Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   barmhërze - barschinke    


barmhërze Adj. ‘barmherzig, mitleidig’ wir sculen [...] mit rehter riwe betten an / den barmherzen got guoten MillPhys 86,3; salic die der barmherze sint! Vateruns 123; Krist sprichet [Lc 6,36] : estote misericordes, sicut et pater misericors est. ‘weset barmherze als iwer vater in dem himele.’ Spec 36,23; Dietr 4862; PrStPaul 121,13

MWB 1 442,10; Bearbeiter: Diehl

barmhërze stF. ‘Barmherzigkeit, Mitleid’ schulin wir gotis barmherze an ruͦffin, daz er sinen zorn uon uns chêre Spec 63,29 u.ö.; barmherze daz ist ein zeichen der minne DvASchr 340,6; er vindet barmherze nieht, / noch genâde vor gote Tund 956

MWB 1 442,17; Bearbeiter: Diehl

barmhërzec Adj., Adv. ‘barmherzig, mitleidig’ nû senfte uns, frowe [Maria] , sînen zorn, / barmherzic muoter ûz erkorn Walth 7,22; parmherziger got, lâ dein genâd erscheinen! BdN 294,22; sende mir nu einen barmherzigen tot, der mich loͤse von aller not Mechth 6: 27,6. – präd.: west barmhertzich alz eur vater barmhertzich ist PrOberalt 127,5; si svlen alweg barmhertzig sin vnd fridelich, maͤzig, gvͤtig oder senftmvͤtig, tvͤmvͤtig SpitEich 36,7; die konigin was edel und barmherczig Lanc 541,15. – adv.: ich bitte barmherzig, diemuͤtig und getrúwe unde gehorsam Mechth 7: 57,26

MWB 1 442,22; Bearbeiter: Diehl

barmhërzecheit stF. ‘Barmherzigkeit, Mitleid’ barmherzicheit enist niht anders, wan daz der mensche ûz im selber gât ûf sînes ebenmenschen gebresten und dâ von sîn herze betrüebet wirt Eckh 5: 409,7 (vgl. Eckh 1:121,1ff.); ein werg der barmherzekeit UrkCorp (WMU) 2252,28; gerehtikait und parmherzikait, anders der sündær wær verlorn BdN 412,34; on gnad und on allerhande barmherczikeit Lanc 62,16; StatDtOrd 54,6. – als Beiname Mariens: muͦder, burn der barmherzicheide MarlbRh 81,35. 2,21 u.ö.; ich main die muoter der parmherzichait Mariam gotes muoter BdN 245,32. 176,19 u.ö.; KvHelmsd 3396 u.ö. – personif.: frou Misericordia, / daz sprichet barmeherzikeit LvRegSyon 3321; liebú vroͮw barmherzekeit, sint bi mir, so ich den siechen dienen Mechth 7: 48,57; HvNstGZ 1065

MWB 1 442,35; Bearbeiter: Diehl

barmhërzeclîche Adv. 1 ‘barmherzig, mitleidig’
2 ‘Mitleid erregend’
   1 ‘barmherzig, mitleidig’ nâch der râte unde state des hûses sal man barmherzeclîche die siechen handelen unde ir pflegen lieplîche StatDtOrd 32,19; alle klage soltu barmherzeklich enpfahen und allen rat soltu getrúwelich geben Mechth 6: 1,58; EvBerl 122,1    2 ‘Mitleid erregend’ die her’n uß meiner muͦter lannd / die schri ich barmhertzigclichen an, / die solten mir bey gestan FrSchw 425

MWB 1 442,52; Bearbeiter: Diehl

barmhërzege stF. ‘Barmherzigkeit’ [der Abt] sol chvsche vnde mascige vnde bermherzige sin dvr daz, daz dv bermherzigi oͥch an imo werde bigangin, so sol er alzan di bermherzigi an din sinen lascin gan vur diz gerihte BrEng 64

MWB 1 442,61; Bearbeiter: Diehl

barmhërzelîche Adv. ‘barmherzig, mitleidig’ heilich muͦder mild ind riche, / vluͥz in uns armen barmherzeliche, / schenk uns din’ wazzer bit milder hant MarlbRh 12,2; al uns not ind widermuͤde / geruͦch barmherzlich ane siͤn ebd. 132,5

MWB 1 443,1; Bearbeiter: Diehl

barmhërzen swV. subst. ‘das Barmherzigsein’ man sol got minnen durh barmherzen LvRegFr 4160; diu minne und daz barmherzen / wahsent beide in einem herzen LvRegSyon 3374

MWB 1 443,6; Bearbeiter: Diehl

barmlich, bermlich Adj., Adv. 1 ‘barmherzig, mitleidig’
2 ‘Mitleid erregend, erbärmlich’
   1 ‘barmherzig, mitleidig’ ich hette barmlich ym getan Hiob 11760; in dem vastendem gedirm sint fünf âdern gestecket, die haizent die pärmleichen âdern, dar umb, daz si mit allen andern âdern mitleident [ vocantur miseraice a miserando ] BdN 32,19    2 ‘Mitleid erregend, erbärmlich’ owê der langen twâle, / owê der bermelîchen zît! Erlös 861; si [die Jünger] entrunnen al hin dan / und lîzen in [Jesus] alleine stân. / ditz was vurwâr ein bermlich dinc JvFrst 4241; von der poͤsen hausfrawen die Adam nam ward er verstozzen von seinem reich vnd chom in die pærmlichen werlt GestRom 4. die helenden haftin / lagin in unkreften / vnde leueden bermeliche Roth 2419; do saz Jeremias der prophete weyninde und sang bermelichin dis clagelit Cranc Vorr. Kl. Jer 161

MWB 1 443,10; Bearbeiter: Diehl

barmunge stF. 1 ‘Erbarmen, Mitleid’
2 ‘Mitleid erregender Zustand, Not’
   1 ‘Erbarmen, Mitleid’ selig sint die da bermig sint, / wann sie erbarmkeide kint / sint und auch erwerben / barmuͤnge, wann sie sterben HvNstGZ 7233; swas suwers vnd pitteres an vns sei von vnseren svnten, das er das durch sin selbes parmunge vnd durch sines heiligen crûces ere verwandele Konr 11,89; waz sol ein keiser âne recht, ein bâbst âne barmunge? SM:Ga 1: 1,1; Minneb 2622. – ‘Nachsicht’ so sol mein erbe vnd mein lehen meinem herren an parmunge ledich sein UrkCorp (WMU) 1015,27; iͤr sullt hin gan! / ir wolt nie chain parmung han Teichn 165,76. – personif.: da her vor uns dorte zu zolle / sin blut an dem vronen cruze goz, / do was vrouwe barmunge husgenoz Brun 3084    2 ‘Mitleid erregender Zustand, Not’ die barmung wart beweinet vil / mit hertzen sere ane zil, / das man an der stet / die herren sus ermordet het Märt 9973 u.ö.; manic man muotes vester / muost [...] vor leide weinen / der die barmunge sach Ottok 83739. 13503

MWB 1 443,27; Bearbeiter: Diehl

barn stN. auch stM. ‘Kind, Sohn’ 1 allgemein
2 phras.
2.1 maneger muoter ~ (vgl. muoterbarn ) ‘viele’ (überw. in Kampfbeschreibungen und Totenklagen)
2.2 dehein/nehein ~ ‘keiner’
2.3 Antonomasie: (reiner) megede ~ ‘Christus’
   1 allgemein: [Gott] hiez mich nemen wîb unde barn, mit allem mîneme dinge heim varn Gen 1423; nie nichein moter gewan / ein barin also lossam Roth 2220; tot uiel der Paliganes barn Rol 8349; hieran gedenke, liebez barn LBarl 15926; wiplicher barn GTroj 8563; unglîch sint doch der werlde barn ErnstD 13. – ‘Jüngling, Held’ (?): da kom zu Tharsis zu gefaren / Appolonius der edell boren HvNstAp 2829; do kerte Wolfdietrich balde do von dan / [...] der ellent rich barn WolfdD 1302,3. 1308,3. – bildl.: der edele süeze herre guot, / Jôsaphât, der sælden barn RvEBarl 14605 (vgl. sældenbarn); daz romische riche ist zu varn, / so kumt der unselden barn [Antichrist] HeslApk 18866; des tùfels barn Krone 27322; der tugende barn KvWTroj 5336 (vgl. tugentbarn)    2 phras.    2.1 maneger muoter ~ (vgl. muoterbarn) ‘viele’ (überw. in Kampfbeschreibungen und Totenklagen): des trûrte maneger muoter barn Eracl 4554; gevellet und geveiget / wart vil manger muoter barn KvWTroj 32675; WolfdD 2179,1; owê ir, aller muoter barn! Wig 10285. – in verneinten Wendungen: ‘niemand, kein Mensch’ dir ne scadet neheiner mûter barn SAlex 6216; über daz vil wilde lande / belaib der schamlichen diett / ain mütter barn lebendig nit GTroj 16028    2.2 dehein/nehein ~ ‘keiner’ dâ was dehein barn, / der wiste wâ her wâre En 7936; da negenas nie dehain barn Rol 7063. 6322; der ne geniset nehein barn, / der dâ wonent innen SAlex 6984    2.3 Antonomasie: (reiner) megede ~ ‘Christus’ sun gotis, barn der magidi SuTheol 122; hilf, frowe maget, hilf, megde barn Walth 102,20; RvEBarl 171

MWB 1 443,47; Bearbeiter: Diehl

barn swV. barwen

MWB 1 444,17;

1barn stM. auch barm, baren. ‘Raufe, Futtertrog’ der gast sich dâ gelabte. / in den barn er sich sô habte, / daz er der spîse swande vil Parz 165,28; als er in den stal gie, / er vant sin rosz bi dem barn. / dem was wol mit gefarn / von heuw vnd von krefftigem korn Krone 14858; setzzt ainer ein pfaert ze pfant oder ein ander vich, swaz dem geschicht zwischen parn und wazzers, sterb oder leb, daz sol enem, dem daz pfant stet, nicht schaden StRMünch 336,12. – v.a. im Zusammenhang mit der Geburt Christi ‘Krippe’ daz man den muose legen, / der elliu dinc muoz bewarn, / in einer chuo barn Aneg 2524; des himel unde erde ist, ruͦchte in einen bârm ze lîgene Spec 14,19; nû hâstû dich in den bâren geleit DvASchr 343,15

MWB 1 444,18; Bearbeiter: Diehl

2barn stM. ‘Schoß’ → barm

MWB 1 444,33;

barnen swV. ‘(jmdm.) eine Futterstelle, einen Lagerplatz einrichten’ ez was gebarnet fur den stein / dem esel unt dem rinde. / dâ geruoht mit ir chinde / diu reine muoter inne ligen KvFuss 1102; dar nach ist sein maist chlag / daz er nicht geparnt hat. / wann dw stallung dann ergat, / dar nach muez er wischen und trenchen Teichn 132,21; WhvÖst 15398. barmunge schuof ouch, daz got hie kripte unde barnde Boppe 1:17,15

MWB 1 444,34; Bearbeiter: Diehl

barnstëcke swM. ‘Stecken, aus denen Futterkrippen bestehen’ Franzoyser die quecken / mit der heiden barnstecken / niuwiu gezimber worhten Wh 235,6

MWB 1 444,43; Bearbeiter: Diehl

barragân stM. barchant

MWB 1 444,47;

barre stswF. 2bar, barre

MWB 1 444,48;

barrewîse Adv. in der Art einer bar/barre ‘waagerecht’ in dem golt [des Schildes] getzieret was / drey leben [Löwen] praǔn von ademas, / in parre weis gelenket Suchenw 3,172; diu banier / sah er uf einem gezelt rich: / en barren wis da durch ein strich / von einem larikant [einem kostbaren Stoff] gienc WhvÖst 2306

MWB 1 444,49; Bearbeiterin: Baumgarte

barrier F. 2bar, barre stF.

MWB 1 444,56;

barrusse Adj. (?) ‘ohne Sattel’ ‘lâze wir den satel hie! / ich trage iuch verre dester baz’ / ‘vrouwe, niht, wie stüende daz, / daz ich barrosse [La. barusse ] rite?’ Sibote 427

MWB 1 444,57; Bearbeiterin: Baumgarte

barrussec Adj. (?) ‘ohne Sattel’ so sol er âne sume ufsitzen barrussig ob das pfert nut gesattelt ist UrkEls 2,156 (a. 1336)

MWB 1 444,61; Bearbeiterin: Baumgarte

barschalc stM. eine Gruppe Halbfreier (vgl. 2HRG 1,448-450 [Bargilden]) tradidit ad predictum altare hec mancipia [...] ad ius parscalcorum UrkSalzb 1,649 (um 1160); UrkEnns 1,377 (13. Jh.)

MWB 1 445,1; Bearbeiterin: Baumgarte

barschënkel Adj. ‘mit nackten Schenkeln’ er treit den lîp swâre, / mit strûbendem hâre, / barschenkel unde barvuoz Iw 2821; barschenkel gie er, an hosen SHort 4136

MWB 1 445,5; Bearbeiterin: Baumgarte

barschinke Adj. ‘mit nackten Schenkeln’ ein rîter sol niht vor vrouwen gên / parschinc WälGa 458

MWB 1 445,9; Bearbeiterin: Baumgarte