Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   burgersche - burnegël    


burgersche F. → burgeresse

MWB 1 1145,34;

burgerschranne stF. Bezeichnung für das bürgerliche Gericht in Wien und dessen Gerichtsort: aber um alles gruntrecht, daz man versitzet und gelegen ist in disem purkfrid, sullen die gruntherrn clagen vor dem statrichter in der burger schrann StRWien 126; do ich [Richter] sazze an rechtem gerichte in der purger schranne ze Wienne UrkWSchott 192 (a. 1330); DRW 2,614 (GöttweigUB; a. 1343)

MWB 1 1145,35; Bearbeiter: Tao

burgerspitâl stM. oder stN. ‘Bürgerspital’ dem vôrgenanten bvrgerspital ze Wienne UrkCorp (WMU) 1118,15

MWB 1 1145,44; Bearbeiter: Tao

burgersun stM. ‘Sohn eines Stadtbürgers’ ez sol dehein leitgeb [= lîtgebe ‘Schankwirt’] cheinem burger oder burgersun oder cheinem schuͦler oder chnechte iht geben noch hintz im niht weren, niur als diu guͤrtel bevangen habe StRMünch 248,1

MWB 1 1145,47; Bearbeiter: Tao

burgertavel stswF. 1 ‘Stadtbuch’
2 ‘Bürgerliste’
   1 ‘Stadtbuch’ was erstandens geldes in der purgertavel stet, des mag eyn man beweysen, das her es hab vorgolten, denne mit scheppen alayn SchöffIglau 81. 80    2 ‘Bürgerliste’ wa kinden muoter [wohl: eine Frau, die Kinder hat] mit nammen geschriben stat an der burger tafellen und ouch burgerin ist, der, der mit geriht ustegdinget, der schribet si wol ab StRFreiburg(F) 245

MWB 1 1145,52; Bearbeiter: Tao

burgervëlt stN. ‘Feld im Besitz der Bürger’, als Flurname (?): einen chrvͦtgarten in bvͦrgærvelde UrkCorp (WMU) 2396,29; vgl. Heyne, Hausaltertümer 2,22 mit einem weiteren Beleg.

MWB 1 1145,61; Bearbeiter: Tao

bürgeschaft stF. ‘Bürgschaft’ burcschaft mvͦzzen erben gelten SchwSp 126a; StRFreiburg 664; man sol nieman uf halten, der veiln markt [Handelsware] oder guͤlte in die stat fuͤrt an geverde, weder umb guͤlte noch uͤmb burgschaft, er si denne selpschulde WüP 12,3; swer einen anspricht umb puͤrgschaft StRMünch 338,21. – in Verbindung mit Verben: sô sol der rihter von beiden bürgeschaft nemen SpdtL 172,24; stirbet der rihter oder kumet sus ein ander rihter an sîne stat, dem ist er der bürgeschefte aller schuldic unz ûf daz selbe zil ebd. 141,1; ich Hainrich von Enslingen vergih ouch, daz ich buͥrg bin und die burgschaft halten und laisten sol UrkHeiligkreuztal 287,14 (a. 1348); daz wir sie [Bürger der Stadt München] ledich sagen aller stiure, bete, gabe, lehens [Beleihung] , borgschefte [für die Herzöge, vgl. Register z.St.] StRMünch 60,9. in ~ sîn / stân, von Personen: ‘einer Bürgschaftsverpflichtung unterliegen’ wære aber daz der hertzog Lodwich der junge in deheiner andern borgschaft wære, darvmb er vor mvͤst laisten UrkCorp (WMU) 1694,21. N571,19; wir veriehen auch, daz wir in der porgschaft stæn vnd sein schuͦln vntz an sand Ruͦprehtes tag ebd. 1920,38,26; von Sachen: ‘zur Bürgschaft, zum Pfand gesetzt sein’ swaz in porigschaft ist, daz sol ledich sin ebd. 1475,21; swaz in burchschaft oder in gedinge stet, vnde niht geben ist noch, daz sol alles ledik sin ebd. 931,20. – jmdn. ze ~ , in rehter ~ versetzen ‘als Bürgen setzen’ da vnser erbar herre, bischof Wolfhart von Auspurch, vnser ethelich chorherren vnde auch ethelich burgar von der state versetzet hat in burgescheft UrkCorp 2229,12; die [Bürgen] heten si versetzzet in rehter buͤrgescheffte hintz dem edlen herren graven Lvdwigen von Oetingen ebd. 2399,2; UrkEnns 5,155 (a. 1316)

MWB 1 1146,1; Bearbeiter: Tao

bürgetuom stM. ‘Bürgschaft’ vnd [die Bürgen] habent des ir triwe geben, [...] daz si disen puͤrgetum stæt behalten UrkCorp (WMU) 690,30,43; DRW 2,642 (SteirLArch; a. 1332). 2,642 (SteirLArch; a. 1343)

MWB 1 1146,38; Bearbeiter: Tao

bürgeziehen stV. ‘jmdn. zur Bürgschaft zwingen’ dat ein vaidt von Schonecken [...] neman twingen noch burchzegen in sall WeistGr 2,519 (a. 1298)

MWB 1 1146,43; Bearbeiter: Tao

bürgezoc, bürgezuc stN. ‘Bürgschaft, Kaution’ so sullen dieselben unsir burgen [...] des borgezoges ledik und loz sin UrkMühlh 449 (a. 1339); wan [...] der rat und die burgere gemeinlichen der stat zuͦ Erforte kegin [...] den iuden [...] vor firczig marg lotigis silbirs Erfortis gewichtis, di wir denselbin iuden schuldig sin, [...] durch unsern willen in daz burgezog sich gesazt und gelazin [die Bürgschaft übernommen] habin UrkErf 2,240 (a. 1348); seczet her bürgen vor zu komene zu rechte, und en kumt her nicht vor, daz burgezug hât der richter gewunnen, und nicht der cleger SSp(W) 2:4,2

MWB 1 1146,46; Bearbeiter: Tao

bürgezuht stF. ‘Bürgschaft’ so dat wir noch vͦnser vuͦrgenander buͦrgen engein van dieser borgzoiht niemer los noch ledich enmuͦgen werden UrkCorp (WMU) 76,27; wat an buͦrchzuchten steyt, dat sal quyt sin UrkKöln 4,99 (a. 1322)

MWB 1 1146,59; Bearbeiter: Tao

burgois stM. ‘Bürger’ ze rehte man wol bieten sol / von der stat den burgoys, / der enpfahen wart so kurtoys TürlArabel *R 234,9

MWB 1 1147,1; Bearbeiter: Tao

Burgonde swM. st. Pl. die Burgonde NibB 2244,4 (Nom.), in der Burgonde lant ebd. 531,4. Nur im Nibelungenlied. 1 ‘Burgunde’ (nicht im heutigen Sinne; meist Pl.)
2 in Verbindungen in/ze/von Burgonden als Landesname: ‘Burgund’ (nicht im heutigen Sinne)
   1 ‘Burgunde’ (nicht im heutigen Sinne; meist Pl.): daz sach ein Burgonde: zornes gie im nôt NibB 2215,3; die stolzen Burgonden ebd. 232,3; man hiez den Burgonden ir vanen binden an ebd. 194,1. der Burgonden sorge NibB 450,2; alle Burgonden man ebd. 850,4; besonders häufig der Burgonden lant ebd. 84,4. 243,4 u.ö.    2 in Verbindungen in/ze/von Burgonden als Landesname: ‘Burgund’ (nicht im heutigen Sinne): ez wuohs in Burgonden ein vil edel magedîn NibB 2,1; dâ zen Burgonden sô was ir lant genant ebd. 5,3; dô die von Burgonden drungen in den strît ebd. 203,1 u.ö.

MWB 1 1147,4; Bearbeiter: Tao

Burgondenlant stN. ‘Land der Burgunden’ ez sint [...] an dem end in Burgundenland pei dem geperg etleich frawen, die sô grôz kröpf habent, daz si sich streckent unz auf den nabeln BdN 493,36

MWB 1 1147,19; Bearbeiter: Tao

Burgunder ‘Burgunder’ Lotringe helde / di vechtent ze miner zesewin, / Burgunder anderhalp Rol 7847

MWB 1 1147,23; Bearbeiter: Tao

Burgunjoys stM. afrz. Bourgogneis, Bourgognois (vgl. Suolahti 1,74). ‘Burgunder’ Franzoys od Bertûn, / Provenzâle od Burgunjoys Parz 416,9; diz ors mir ledeclîchen gap / Orilus der Burgunjoys ebd. 545,29; Wh 14,20. 15,27; TürlArabel *A 21,4; Burgunschoyse Wh 126,10. 151,24; RvEWh 6212; den Burgunzoys, den Bertûn, / den Flæminc und den Engeloys, / den Brâbant und den Franzoys / nam wunder waz er wolde tuon Wh 269,24

MWB 1 1147,26; Bearbeiter: Tao

burir stM. bûr

MWB 1 1147,35;

bûrman stM. ‘Bauer’ so wölt ich uch kurtzwile sagen / von ainem richen bürman StrKD 59,1(App.)

MWB 1 1147,36; Bearbeiter: Tao

bûrmeister stM. vgl. gebûr und gebûrmeister . – ‘Vorsteher einer Gemeinde (bes. auf dem Land)’ (vgl. LexMA 1,1064f. ): swaz sô der bûrmeister schaffet des dorfes vromen mit willekore der meisten menie der gebûre, des en mac die minnere teil nicht widerreden SSp(W) 2:55; dâr [im Gaugrafengericht] , unde in îclichem vogitdinge, sal îclich bûrmeister rûgen [...] gerûchte, und menschen blûtende wunden [...] und al ungerichte, daz an den lîb oder an die hant gêt, ab ez mit clage vor gerichte nicht begriffen ist ebd. 1:2,4; swer aber den anderen mit knopphelen slêt [...], claget her [das Opfer] daz deme richtêre oder deme vrôneboten oder dem bûrmeistere und den gebûren ebd. 1:68,2. 3:56,3

MWB 1 1147,38; Bearbeiter: Tao

bürn swV. s.a. bœren und gebürn . 1 tr.
1.1 ‘etw./  jmdn. in die Höhe heben’
1.2 ‘anheben, beginnen’
2 refl.
2.1 ‘sich in die Höhe heben’
2.2 ‘sich erheben’
2.3 ‘seinen Ausgang nehmen von etw.’
2.4 ‘sich zutragen, geschehen’
3 intr. ‘jmdm. zustehen’
   1 tr.    1.1 ‘etw./  jmdn. in die Höhe heben’ zü beyden henden sie jne [ den kolben ] burte Krone 16378; vil hôhe si dô bürten / diu glanzen swert vil liehtgevar KvWEngelh 2798; des meris zunge zu Egypten wirt der herre wusten und wirt sine hant buren obir daz vlyz in sinis windis craft und wirt is slan in siben vluzze Cranc Jes 11,15; nû kam ze sînen sinnen / der truhsæze widere / und enlac niht mê dâ nidere: / er bürte [hob auf] schilt unde swert / und gienc ze den bruodern wert Iw 5373. – mit engegen: si sâgin schînin / sô breite scarin sîni [vermutl. Apokoinu, vgl. Anm.z.St.] / vanin ingegin burtin; / des lîbis si alle vorhtin Anno 25,13. – mit Ersparung des Akk.-Obj.: ine bürten noch ensancten [erg.: sper ] / deweder ze nider noch ze hô, / niuwan ze rehter mâze Iw 7080; [im Ringkampf: ] dirre stuont, ienr neiget, / jener zvht, dirre wancht, / dirre burt, ienr sancht Krone 12108. die zeswe hant ~ als Geste des Schwurs: do sin untotliche gotheit / an sich zoch diz trube cleit [...], / do burte kegen dem himle / die menscheit wol die zeswen hant HeslApk 15142 (vgl. Apc 10,5). – übertr.: eine Sache in jmds. hant ~ ‘jmdm. eine Sache übergeben’ daz beide part in sîne hant / ire sache vûrtin [La. burtin ] / und daz willekurtin, / swî iz sîn wîsheit vûgete, / daz in dran genûgete / sundir alle widirwort NvJer 17690    1.2 ‘anheben, beginnen’ der die reise da burt [seinen Lebensweg geht (Speicher, VRechte, S. 74)] VRechte 330    2 refl.    2.1 ‘sich in die Höhe heben’ álso der hûffo sích búret an êinemo stêine unte also ûf wéhset: also bín íh ín lapis angularis, super quem ędificandi sunt Will 55,15    2.2 ‘sich erheben’ búre dích nórtwint únte kúm du súndene wínt, dúrch wâie mînen gárton [Ct 4,16] Will 72,1    2.3 ‘seinen Ausgang nehmen von etw.’ nu vernémet wánne síh daz lêit búrete Will 11,1; tûot wára, wâ síh dîe hereses állêres búren ebd. 45,4    2.4 ‘sich zutragen, geschehen’ sich purt czu eynen czeyten, das [...] SchöffIglau 133    3 intr. ‘jmdm. zustehen’ siben phenning pueren dem richter, und czwen dem schreiber StRBrünn 363

MWB 1 1147,53; Bearbeiter: Tao

burnâder F. brunnâder

MWB 1 1148,32;

burnære stM. s.a. brennære . 1 als Übers. von lat. conflator ‘Metallschmelzer, -gießer’
2 ‘Brandstifter’
   1 als Übers. von lat. conflator ‘Metallschmelzer, -gießer’ der blozebalk hat ufgehort in deme vuer, daz blye ist vorzeret, der burner hat ummesus gebrant Cranc Jer 6,29    2 ‘Brandstifter’ das man mit deme selben phenninge [ burnphennink ] , den hy dy ratlute in iczlicher stat alzo samen unde halden, suln suchen unde vorbotten dreuwer unde burnner unde ouch ander schedeliche lute der stete UrkSchles 27,170 (a. 1347)

MWB 1 1148,33; Bearbeiter: Tao

burne swstM. brunne

MWB 1 1148,43;

bürne stF. ‘Brand, Verbrennung’ noch süzer dan dem fenice sin wandel nach der bürne Frl 3:17,4

MWB 1 1148,44; Bearbeiter: Tao

burnegël Adj. Bezeichnung für eine gelbe Farbe: coccus est genus tincturae medium inter rubeum et croceum: burnegel VocAbstr 362

MWB 1 1148,46; Bearbeiter: Tao