gemeine/ niwan Tristan al eine/ und sīn meister, der sīn pflac,/ von dem ich iu wol sagen mac/
Tr 2792 daz gras/ ūf alle viere alsam ein swīn:/ ’wie nu meister, waz sol diz sīn?’/ sprach aber der höfsche Tristan:/ ’lāt
Tr 2809 disem lande site./ kint, kanstū ihtes iht dā mite?’/ ’jā meister’ sprach er wider in/ ’daz lant, dā ich gezogen bin,/
Tr 2812 dān ist der site niht alsō.’/ ’wie danne?’ sprach der meister dō./ ’man enbestet dā den hirz.’/ ’entriuwen, vriunt, dūn zeiges
Tr 2823 zeige mirz:/ gā her, enbeste disen hirz!’/ //Tristan sprach: ’lieber meister mīn,/ sol ez mit iuwern hulden sīn/ und mag iu
Tr 2830 ist getān,/ als ir dā vrāget umbe den bast.’/ der meister sach den jungen gast/ vil guotlīche lachend an,/ wan er
Tr 2863 dinge nemen war./ nu gie der ellende dar,/ der junge meister Tristan:/ er greif den hirz mit handen an/ und wolte
Tr 2922 der bast bereit./ //Tristan der ellende gast/ ’seht’ sprach er ’meister, deist der bast/ und alse ist disiu kunst getān./ nu
Tr 3058 man den hirz prīsanten sol:/ prīsantet in ze rehte!’/ den meister und die knehte/ die nam aber dō wunder,/ daz in
Tr 3155 maz;/ dem jegermeister bōt er daz:/ ’ei’ sprach er ’lieber meister mīn,/ saget waz bürge mag diz sīn?/ diz ist ein
Tr 3158 bürge mag diz sīn?/ diz ist ein küniclīch castźl.’/ der meister sprach: ’deist Tintajźl.’/ ’Tintajźl? ā welh ein castźl!/ dź te
Tr 3187 niht sīn ze gāch,/ rītet schōne ein ander nāch:/ mīn meister hie und ich sīn kneht/ wir rīten samet, dunk ez
Tr 3197 hœret mir,/ und alse ich hürne, als hürnet ir!’/ der meister der sprach ime dō zuo:/ ’vil lieber vriunt, hürn unde
Tr 3460 manegem an der stete./ //Nu si den hirz gevalten,/ ir meister si dar stalten,/ //Tristanden, den heinlīchen gast,/ und bāten, daz
Tr 3511 an einer stete/ einem leiche, den ein harpfęr tete,/ ein meister sīner liste,/ der beste den man wiste;/ der selbe der
Tr 3522 begunde im ūf gān,/ sīn herze daz wart muotes vol./ ’meister’ sprach er ’ir harpfet wol:/ die noten sint rehte vür
Tr 3536 dise noten sint?/ kanstū ihtes iht hier an?’/ ’jā schœner meister’, sprach Tristan/ ’ich hętes hie vor meisterschaft;/ nu hāt ez
Tr 3543 welher hande/ kan man in dīnem lande?’/ ’gebietet ir daz, meister mīn,/ und solez mit iuwerm urloub sīn,/ daz ich iu
Tr 3679 und symphonīen;/ harpfen unde rotten/ daz lźrten mich Galotten,/ zwźne meister gāloise;/ mich lźrten Britūnoise,/ die wāren ūz der stat von
Tr 4736 besten jehen/ die, die bī sīnen jāren/ und sīt her meister wāren,/ die selben gebent im einen prīs:/ er inpfete daz
Tr 5851 und vuor von lande./ ouch kźrte mit Tristande/ //Curvenal sīn meister dan./ //Rūal und ander sīne man,/ daz lantliut al gemeine,/
Tr 6544 und einen halsperc,/ die wāren lieht unde wīz,/ als der meister sīnen vlīz/ und alle sīne wīsheit/ an si hęte geleit;/
Tr 7709 geleit/ sīne tage und sīne sinne./ der was der küniginne/ meister unde gesinde/ und hęte si von kinde/ gewitzeget sźre/ an
Tr 7753 noch helfe kan gewesen;/ wan ern kan niemer genesen:/ sīn meister und sīn arzāt,/ der sīn biz her gepflegen hāt,/ der
Tr 7853 und kanstū keiner lźre/ und keiner vuoge mźre/ danne ir meister oder ich,/ des underwīse si durch mich./ dar umbe wil
Tr 8000 vuoge kunde,/ dā kam si dō ze vrumen an:/ ir meister der spilman/ der bezzerte si sźre./ under aller dirre lźre/

Ergebnis-Seite: << 10 11 12 13 14 15 16 >>
Seite drucken