hâ – haber- haberlîte – hachelen hachelwërc – hage hage- – 2hagen hagen- – halbe halbe – hallergëlt hallergülte – halphimel halp|hunt – halpvaste halpvierteil – halser halsgebeine – halsveste halsvlinken – hamerslac hamerslahen – hanef hanef|âkambe – 1hansen 2hansen – hantgiften hantgiftphenninc – hantsalbe hantschmänt – hantvestlich hantvestunge – hârbendelîn hârblôʒ – hârlouf harm – harnaffe harnasch, harnas – 1harre 2harre – hartruore hartsinnic – haselbir haselbluome – hasenvleisch hasenwint – havendierne havengazzer – haʒʒiclich haʒ|zorn – heberînmelwer hebesal – 3hecken heckenjeger – hegelîn hegeln – heidenisch heidenischheit – heilalle heilant – heilige heiligeistlîcheit – heilvuorlich heilwâc – heime suochen hei|metze – heimvart heimvartlich – heitber, heidelber heiter – heiʒmuot heiʒsühtic – hëlfebære hëlfebërnde – hëlkleit helle – helleglocke hellegluot – hellemunt hellemünzer – hellerigel hellerîs – helle- hellesun – hellevreisærin hellevunke – hëllunge helm – hëlmschîn hëlmschirbe – helwërtwitze hely – hendewinden hendewringen – hennenvuoʒ hentschuocher – herbërgen herbërgerîe – hêre herebërge – hergesidele hêrgesidele – hêrischheit hërkêre – Herodære Herodiane – hêrrennôt hêrrenphruonde – herschrîære hêrschunge – hertes hërtgëlt – hërverloufen herverten – hërzeblüete hërzebluot – hërzekrachen hërzekranc (?) – hërze|nabele (?) hërzenandâht – hërzenvride hërzenvrô – hërzestôʒ hërzesüeʒe – hërzevrouwelîn hërzewaʒʒer – heselîn heselîn – hîbære hichela – hierunder hiesch – himelbalsem himelbære – himelgesanc himelgesinde – himelknabe himelknolle – himelpalas himelphat – himelschheit himelschlich – himelstîge himelstîgunge – himelval himelvane – himelvürste himelvürstin – hinde hinden – hindergêunge hindergrîfen – hindernisse hinderrât – hinderstelle hinderstellic – hinderwërtlingen hinder wîchen – hinker hinkêre – hinnëben hin nëmen – hînt hintber – hinwërt hinwësunge – hirngupfe hirnhût – hirtelîn hirtelôs – hirʒmilch hirʒ- – hiu hiubelhuot – hiuten hiutezucker – hôchgebirge hôchgebluomet – hôchgenant hôchgenende – hôchgewaltic hôchgewîht – hôchmeister hôchmësse – hôchvart hôchvart – hôchzîtkleit hôchzîtlich – hœhe hôheclich – holde hölde – hol|loch hol|louch – holzapfelîn holzban – holzheit holzhërre – holzschuoherin holzstîc – honec honec|bluome (?) – honec|tranc honec|triefende – hônheit honic – hopfenziech hopferebe – horgen horgewat – hornicsprenget (?) hornîn – horten hortgadem – hospitâl hossen – houbeten houbet|êre – houbetkleit houbetklôster – houbetman houbetman|ambet – houbetsachwaltære houbetschande – houbetsünde houbetsündic – houbetwaʒʒer houbetwëgen – höuptinc höurëht – höuwezëhende houwic – hovegeselle hovegesinde – hovelich hovelîche – hovephenninc hovephliht – hoveschar höveschære – hovestatzins hove|stetære – hovezins hovezorn – 1hûchen 2hûchen – hüenerhirne hüenerhûs – hûfeht hufel – hügenisse hügenumft – hüllenwëbære hüllenwëbærinne – humerâl hummen – hundertweide hundesber – hungergîtic hungerhâr – hunt huntaffe – huobdinc huobe – huof huofblat – huorgelust huorgelustic – huotelôs huote|strëbe (?) – hurmelen hurnaʒ
– hurticlich hurtieren – hûs|êre hûsgëlt – hûslode hûslôs – hûsvrouwe hûswer – hûwen hûwen – hy
|
herbestvruht
stF.
‘Herbstfrucht’
swer nv mit guter zvhte / der himel herbest fruhte / am ende welle niezin, /
der sol hie ane verdriezin / ein lebindes obz zwigen, / sin herze vor sünden frigen
Martina
252,20
MWB 2 1383,52; Bearbeiter: Tao
herbestwünne
stF.
‘Herbstfreude’
wünschent, daz uns nâh so liehtem meien / komen süle rîchiu
herbestwunne, / sît die lenge kunne / frô nieman gesîn / âne spîse SM:UvB
1: 1,10
MWB 2 1383,57; Bearbeiter: Tao
herbestzît
stF.
‘Herbstzeit, Herbst’
dô der ouwest was irgân / und dî herbistzît intstân / und dî
dît geleide / alliz ir getreide, / daz in gewachsen was daz jâr, / in daz selbe
vorburge gar NvJer
23157;
dô dî herbistzît gewart ebd.
16522;
in (der) ~
NvJer
24989.
20510;
in herbistzîtin ebd.
19106;
von Persîâ des künges man / begunden [...] / vallen
und rîsen / sam daz loup in herbestzît, / sô der sumer ende gît
RvEAlex
7483.
– Dat.Pl., adv.:
si [die Vögel] tuont auch grôzen
schaden in den weingarten herbstzeiten BdN
225,7
MWB 2 1383,61; Bearbeiter: Tao
hërbî
Adv.
1
‘hierher’
2
‘hinein in einen (angestrebten) Zustand’
3
‘hier in der Nähe’
1
‘hierher’
ich wil im syn heubt thun abschlagen mit eim schonen schwert
und synen zweyn gesellen, und wil uch die heubt alle druͦ mit einem mangen herby
thun werffen Lanc
100,32
2
‘hinein in einen (angestrebten) Zustand’
diz [die Vereinigung der Seele mit der göttlichen
Natur] ist [Gott] neher wan daz gebet,
verre nehere; herin enmúgent nút kummen die in ire natúrlicher vernunft
ufgewachssen sint und gezogen sint in ire eigenre doͤtlicheit und in iren sinnen
gelebet hant, die enkumment herbi mit núte Tauler
69,26.
432,3
3
‘hier in der Nähe’
dißer walt ist uns allzu dick zu jostiern, ich wil uns herby
leiten in den schonsten plan den uwer augen ie gesahen, da wir vehten sollen
Lanc
602,4
MWB 2 1384,8; Bearbeiter: Tao
herburge
stF.
→
herbërge
MWB 2 1384,23;
hërdan
Adv.
auch har dan
1 die Richtung einer Bewegung bezeichnend 1.1
‘her (in Richtung auf den Sprechenden oder gedachten Beobachter),
hierher’
1.2
‘(hin)weg, fort’ , mit intr. Verben 1.3
‘zurück’
2 in Verbindung mit Präp. von (selten ûz ) zur Bezeichnung eines Ausgangspunktes 2.1
‘von ... weg’
2.2
‘von ... her’
2.3 mit ûz
‘aus ... heraus’
3 den Vorgang oder Zustand der Trennung, Entfernung, Loslösung o.ä.
bezeichnend 3.1
‘weg, los, getrennt’
3.2
‘heraus’
4 eine räumliche Lage bezeichnend 4.1
‘weg, entfernt (von etw./jmdm.)’
4.2 in Verbindung mit Präp. von : ‘von ... herab bis ...’
5 eine Bewegung hinter einer Größe in derselben Richtung bezeichnend: ‘hinterher,
danach’
6 temporal
1
die Richtung einer Bewegung bezeichnend
1.1
‘her (in Richtung auf den Sprechenden oder gedachten Beobachter),
hierher’
ir zungen bringet mir her dan Tr
12735;
lieber spilman: / bald île, brinc dîn ors her dan
[...] ! ebd.
13386;
dô spürte er daz ein wîzer swan / flouc ûf dem wazzer dort
herdan KvWSchwanr
248
u.ö.;
doch brâht der werde junge man / vil tjost
[Spuren von Speerstößen] durch sînen schilt her
dan [vom Feld her] : / daz endorft sîn niwer prîs
niht klagn Parz
360,4
1.2
‘(hin)weg, fort’, mit intr. Verben:
pesunder sy giengen [zur Beratung] her dan
Hawich
785;
er sprancte ein lützel her dan Tr
13408.
– mit tr. Verben:
pis du den stain her dan nimst HvHürnh
59,30;
man truoc die tische gar her dan Parz
639,3;
her dan ûf ungetretet gras / warf erz ors vil drâte
ebd.
437,4.
– jmdn.
~ nemen
‘beiseite nehmen’
dô nam er sâ zestet / den wirt sunder herdan
Ottok
32214;
dy namen dy poten herdan Hawich
1618
1.3
‘zurück’
si [Maria Aegyptiaca, die in die Kirche
hineingehen wollte] wart ie verrere von der gotes chrefte her
danne getriben Konr
9,12;
daz her zumâle dô zûdranc / sturminde
[...]. / doch was der heidin wer sô hart
[...]; / und dô sî daz irkanten, / daz vorburge sî
branten / unde hûben sich her dan NvJer
24968;
sô wil diu sêle alz dâhin, / daz kein menschlîcher sin / erkennen mac oder
kan: / sô ziuht ie daz fleisch herdan LvRegSyon
101
2
in Verbindung mit Präp. von (selten ûz) zur Bezeichnung
eines Ausgangspunktes:
2.1
‘von ... weg’
dô kêrter von der burc her dan / gein sîme getriwen wirte
Parz
595,30;
die Valben hiezen rîten / von den herbergen her dan / ûf
einen wîten plân Ottok
15497;
daz was dar umb, daz sich der swær luft her dan von dem
geperg, dâ er sich erhuob, naigt zuo der erden und daz der hôch luft rainer
belaib wan der nider BdN
110,35
2.2
‘von ... her’
als die stimme wart vernumen / von dem himele her dan, / des vreuten sich
wib unde man Pass III
51,81.
– übertr., in der Wendung von ende ~
‘von Anfang an, in allen Einzelheiten’
sagen, manen (s.a.
ende
stN. Pos. 3.1.3):
si sageten [...] / al von
ende ir rede her dan / und verswigen nie niht dar an Tr
12881.
10036.
12493;
von ende mante sin her dan, / wie er ze Develîne /
[...] wunt und eine kam ebd.
11940
2.3
mit ûz
‘aus ... heraus’
sus zenten [lockten] sis her
dan / ûz den herbergen gar Ottok
15432
3
den Vorgang oder Zustand der Trennung, Entfernung, Loslösung o.ä.
bezeichnend
3.1
‘weg, los, getrennt’
wære diu [
gran, der Bart] her dan: / man ersæhe den man wol
vür daz wîp Wh
274,24;
sîn blic gelîchen schîn begêt, / als touwic spitzic
rôse [taubenetzte Rosenknospe] stêt / und sich ir
rûher balc [Kelchblätter] her dan / klûbet: ein teil
ist des noch dran ebd.
270,21;
der sâm [des Baums] verrt sich
her dan [fällt ab]
BdN
364,22;
hie stuont der reine süeze man / blôz ân allerslahte gewant: / niwan
allein des fleisches want / daz hete sîn sêle dannoch an, / daz schiet von gote
in herdan LvRegFr
894
3.2
‘heraus’
wenn man im seineu kint versleht [dem Vogel
den Zugang zu seiner Brut in der Baumhöhle versperrt] mit
ainem zwickel [Keil] , sô pringt er ain
kraut [Wunderkraut] und helt daz
für [vor, an] den zwickel, sô vert er her dan
BdN
380,14
4
eine räumliche Lage bezeichnend
4.1
‘weg, entfernt (von etw./jmdm.)’
bî Gâwâne saz sîn ane, / Orgelûse ûzerhalp her dane
Parz
763,6;
wenn nu die tauben auf dem paum sitzent, sô sitzt der
trach verr her dan und lâgt BdN
180,21.
– Ggs. hindan:
ouch hæte Tristan geleit / sîn swert bar enzwischen
si; / hin dan [auf der anderen Seite des
Schwertes] lac er, her dan [auf dieser
Seite] lac si: / si lâgen sunder, ein und ein
Tr
17414
4.2
in Verbindung mit Präp. von: ‘von ... herab bis ...’
ein man / dem hiengen sîniu ougbrân / ûf diu hûfelîn herdan / von den
ougen LvRegFr
4546
5
eine Bewegung hinter einer Größe in derselben Richtung bezeichnend: ‘hinterher,
danach’
daz haubt vor, her dan [La. dar nach
] den zagel [in gestrecktem Galopp] : / diz
waz sin site da man streit Rennew
22924
6
temporal:
‘fortan’
wand sie [Sünder] stete sluc her dan / groz
gerechtekeit an gote, / die nach sime gebote / mit
slacht [Züchtigung] obe dem volke saz Pass
III
3,46.
– in Verbindung mit Präp. von: ‘von ... bis jetzt, seit
...’
dis sint v̓nser gesezte vnd v̓nser alten gewonhait, die wir von alter
herdan reht gehept hain mit willen v̓nsrer herschefte UrkCorp
(WMU)
2596,8;
mit allem deme rechte vnde allem deme guͦte, so nu dar zuͦ hoͤrit oldir
von cehin iârin har dan dar zuͦ hat gehoͤrit ebd.
1781,36
MWB 2 1384,24; Bearbeiter: Tao
herdêren
swV.
→
hurtieren
MWB 2 1385,53;
hërdurch
Adv.
‘durch ... hindurch’ in Richtung auf das Subjekt oder den vorgestellten
Beobachter:
und stopf [stich an] mit ainem
scharpfen mezzer die haut [des gebratenen Aals] über al,
daz der trôr [das ausbratende Fett] herdurch müg
BdN
244,33;
aber der mensche [...] sol her
durch gon durch die bilde in in úber bilde, durch die uswendige sinliche uͤbunge
inwendig in sich selber in den grunt, do das rich gotz in der worheit ist
Tauler
248,22.
– in Verbindung mit relativem dâ:
daz der warm schein dâselbs diu wolken umb und umb von im
treibt in kraizes weise, reht sam ain sinbelz fensterlein in diu wolken gê, dâ diu
sunne her durch scheint BdN
97,10
MWB 2 1385,54; Bearbeiter: Tao
here
Adj.
→
har
MWB 2 1386,4;
hêre
stF.
‘Erhabenheit, Herrlichkeit, Ehre’
pruve inde minne den grozen heren [Gott] , / de dich
hat gemachet zuͦ also grozen heren Lilie
26,30;
man pliget des in der werelde sere, / dat man den cuͦnigen budet here ebd.
16,29
MWB 2 1386,5; Bearbeiter: Tao
herebërge
stswF.
→
herbërge
MWB 2 1386,10;
hêrebërnde
Part.-Adj.
‘Erhabenheit, Heiligkeit an sich tragend, hochheilig’
dîn bluot hât uns begozzen, / den himel ûf geslozzen, / nû lœset unverdrozzen
daz hêrebernde lant Walth
76,37
MWB 2 1386,11; Bearbeiter: Tao
herebrant, heresbrant
stM.
‘Kriegsflamme, Verwüstung durch ein Heer’
er wûste allez daz lant, / michel wart der herbrant JJud
355;
Anno
25,22;
Gunthêr der wîgant, / der hete sô vil der geste / ze Wormez in der veste / daz
er ân angest wolde sîn, / swâ si kœmen an den Rîn, / daz si deheinen herbrant /
möhten bringen in sîn lant Bit
5783;
ich wil daz si den heres brant / hie füeren mæziclîchen, / und ouch daz si
entwîchen / ein teil von ir übermuot ebd.
6444
MWB 2 1386,15; Bearbeiter: Tao
herehorn, herhorn
stN.
‘Kriegshorn, Kriegstrompete’, in milit. und nicht-milit. Gebrauch:
in tubis ductilibus: mit herhoren PsM
97,6;
VocOpt
35.028;
buccina: herhorn ebd.
35.029;
daz herhorn ist ein zeichen da mit man die ritter ze samen ladet,
so si vechten schuͤlnt PrOberalt
108,12;
got Moẏsi dabi gebot / das er zwei herhorn hieze / machen
[...]; / und so si woltin mit dén scharn / uf brechin unde
varn / und so si soltin striten / und zir hohsten hohgeziten, / das in dú selbin
herhorn / werin ze herzeichen irchorn RvEWchr
13246;
grozer herhorne schal ebd.
11562.
23182;
ascendit deus in iubilatione, et dominus in voce
tube [Ps 46,6] . [...] unde also
in der mandunge siner iungir wͦr er [...] ze himele in einir
stimme einis herhornis Spec
69,3;
PrOberalt
107,37.
108,12;
ich horte nach mir grimme / sam eines herhornes
stimme [vgl. Apc 1,10]
HeslApk
1602;
Anno
27,3;
Lucid
85,11.
138,14;
Alph
1836;
LivlChr
3303;
HvNstAp
18720;
Ottok
51122.
– in Verbindung mit bedeutungsverwandten Wörtern trumbe,
busîne:
man blies di herehorn ubir al / und di trummen zô dem wîge
SAlex
3239;
sie bliesen ir businen / vnde aller / hande her horn
Herb
4641.
12399;
als der chlar engel gotz [...] daz
herhorn, di posawn / offenlich erschellet Vät
40438.
40685.
– übertr.:
er [Johannes der Täufer] was ein
herhorn des himeles [auf cornu salutis Lc 1,69
anspielend] unde ein vaner des ewigen chuniges
AvaJo
2,9.
43,8;
ih allis ubelis scundere, / des tuvelis uolgere, / ih allir
lastere hereborn Litan
535
MWB 2 1386,25; Bearbeiter: Tao
hereit
stF.
→
hêrheit
MWB 2 1386,56;
hereliute
st.Pl.
‘Kriegsleute, Krieger (die zum here gehören)’
si sint nu hereliute Neidh
WL 28:8,12;
daz ich gemerket hân nû / [...] / umb die herelûte, /
die wâren mûde hûte En
6575;
hie gewinnent ubile stunde / die armen herlûte ebd.
8779
MWB 2 1386,57; Bearbeiter: Tao
hereman
stM.
‘Krieger’
er wart mêre vil vram [gar sehr?] , / im mûse durch
nôt entwîchen vil manich herman JJud
367;
vnde sagete lieue mere / daz queme manich here man
Roth
3500.
3558.
5083;
nu gewan des tievels holde / ein her kreftec unde grôz. /
ichn wæne ie künec [...] / alsô maneger herman / mit ein
ander mêr gewan Eracl
4693.
4117.
5148
MWB 2 1386,62; Bearbeiter: Tao
heremitan
stM.
‘Eremit, Einsiedler’
ich wil zu eim heremitan Lanc
400,35;
ich wond das in dißem wald nit me heremitan weren dann einer
ebd.
401,2
MWB 2 1387,6; Bearbeiter: Tao
heremitanîe
F.
‘Einsiedlei’
hie ist ein heremitanie von Karefoz, und ein heißet die
verborgen Heremitanie, die stet an der wildesten statt die man iergen in dißem wald
finden mag Lanc
401,3
MWB 2 1387,9; Bearbeiter: Tao
heremitanîte
swM.
wohl eine Vermischung von →
heremitan
und →
heremîte
.
‘Eremit, Einsiedler’
das ir mit mir farnt zu dem heremitaniten
Lanc
401,15
MWB 2 1387,13; Bearbeiter: Tao
heremîte, ermîte
swM.
‘Eremit, Einsiedler’ (aus gr.-lat. eremita):
die münche [...] fuoren in den wüesten walt
[...]. / sie wurden heremîten, / einsidel guote
LBarl
108;
der heilege heremitâ ebd.
362.
8950.
938.
1318;
sie kamen zu dem heremiten, und der einsiedel enpfing
[...] Gawan mit großen freuden Lanc
401,18;
alder werlt af scheyden / und leben als ermyten
leyden [= leiten ‘führen’]
MinneR 496
80
MWB 2 1387,17; Bearbeiter: Tao
heren
swV.
1 tr. 1.1
‘mit Herresmacht überziehen, verheeren, plündern, vernichten’
1.1.1 mit (Dat.d.P. und) Akk.d.S. 1.1.2 mit Akk. d.P. 1.2 mit Gen.d.S.: ‘jmdn. einer S. mit Gewalt berauben’
2 intr. ‘mit Heresmacht (umher) ziehen, plündern’
1
tr.
1.1
‘mit Herresmacht überziehen, verheeren, plündern, vernichten’
1.1.1
mit (Dat.d.P. und) Akk.d.S.:
ce hellin vûr her [Christus] âne sunden, /
her herite si [die Hölle] mit gewelde
Anno
4,10;
dorf unde burige / hereter al gariwe
Rol
366;
ze schaden und ze schanden / hertens unde branden / dem
künege manic dorf guot UvZLanz
116;
er herte mir mine marche Rol
2522;
er herete in daz lant GrRud
δ 27;
Eracl
4630;
RvEWchr
19131;
Pass III
270,19;
LivlChr
362.
1193
1.1.2
mit Akk. d.P.:
daz ih mih irwerete, / wander mih starke herete
SAlex
3595;
Kchr
7025;
alsus lag er im obe mit craft / und heretin [
in = Morgan] in dem lande / mit roube und mit
brande Tr
393;
den künec von Irlanden, / den brant er unde herte
UvZLanz
7101;
mit gewapenter hant / wolden sie do die lute hern
Pass I/II (HSW)
36637;
unz ir uns alle mustet hern [töten] /
Pass III
488,22;
ir wellet hern / den alten meister Erewin Frl
13:5,4.
– übertr.:
swâ man der besten dô gewuoc, / dâ was si diu eine, /
diu eine in einer meine / des wortes sich erwerte / daz ez ir lop niht
herte, / daz wort ist sus ‘enwære daz!’/ ez machet snellez lop vil laz
[...] : / diz wort was ir vil gar benomn, / ir
lop was ganz und vollekomn RvEAlex
7592.
– mit hin:
wîp unt chint si hin herten
[töteten]
Kchr
15627.
– in der reziprok-refl. Konstr.:
si herten unde branden sih / beide ein
andir [verheerten und verbrannten ihre Länder
gegenseitig] durh gerich RvEWchr
19812
1.2
mit Gen.d.S.: ‘jmdn. einer S. mit Gewalt berauben’
die diet ez freuden herte Parz
493,8;
daz sî mich hôhes muotes âne widersagen behert [La.
hert
]
KLD:UvL
20:3,3
2
intr. ‘mit Heresmacht (umher) ziehen, plündern’
si herten unz uber den Rîn Kchr
15727.
16292;
Rol
280;
Chaldêi die grimmin; / die heritin afder lanten, / vnzi si Hierusalem
virbranten Anno
10,25;
sie herten und branten / in ir viende lande
Vät
37740;
daz der Semegallen macht / hette an der selben nacht / dâ zû Ickeskule geheret
LivlChr
10375;
die wolden heren durch gewin ebd.
11099;
RvEWchr
20226.
30709;
Frauenturnier
50.
–
ûf (‘ gegen’) jmdn.:
daz im [dem Kaiser] von diutschen landen tâten
kunt / sîn boten [...], / daz
[...] der künic von Ungern
[...] ûf in wolde hern Loheng
6688
MWB 2 1387,26; Bearbeiter: Tao
1hêren
swV.
faktitiv zu hêr Adj.
1
‘etw. (selten: jmdn.; mit etw.) schmücken, prachtvoll gestalten’
2
‘jmdn./etw. erhöhen, ehren, preisen, verherrlichen’
1
‘etw. (selten: jmdn.; mit etw.) schmücken, prachtvoll gestalten’
wie sîn schilt gehêret sî? Parz
70,27;
Wh
63,27;
ez hete dem werden Sarracîn / ouch sîn wîp, [...] /
sînen wâpenroc gehêret UvEtzAlex
3569;
wie diu [
bette
] gehêret wæren Parz
642,11;
wie was gehêrt sîn sarkes stat Wh
73,29;
Wig
8300;
disiu burc was gehêret sô, / daz Enêas Kartâgô / nie sô
hêrrenlîche vant Parz
399,11;
Wh
316,5;
Wig
9258.
–
mit etw.:
mit mangem edelen steine / muosen die
[Drachenfiguren] gehêret sîn Parz
262,11;
sîn wâpenlîch gewæte / was gehêrt mit edelen steinen
Wh
55,21;
diu [
kemenâte
] was alsô gehêret / mit einem bette gêret Parz
242,27;
dâ was anderhalp der plân / mit eime gezelt gehêret, /
grôz rîcheit dran gekêret ebd.
129,19;
UvEtzAlex
23217.
– Part.-Adj.:
ein bette rîche / gehêrt küneclîche Parz
191,22;
ouch mohte man dâ schouwen / mange baniere unde schilt, /
[...] manegen wol gehêrten rinc [die um
das Zelt des Fürsten im Kreise aufgesteckten Zelte seiner Ritter, vgl.
Martin, Parz. z.St.]
ebd.
216,19.
350,25.
799,26;
er sach [...]
Lôgroys [die Burg L.] die gehêrten ebd.
507,29;
beide vrowen unde weip, / wol gecleidet und wol geheret En
(FSch)
12969;
sie [die Angebetete] waz so
wunnesam, / [...] und ist noch hut also geheret, / daz
von irre schoͤn ist geeret / sicher all umbgegende Minneb
4437.
– übertr., mit Gen.-Obj., hierher oder zu 2:
Scherules der lobs gehêrte Parz
362,9;
op die hie’rlœset iwer kraft, / sô sît ir prîss gehêret /
und hât iuch got wol gêret ebd.
558,23
2
‘jmdn./etw. erhöhen, ehren, preisen, verherrlichen’
mâze diu hêre / diu hêret lîp und êre Tr
18014;
swaz ich sender lobes kan, / got hât sî gehêret baz SM:St
3: 3,9;
wilt du den magetuͦm zieren, den got also sere geheret hat
Mechth
4: 1,2;
das er [Gott] wolte îemir meren /
minin samin und den heren, / so das er manigvaltig / wurde RvEWchr
8291.
– Synon. zu ahtbæren, êren, hœhen, prîsen, tiuren usw.:
sô soltet ir billîche / beid iuch und iuwer rîche /
ahpæren unde hêren / und an den êren mêren! Tr
6073;
als man by alden zyten phlac / edlen luten durch
prisbejac / bilde houwen uf ir grab, / daz man sy nach des todes hab / baz
achperte unde herte / und sy in iren bilden erte Hiob
4377;
Îsôt [...] was dô starke / von
ir hêrren Marke / geminnet unde gehêret, / geprîset unde gêret / von liute und
von lande Tr
12677;
der [Gott]
mih [David] so hohe geerit / hat und ouh geherit
RvEWchr
28092.
13797;
got hât gehœhet und gehêret reine frowen Walth
27,30;
für alle
fuoge [Kunstfertigkeit] ist edel sang getiuret und
gehêret KvWLd
32,301;
disen tak den hat got selbe geheret vnde gewihet mit siner
heiligen gebvrte Spec
21,21.
– mit Gen.:
er hât mit speren prîs bejagt, / es wærn gehêret driu
lant Parz
594,7;
swelh tugent sich ir gelîchet, / der wære gehêret drîzec
lant Wh
52,21;
wer dir [Jesus Christus] erzoͤgt schmaͤcht und
pin, / der wolt des da geheret sin KvHelmsd
4086;
din geschlacht wirt din [durch dich
(Maria)] geheret WernhMl
2063.
–
mit (‘durch’) etw.:
wir loben dich, herre, das du úns hast geheret mit diner
smahheit Mechth
1: 6,6;
den [...] der
vater [Gottvater] hat gehert / mit heilikeide
EvStPaul
12881;
[Gott,] der si [die hl.
Elisabeth] bisunder eret, / mit wirdekeide heret
Elis
10530;
och hoͤrent froͤmder mære me
[...], / da mit dú zit geheret ist / und och dú
magt und Ihesus Crist WernhMl
3097.
– Part.-Adj.:
Amphlîse diu gehêrte Parz
325,27;
Prophilias der geherte Athis
B 123;
dô sach ich ir liehten tugende, ir werden schîn, / schoen
unde ouch vür alle wîp gehêret MF:Mor
32: 2,6;
disen kinden gehert WhvÖst
1658;
der bâbest vil gehêrte EbvErf
1973;
ich meine dich, prester, wol geherter pfaffe! Wartb (H)
431:15,3;
die sarcsteine, / dâ die
geherten [Erhöhten] lâgen, / die ze himele ruowe
pflâgen Wh
437,21;
des si got geeret [La. geheret
] , der daz allez kan Rumelant (K)
1:3,13;
des si sin [Gottes] nam geheret
Frl
5:58,6;
durch den wol geherten tauf Rennew
29287
MWB 2 1388,7; Bearbeiter: Tao
2hêren
swV.
1
‘von freudigem Stolz erfüllt werden’
2
‘herrlich werden’
1
‘von freudigem Stolz erfüllt werden’
sich, biderber man, wie dîn gemüete hêret, / swâ ein wîp dich minneclîche
grüezet KLD:MOvB
4,1;
mir stolzet unde heret sin, lip, herze unde al der muot, / swenne ich gedenke
an den getriuwen, reinen, milten vürsten guot FvSonnenburg
45,1;
er heret ouch mit sinnen wol, swer waldet siner knechte Frl
5:70,19
2
‘herrlich werden’
gotis lút sol [...] manigvalten
sih mit erin; / uf gende sol ez herin RvEWchr
31084
(vgl. II Sm 24,3)
MWB 2 1389,23; Bearbeiter: Tao
hër|engegen
Adv.
1 räuml. 1.1 lokal ‘gegenüber’
1.2 direktional, die Richtung einer Bewegung auf den Sprechenden bezeichnend:
‘entgegen’
2 abstrakte Verhältnisse bezeichnend 2.1
‘im Gegenzug, als Gegenleistung, dafür’
2.2
‘im Vergleich dazu’
2.3 adversativ, ‘dagegen’
1
räuml.
1.1
lokal ‘gegenüber’
einhalp an dem râte saz / Albreht
[...], / bî im die herren
[...] / von Stîre und von Ôsterrîche
[...]. / nû sâzen enhalp her enkegen / manic
ungerischer man / bî dem bischolfe von Gran Ottok
43564
1.2
direktional, die Richtung einer Bewegung auf den Sprechenden bezeichnend:
‘entgegen’
wand die dâ koment her enkegen / von dem kunic von
Bêheim, / gegen den ist ringe als ein veim / iwer witz und iwer sin
Ottok
7601
2
abstrakte Verhältnisse bezeichnend
2.1
‘im Gegenzug, als Gegenleistung, dafür’
vn̄ daz er dise [...] ding stede halde
[...], des hat er vns borgen gesast
[...]. her engein han wir ime burgen gesetzit, daz
wir diese ding stede halden UrkCorp (WMU)
1000,12.
3225,43;
alle di hantueste, di wir [...] gehabt haben, da
mit wir im mohten angesprechen, daz di alle tod vnd ze niht suln sein, vnd
geleit [= geliget, ‘erledigt ist’
] hern gegen alle di ansprach, di er vnd sin erben gegen vns
[...] gehabt habent ebd.
1583,21.
1574,27
2.2
‘im Vergleich dazu’
ob si den schaden kürn, / waz si daran verlürn, / daz
begunden si wegen / und wâgen ouch her enkegen, / waz si daran gewunnen
Ottok
36471
2.3
adversativ, ‘dagegen’
Deiphebus [...] entwurte her
engein Herb
2224;
wan der ertzbischolf giht, daz ez sin vorvaren
[...] von alten ziten inn habn gehabt, vnd her
Ortlieb her engegen giht, daz ez der herzogen amptlevt gehabt haben
UrkCorp (WMU)
1475,27.
–
sich ~ setzen
‘sich widersetzen’
swer sich herengeine setzet, daz wir witder den sin UrkCorp
(WMU)
903,24
MWB 2 1389,33; Bearbeiter: Tao |