Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bluotekirl - bluotruns(t)ec, bluotrüns(t)ec    


bluotekirl stM. zu 2bluoten swV. ‘opfern’. ‘Opferpriester’ ir blûtekirl [...] blûtete [...] ein quek [lebendiges Tier] LivlChr 4680

MWB 1 906,60; Bearbeiter: Plate

1bluoten swV. auch blüeten ( SM:Had 54:7,4; UvLFrd 118,4); Prät. bluote. 1 ‘bluten’
2 ‘sich in Blut verwandeln’
   1 ‘bluten’ daz der degen alsô snel / bluoten begunde / zer nasen und zem munde / durch die vintâlen [Helmvisier] nider UvZLanz 4531; swâ man den mortmeilen bî dem tôten siht, / sô bluotent im die wunden NibB 1044,3; daz saf getrunken oder di stirne mit bestrichen, stillet di blutende nase Macer 75,6. – refl.: den wurm liez er verwuoten / und sich ze tôde bluoten HeidinIII 1560. – in der Wendung jmds. herze bluotet / jmdm. bluotet sîn herze vor Kummer, Verlangen u.ä.: ich wene, min herz blute. / ich han vil vbele zit Herb 8594; ich wæne sîn herze bluote / swenne er niht ze vehtenne vant: / sô mordic was sîn hant Er 9021; daz uns der keiser nâhet / und alsô vaste gâhet, / daz im sîn herze bluoten mac. [...] ich weiz wol daz er für sich strebet / und alsô grôze nôt hât, / diu im an sîn herze gât StrKarl 7875; sæhe sî mîn herze, wie daz wüetet / und in sendem jâmer blüetet, / sî möcht daz erbarmen SM:Had 54: 7,4    2 ‘sich in Blut verwandeln’ an der ersten note / daz wazzer begunde bluͦten, / uil harte begundez stinchen, / si ne mohten ez niht getrinchen [vgl. Ex 7,20f.] VMos 38,7

MWB 1 907,1; Bearbeiter: Plate

2bluoten swV. unverschobene Form, ahd. entspr. bluozzan (AWB 1,1242). ‘opfern’ ir blûtekirl [Opferpriester] [...] blûtete [...] ein quek [lebendiges Tier] LivlChr 4682

MWB 1 907,26; Bearbeiter: Plate

3bluoten swV. ‘blühen’ si ist diu gerte Aaronis mit schônem bluode [...] diu begunde in drîn tagen ze gruonen und ze louben und lieht bluoden und bringen darnah die zîtige nuze PrStPaul 44,16

MWB 1 907,30; Bearbeiter: Plate

bluotende Part.-Adj. zu bluoten1 . 1 ‘blutig’
2 bluotender slac ‘eine blutende Wunde verursachender Schlag’ (vgl. bluotiger, bluotendiger slac , bluotslac )
   1 ‘blutig’ und moͤhtent sú bluͦtende trehen [...] weinen Tauler 392,11    2 bluotender slac ‘eine blutende Wunde verursachender Schlag’ (vgl. bluotiger, bluotendiger slac, bluotslac ): swele bvrgere [...] des herren hvlde verlivzet oder ander vnzvht getuͦt, es si vmbe den blivtenden slach oder minre oder me UrkCorp (WMU) 678AB,13; so sol er schuldig sin des bluͤtenden slages UrkFürstenb 1,318 (a. 1294, kopial 14. Jh.)

MWB 1 907,34; Bearbeiter: Plate

bluotendic Adj. ~ slac ‘eine blutende Wunde verursachender Schlag’ (vgl. bluotender, bluotiger slac, bluotslac): des klægirs wunden, ob sv́ durh hut gat vnd dur bratin also, daz si mag heizen ein bluͤtendig slag UrkCorp 248B,14

MWB 1 907,44; Bearbeiter: Plate

bluotgevar Adj. ‘von Blut gefärbt, blutfarbig’ den rossen beiden bluotgevar / die sîten schinen von den sporn KvWTurn 206; cristinlîchis blûtis wart vorgozzin alsô vil / [...] daz aldâ der mulin vlîz [Mühlbach] / sîne wazzirvarwe lîz / und irschein [...] in sînem vluzze blûtgevar NvJer 15188; LivlChr 10077

MWB 1 907,49; Bearbeiter: Plate

bluotgieʒære stM. ‘Blutvergießer, Mörder’ der blut gießer Judas HvNstGZ 2316; gerechtikeit wonete dorinne, abir nu sin iz bluytgyser [ homicidae ] Cranc Jes 1,21. Ez 32,30

MWB 1 907,56; Bearbeiter: Plate

bluotgieʒærinne stF. ‘Blutvergießerin, Mörderin’ hirumme so sint di gerechte man, di sy vororteiln noch dem rechte der ebrecherinne und noch dem rechte der blutgizzerinne Cranc Ez 23,45. Ez 16,38

MWB 1 907,60; Bearbeiter: Plate

bluotgieʒen stN. ‘Blutvergießen’ deheinen ban, [...] da ez den lvͥten an ir lip oder an ir bluͦt giezzen gat SchwSp 48a; vluch unde lugen und blutgyzen [ homicidium ] unde dube unde ebrechin sint ubirvlutic wurden und blut hat blut gerurt Cranc Os 4,2

MWB 1 908,1; Bearbeiter: Plate

bluotgieʒende Part.-Adj. ‘blutvergießend, Blut ausströmend’ blutgyzzinde stat in irem mittele [ civitas effundens sanguinem in medio sui ] Cranc Ez 22,3; neig dich in die bluͦtgiessenden wunden siner grundlosen erbarmherzekeit Seuse 379,18; die bluͦtgiessenden brunnen ebd. 542,9

MWB 1 908,7; Bearbeiter: Plate

bluotharsch stM. ‘Mörderbande’ man siht in [Spielern] dike übel ergân / ze leste, die sölch leben hânt / in den bluotharsch gânt Ammenh 17692

MWB 1 908,13; Bearbeiter: Plate

bluotigen swV. ‘blutig machen’ also blutigete der tot / mit bitterer unsuze / Crist dort sine vuze, / siten, hande, rucke HeslApk 7806

MWB 1 908,16; Bearbeiter: Plate

bluotlich Adj. ‘blutig, blutfarben’ wer ist der, / der kegen uns komet her / mit dem vil rotvarben kleide / blutlich nicht var der heide? Brun 7665

MWB 1 908,19; Bearbeiter: Plate

bluotnaʒ Adj. ‘nass von Blut’ daz er mit den bluͦtnassen wunden ab wesch in siner goͤtlichen kraft alle din missetat Seuse 379,19

MWB 1 908,22; Bearbeiter: Plate

bluoträhsen swV. ‘Blut husten, speien’ sulcher leide er sich vleiz / daz im sin ingeweide reiz; / des wart er itel blutresen / die suche so mit im wesen, / daz ein junger ie zuz im gienc / und daz blut in ein vaz gevienc Macc 11723. – subst.: di brust sucht, di da ist uon deme blut resen SalArz 19,40; man spricht auch, daz sein wurzel guot sei für daz pluoträchsen auz dem mund und auz dem hals BdN 316,15

MWB 1 908,25; Bearbeiter: Plate

bluotrîchgevar Adj. ‘kräftig von Blut gefärbt’ zesamne si dô drungen, [...] dô wurden liehte ringe bluotrîchgevar OrtnAW 323,2

MWB 1 908,34; Bearbeiter: Plate

bluotrisec Adj. ‘blutüberströmt’ wie ellendeklich si kom ingende also bluͦtrúsig dez hizzigen bluͦtes, daz uf si hategetropfet, daz von den ufgebrochnen wunden ab floss ires [...] kindes Seuse 37,5

MWB 1 908,37; Bearbeiter: Plate

bluotrôt Adj. ‘rot von Blut’ der in sin ougen geslagen wirt, vnde iz dar abe blut rot wirt SalArz 36,48; in eime cleide blutrot PassI/II 259,81

MWB 1 908,41; Bearbeiter: Plate

bluotrôtvar Adj. ‘blutrot’ der sweyß, / der blut rot var und heyß / von dyme zarten libe viel / HvNstGZ 2382

MWB 1 908,44; Bearbeiter: Plate

bluotrüegec Adj. ‘eines mit der Todesstrafe bedrohten Verbrechens angeklagt’, subst.: enphilcht er [ pfaffenfuͤrst ] einem richtær also sein gerichte daz er vber die pluͦt ruͤgigen richte er wirt schuldich an allen den die ir pluͦt auz giezzent SpdtL(E) Ldr 81,2

MWB 1 908,47; Bearbeiter: Plate

bluotrünne Adj. ‘blutig wund’ wer den andern blûtrunne macht âne vleischwunden SSp(W) 1:68,2

MWB 1 908,53; Bearbeiter: Plate

bluotruns Adj. ‘blutig wund’ ob aber er, der den maulslak enphangen hat, pluetruns erscheint, und diser, der in geslagen hat, bewaert, daz er in nuͦr mit der hant geslagen hat, da sol nicht anders von gericht werden, denn umb einen ainvaltigen maulslag UrkBabenb 2:290,13 (14. Jh.). – jmdn. bluotrunse(n) machen: swer oͮch den andern mit vngewafender hant vreuenlich [...] bluͦtrunsen machet, de sol er im bezsern mit einem phunde UrkCorp (WMU) 26AB,15. 1671,17; StRZürich 163

MWB 1 908,56; Bearbeiter: Plate

bluotruns, bluotrunst stMF. auch bluotrunse, bluotrust(e). 1 ‘blutende Verletzung’
2 ‘(ausfließendes) Blut, Blutstropfen’
3 ‘Blutvergießer’
   1 ‘blutende Verletzung’ geniset aber der wunde, vmbe den bluͦtrvns so gat es ime [d.i. der in wundete ] an die hant UrkCorp (WMU) N238AB,5; swer ainen biderben man rauffet oder schlehet und daz an bluͦtrunsin ist StRAugsb 126,5; ane blutrustin ebd. 123,19; von bluotrunsi, dü ane rechtü wafen geschiht StRZürich(B) 1,21; er warp nâch vrouwen gunst, / dâ von er manic bluotrunst enpfienc Frauentreue 28    2 ‘(ausfließendes) Blut, Blutstropfen’ swie er [Christus] den sich zv huse truc / doch goz er manige bluotruns PassI/II 150,37; o mine minne, mit disen blutrúnsen, die da din schoͤnes antlit ab runnen und dine wangen bluͦtig machten Seuse 542,11    3 ‘Blutvergießer’ wo sint ir nuͤ, her Judas? / ir bluͤt ruͤns! ir maden as! / ir valscher kus! untruwen schrin! HvNstGZ 6371

MWB 1 909,1; Bearbeiter: Plate

bluotruns(t)ec, bluotrüns(t)ec Adj. 1 ‘blutig wund’ , meist machen, werden ‘jmdm. eine blutende Verletzung zufügen, eine blutige Verletzung davontragen’
2 subst. ‘blutige Verwundung, Bluttat’
   1 ‘blutig wund’, meist ~ machen, werden ‘jmdm. eine blutende Verletzung zufügen, eine blutige Verletzung davontragen’ slehet ein man sîn lêrkint [...] unde machet erz bluotrünsic dâ ze der nasen, ern büezet [...] niht SchwSp(W) 158,2; so ain brvder oder ain swester ainen brvder oder ain swester blotrvnstik machet oder swerlich schlehet oder stozet SpitEich 17,10. 25,9. 27,10; wirt er geraufet oder geslagen oder blutrunstik StRAugsb 45,7    2 subst. ‘blutige Verwundung, Bluttat’ umbe bluotrünstic, daz âne daz verch geschiht und âne leme, dâ wettet man etwâ fünf schillinge, etwâ drî schillinge SpdtL 169,8; swelch pfaffenfürste sôgetâniu gerihte hât diu über bluotrünstige gânt ebd. 197,23 u.ö.; der aber den andern slecht, stosset oder rofet âne bluͦtruͥnsig, der sol geben ze buͦsse 1 ℔ imperial UrbHabsb 1:526,14

MWB 1 909,19; Bearbeiter: Plate