Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   büffel - buhsholz    


büffel stSubst. auch buchel. ‘Büffel’ lewparten, lewen, wilde swein, / [...] ainhuren und rinoceros, / wisinttier und frosch, / puffel, hirsen und hinden, / [...] di tier komen mit grosses schar / zu dem wasser trincken dar HvNstAp 10142; wie mogen phert geloufen uf steinen adir wie mac man geeren mit bucheln [ arari potest in bubalis ] ? Cranc Am 6,13; búfel und hinden / liefent von ir kinden / ze disen gesten willeklich WernhMl 3781; do sint ouch vil eynhorn, [...] sy han hor sam di buffil odir das wisint MarcoPolo 55,11

MWB 1 1085,45; Bearbeiter: Tao

buffen stN. wohl subst. Inf. zu erst frnhd. belegtem swV. ‘schlagen, stoßen’ (vgl. FWB 4,1532f.). ‘Schlag, Stoß’, nur in der Wendung jmdm. ein ~ geben: ich gebe dir gewißlich ein búffen Lanc 394,32

MWB 1 1085,56; Bearbeiter: Tao

bügele swF. buckel swstF.

MWB 1 1085,61;

bû|geræte stN. ‘Material zum Bauen (eines Nestes)’ oder ‘Ausstattung eines Baues, Wohnplatzes’? (vgl. hûsgeræte und schifgeræte , letzteres wenige Verse vor der folgenden Stelle): genistet ie kein swalwe mê / mit solhem ungemache, / sô vil sô si bûsache / bî ir in dem lande vant, / dazs über mer in vremediu lant / nâch ir bûgeræte streich? Tr 8613

MWB 1 1085,62; Bearbeiter: Tao

bû|geschirre stN. ‘Gerätschaften zum Ackerbau’ vindent oͮch des gotzhus lútte in deme holze ze Schechenwiler ze hoͮwene ir bugúschirre, so sol man mich oͮch lan hoͮwen min bugúschirre UrkOberrh 363 (a. 1300)

MWB 1 1086,6; Bearbeiter: Tao

bû|gevelle stN. ‘Trümmerstätte’ dy do wonin in dem bugevelle [ in ruinosis ] uf dem bodym Israhel Cranc Ez 33,24; ebd. Ez 33,27

MWB 1 1086,11; Bearbeiter: Tao

buggeram stM. buckeram

MWB 1 1086,14;

buglîche Adv. Ansatz unsicher, zu blûclich (vgl. (Steinhoff, Lanc., S. 884)? ‘bedrückt’ sie antwurt im búgliche das im gott groß ere must geben Lanc 177,16

MWB 1 1086,15; Bearbeiter: Tao

bûhaft Adj. 1 ‘besiedelt, bewohnt’
2 ‘bestellbar, ordnungsgemäß bestellt’ (Ackerbau)
3 ‘ansässig’
   1 ‘besiedelt, bewohnt’ zwischent dem paradẏse lit / manic lant und isil wit / umbûhaft ane bû irchant / unz an dú bûhaften lant: / wand in der wuͤste und undir wegin / ist wildir wuͤste vil gelegin RvEWchr 1409; das dú lant ellú nah der zit / gemachit wurdin buhaft, sit / das dú geslehte von Noe / [...] uf al die erde kertin ebd. 3073. 10249. 2463; der schifman / huob sich ûf daz gebirge dan / und wolte sehen ob im erkant / indert wurde ein bûhaft lant RvEGer 1258; do sy [...] zugen aber furbas / in ain landt das pawhaft was Seifrit 7654    2 ‘bestellbar, ordnungsgemäß bestellt’ (Ackerbau): er tet sam der gute ruͦtere, / der gerne wol buͦwet / unt aldaz nider huͦwet / daz im den scat beren mach: / so wirt der acker buhaft Rol 8214    3 ‘ansässig’ in Affrica [...], da / Camis kint mit richir kraft / inne waren buhaft RvEWchr 3353

MWB 1 1086,19; Bearbeiter: Tao

bûhaftic Adj. (Bergbau) ‘in Betrieb’ findet er [ der urbarer adir liher ] in [ stollen ] nicht buhaftig, das er bewisen mag, er beseczt is mit den schepphin unde [...] mag in lihen unde geben [...], weme er wil BgRIglauD 23

MWB 1 1086,36; Bearbeiter: Tao

bühel stM. 1 ‘Hügel, Anhöhe, Erhebung’
2 in biblischem Sprachgebrauch als mit menschlichen Empfindungen ausgestattet gedacht
3 als Bestandteil von Personen- oder Ortsnamen s. WMU 1,307f.
   1 ‘Hügel, Anhöhe, Erhebung’ er rant uf an aine hohe; / daz was ain buhel scone Rol 3192. 1168; dô kômens dâ ein burc lac / ûf eim bühel niht ze hô UvZLanz 6573. 8104; diu want [der Grotte] was [...] sleht; / [...] an ir sol ouch kein arcwân / weder bühel noch gruobe hân Tr 16968; nu sint vier ding dú zuͦ aim guͦten weg hoͤrent. daz erst ist [...]; daz ander daz er ane búhel und ane staine si, daz sich der mentsche nit enstoz PrGeorg 187,6; PsM Per 5,15; RvEWchr 14379; EvStPaul 6086 (Lc 3,5); EvAug 131,8. – in Vergleichen: Gen 2959 (s. unten unter 2); din [Jesu Christi] wolstendes kinne, geschickt als ein gefuͤges telli zwúschent den buͤhelen, ist schamlich entreinet Seuse 552,7    2 in biblischem Sprachgebrauch als mit menschlichen Empfindungen ausgestattet gedacht: unze chome der wille der êwigen buhile [vgl. Gn 49,26] . / daz sint die fursten die sît Adames zîten wurten, / patriarche unte wîssagen, die wir ze den hêristen sculn haben, / wante si in ire guote giengen ob andereme liute [...] sam die buhile obe der erde Gen 2955; die berge frovten sich als die widere unde puͦhel als div lemper der schafe PsM 113,4. 113,6; wir waren mit vrovde unde werden mit vride gefuͤret ze himilriche. da von vrovwint sich die berge vnde die búhile vnde lobint got dar umbe PrGeorg 90,19App. 307,23; sie [...] sprechent auch den bergen zu / sus: ‘uber uns gefallent nu!’ / und den buheln: ‘uch gestreckent / her uber uns und uns bedeckent!’ EvStPaul 10437 (Lc 23,30); EvAug 203,23; EvPass 243,8; PrGeorg 72,16    3 als Bestandteil von Personen- oder Ortsnamen s. WMU 1,307f.

MWB 1 1086,41; Bearbeiter: Tao

büheleht Adj. ‘holprig, uneben’ da von sprichet der wissag Ysayas: ‘die ruhen weg sont senfte sin, und die búhelten weg sont eben werden’ PrGeorg 189,15 (Is 40,4)

MWB 1 1087,10; Bearbeiter: Tao

bühelîn stN. ‘kleiner Hügel’ gegen ainem büchellin an der zitt / zoch sich do ir baider stritt GTroj 19381. – im Vergleich: din [Jesu Christi] zarter lip, als ein ufferhoͤbtes gefuͤges búhelin wol gestellet, daz mit den lylien ist wol umbhalbet [vgl. Ct 7,2] , der ist nu mit bluͦt begossen Seuse 552,18

MWB 1 1087,14; Bearbeiter: Tao

buhier stN. oder stM. zu buhieren (Suolahti 1,72 und Rosenqvist 2,209). wie bûhurt 1: manig buhieren [La. buhier ] was ergangen WolfdD 2091,1

MWB 1 1087,20; Bearbeiter: Tao

buhieren swV. Kontraktion von bûhurdieren (Suolahti 1,72 und Rosenqvist 2,209f.). 1 ‘einen bûhurt reiten, anstürmen’
2 übertr. auf den Tanz ‘wild umherspringen’
   1 ‘einen bûhurt reiten, anstürmen’ swie wir den lîp zieren, / tanzen, buhurdieren [La. buhieren ] , / hœren singen unde sagen, / [...] diz müez wir al ze jungist lân / und sîn mit jâmer abe stân Georg 1072. – von einer Einzelperson: dô sach man zesamen gâhen manegen werden man. / mit den starken scheften einer ûf den andern stach [...] / dô wolte ouch buhieren Wolf her dieterich WolfdD(J) 9:199,1. – übertr., von Tieren: des wart ain jubilieren / von disen wilden tieren / und wurdent im [Jesus] hovieren, / buchieren und turnieren WernhMl 6986. – subst.: dâ moht man gerne warten manic ritterspil, / buhieren unde stechen vor dem fürsten hêr WolfdD(J) 9:177,3. 9:195,4; do wert die hochzit bitz vf den zwelften tag, / daz man zuͦ allen ziten nuwent buhierndes pflag WolfdD 2095,2. 2091,1; ein buhieren begunde sich heben: sie zerstâchen manegen schaft RosengD 619,1; ir buhurdieren [Konjektur, Hs. buhieren ] waz engstelich, / sy hetten alle in grime / der wilden löwen stime GTroj 16082    2 übertr. auf den Tanz ‘wild umherspringen’ die törpel und die lappen / sprungent also vast, / [...] buhiern und rambüssen / sach man maier Rüssen Bauernh 469

MWB 1 1087,24; Bearbeiter: Tao

buh(i)ert stM. bûhurt

MWB 1 1087,50;

bûhof stM. ‘Grundstück, Bauernhof’ unsern buwhof [Übers. von mansum nostrum ] SchweizId 2,1030 (a. 1273); eine stat, Sychar genant, / die bi dem buhofe [ prædium Io 4,5] ist erkant, / den Jacob [...] da gab Josebe, sime sune EvStPaul 11382; WeistGr 5,343 (a. 1331)

MWB 1 1087,51; Bearbeiter: Tao

bûholz stN. ‘Bauholz’ [sie] haben reht zu hauͤwen kaltholtz vnd brunneholtz. jtem sy mugen auch hauwen buͤholtz zu irem selbis buwe: sy ensollens abir nyͮt verkauffen UrkWürzb 39,278 (a. 1326); StRHeiligenst 89; Pilgerf 9788

MWB 1 1087,57; Bearbeiter: Tao

buhs stM. ‘Buchsbaum’ (vgl. Marzell 1,702ff.): mir ist ein lôser hoveschalc als ein kobolt von buhse [aus Buchsbaumholz geschnitzt] KvWLd 32,211

MWB 1 1087,62; Bearbeiter: Tao

buhsboum stM. ‘Buchsbaum’ buxus haizt ain puchspaum. der paum ist gar knorrot und sein holz ist gelblot und gar vest und dar umb mag man behendeu pild und ander gestalt dar ein graben BdN 316,21. 422,4; welch gast her brengit vladir adir bochsboum, [...] der shal gebin von dem pferde ein scoth vbiral UrkSchles(B) 53:28,2 (a. 1327); auch waz die sule gezirt so her / mit bilden wol durch gniten, / us fladerholtz gesniten, / buchsbum, aloe, cipressen Minneb 193; Cranc Jes 30,8. Jes 41,19. Jes 60,13

MWB 1 1088,1; Bearbeiter: Tao

bühse swF. (selten stF.) auch busse, buze. 1 ‘Behälter, Gefäß’
2 ‘Feuerwaffe’
   1 ‘Behälter, Gefäß’: – für Salben, Medikamente: er gienc als der bvchsen treit, / beide nelikin vnde cynemin, / er solde ein arzet sin ReinFu K,1824; kan der geselle mîn / arzet unde rîter sîn, / er mac sich harte wol bejagn, / gelernt er bühsen veile tragn Parz 517,2; lectuarien in den bussen Herb 9240; HlReg 42,8; Seuse 11,15; die bühsen mit der salben Iw 3441; die golt von swachen sachen / den kinden kunnen machen / und ûz der bühsen giezen / stoubîne mergriezen Tr 4671 (angebliches Perlenpulver [als Medizin]; vgl. E. Nellmann, Wolfram und Kyot als vindære wilder mære, ZfdA 117 (1988), S. 52); do chom ein wip habent ein bühsen alabastrvm mit schöner salben nardi spicati. do zebrach si di bühsen alabastrvm vnd vzgoz di salben vf sin havbte [Mc 14,3] EvAug 113,8. 9. [Lc 7,38] 146,18; SHort 8064; ein buhsen hât her [sc. Âmor ] an der hant, / in der ander zwêne gêre [...] diu buhse [...] bezeichent die salben, / die diu Minne ie hât gereit En 9916. 9939; wen her [sc. Amor ] mit siner strale wundet, / siner buchsen salbe in sundet Brun A5,12; Wh 25,15. – für Hostien: ‘sehet ob ir gotez lichamen habent da’! / der bischof in der buzen nicht en vant HlReg 73,12; Parad 136,19; di meistere vrêgin auch ob der lichame unsis herrin, alse he ist undir deme sacramento, in einir bussin hette gelegin an deme karfrîtage, du he an deme cruce hinc ebd. 137,16; Lanc 506,30. 507,31. – für Dokumente: den brief ich uz der buͤhsen nam Rennew 34493; alsus begunde er [...] / entsliezen eine bühsen cluoc, / dar inne er guote brieve truoc KvWTroj 18893; Lanc 491,28; PragMz 55. – für Geld: und waz von der wage [Waage] weglones gevellet, [...] daz sol er tun in ain püchsen und sol daz alle sampztag den losungern antwürten NüP 213    2 ‘Feuerwaffe’ sô gar snell und vesticleichen [...] sam ain geschôz, daz man auz pühsen scheuzet BdN 91,26

MWB 1 1088,12; Bearbeiter: Tao

bühselîn stN. Dimin. zu bühse . in unser vrowen schoz saz ein kindelin, / das hete ein weniges buchselin / in siner hant, daz was gemalt ThvKandelb 186. 194. 201; dicz schon puchslein, / da sol klainat inne sein: / dew edel lavande / die sy mit ir hande / under ir antlucz straich HvBurg 5509. 5518; leg ez [Minnesalbe] dann in dines hertzen schrin / in ein vil heimlich buchselin. / wann dich senung dann wil toten, / so nuͤs ez in den noͤten! Minneb 3858. – für die Fassung eines Edelsteins: di staine waren dar ein [in eine Krone] gesatzt, / alle in heußlein [La. püschelein ] gevaßt HvNstAp 18163

MWB 1 1088,51; Bearbeiter: Tao

bühsenstein stM. ‘steinerne Geschützkugel’ als der buchsenstain [ sicut lapides projecti a machina ] dem starken tuͤrne czugeworffen schadet nicht, sunder er fellet nider auff das nachst hauß und das czupricht PsMb 28(Glossar)

MWB 1 1089,1; Bearbeiter: Tao

bühsenvaʒ stN. ‘Behälter, Gefäß’ zeimal quam zu hus sin knecht / und hete im in ein buchsenvaz / [...] wazzer genumen uzer bach Pass III 60,79. 60,90; si [...] vullete ein groz buchsenvaz PassI/II 35,58; daz man mac in eine buten / vil me guter wurze schuten / danne in eine cleine buchsenvaz Vät 15283

MWB 1 1089,6; Bearbeiter: Tao

buhsholz stN. ‘Buchsbaumholz’ drige bovme, in kastenholz zwene vnd in buhsholz einen UrkCorp (WMU) N815,27

MWB 1 1089,13; Bearbeiter: Tao