Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   biuʒ - biwîle(n)    


biuʒ stM. 1 ‘Schlag, Stoß’
2 ‘Schlägerei, Kampf’
   1 ‘Schlag, Stoß’ wir sulen hie gewinnen / ein ander an vil manigen biuz: / her ûf ein bret drî würfel schiuz! / [...] der wunneclîche kneht / dâ spilte mit der künigîn / eintweder umbe vingerlîn / od umbe senfte biuze KvWTroj 15887; [er] sluok der vrouwen einen pûz Frauentrost 106; sy zyen di lute nacket uz / und geben in vil manchen puz Hiob 9622; Minneb 1772    2 ‘Schlägerei, Kampf’ funff hundert ritten auff den pauß HvNstAp 12433

MWB 1 840,30; Bearbeiter: Tao

biuʒen swV.(?) ‘auf jmdn. schlagen’ si begunden an si biuzen [ : Riuzen ] EnikFb 776

MWB 1 840,39; Bearbeiter: Tao

bî vallen stV. ‘abfallen’ die keten vielen alle bi, / daz si ir gar wurden vri Pass III 304,29

MWB 1 840,41; Bearbeiter: Tao

bîvanc stM. zur Sache vgl. HRG 1, 418ff. 1 ‘Einfriedung, Grenze; (neugerodetes) eingefriedetes Landstück’
2 ein Ackermaß
3 ‘(Stadt-)Bezirk, Bannmeile’
4 ‘Vorwand, Arglist’
   1 ‘Einfriedung, Grenze; (neugerodetes) eingefriedetes Landstück’ infra terminum qui dicitur bifanc DRW 2,332 (Lacomblet, UB; a. 1285); super possessionibus [...] sepibus inclusis vel circumseptis que vulgariter bifanga dicuntur ebd. 2,447 (a. 1257); daz sie mit der selbvn mvre allez ir gvͦt vmbeslahen [...] jn dem gedingde, daz sie einen karren wec vzzerthalp an irme bivange vf irme gvͦte v̓nsern bvrgern sv̓ln geben UrkCorp (WMU) 347,23; nvndehalbe jvchertvn achers, die [...] ligent in dem nvwen bifange ebd. 197,34 u.ö.    2 ein Ackermaß: quodlibet iugerum haberet 12 pîvange UrkPrivR 93,12 (a. 1247); mein aͤigen akcher [...] dez nauͤn piuang ist FWB 4,367 (a. 1347; Thiel u.a., Urk. Münchsm); Pfergner xvi pifang auf der purg vnd ii pogaͤkcher auf dem Aynad ebd. 4,367 (Thiel, Urk. Weltenb)    3 ‘(Stadt-)Bezirk, Bannmeile’ banmile sive bivanc DRW 2,332 (a. 1279; NrhAnn)    4 ‘Vorwand, Arglist’ mit keinirlege anderir argelist adir bevange UrkWetzl 1,493 (a.1332)

MWB 1 840,43; Bearbeiter: Tao

bîvangen swV. ‘etw. einhegen, abgrenzen, mit einem Zaun, einer Mauer umgeben’ das ich han verlúchen von mir und minen erben min garten, die ich bivangete uff minen ackern UrkAarau 31 (a. 1319); den flecken [...] der vor ir kloster ist gelegen und als si in iezuͦ mit mure begriffen hant und gebivangut und umbe vangun SchwäbWB 1,793 (a. 1336). – Vgl. auch bevâhen

MWB 1 841,1; Bearbeiter: Tao

bî varn stV. ‘an jmdn. heranreiten, in jmds. Nähe reiten; sich jmdm. zugesellen’ der vuor im dâ ze næhest bî Wh 86,1. sich huop diu vesperîe sân. / hie riten sehse, dort wol drî: / den fuor vil lîhte ein tropel bî Parz 68,26; die [die gestürzten Engel] varent noch hiute dem mennische bî, / als ob der kôr ir erbe sî Wh 308,25

MWB 1 841,9; Bearbeiter: Tao

bîvart stF. vart auf dem bîwec ( ‘Nebenweg, Abweg’): al were der biwec weich, / [...] und der rechte wec hart, / doch liezen sie die bivart / und vuren rechte richte / vor gotes angesichte HeslApk 8574

MWB 1 841,16; Bearbeiter: Tao

bivelde stF. → bîvilde

MWB 1 841,21;

bîvëlt stN. ‘Nachbargegend’ mit kraft si undirwundin / sih da des landis in Basan, / das ez in muͤste undirtan / wesin und sinis zinsis gelt / uf dú nehesten bivelt RvEWchr 14469

MWB 1 841,22; Bearbeiter: Tao

bîvilde, bevilde, bevilhede stF. auch bivelde UrkCorp 165,13; nur obd., vgl. bîgraft. 1 ‘Begräbnis, Totenfeier’
2 ‘Begräbnis-, Grabstätte’
   1 ‘Begräbnis, Totenfeier’ diu bivildi wart êrlich Gen 3009; bevilhede GenM 115,30; Lucid 109,7; PrBerth 1:332,9; hey waz guoter pfaffen ze sîner bîfilde was! NibB 1065,4; die ~ tuon Wig 8325; die ~ begân Ottok 38274. dez esel pivild Teichn 466,35    2 ‘Begräbnis-, Grabstätte’ wand her Marchwart vnd vrawe Gerdraut [...] ir piuilde in der selben vnser vrawen chappellen erwelt vnd erchoren habent UrkCorp (WMU) N748,38. 1665,19; daz er in ze Spîre lie bestaten, / dâ ander kunic bivilde hâten Ottok 97661

MWB 1 841,26; Bearbeiter: Tao

bîvilden swV. vgl. auch bevëlhen 1.1.3. ‘jmdn. begraben’ daz si mich [...] bi dem selbem irem chloster piuilden suͤlen UrkCorp (WMU) 2706,18. N403,29; der wart gebivilt als ein hunt Ottok 24636; kostelichen si si hiez / bivilden die werden / und bestaten zuo der erden ebd. 63264; jmdn. schôn (ge)bivilden ebd. 92115. 55763; kristenlich ebd. 28118. – subst.: bivildens man in phlac / ûf der burc ze Prâg Ottok 22840

MWB 1 841,39; Bearbeiter: Tao

bivilige, bivilg stF. → bîvilinge

MWB 1 841,48;

bîvilinge stF. auch bivilige, bivilg; s.a. bîvilde. ‘Begräbnis, Totenfeier’ vur di chost, di man mit vns vnd mit vnserm vrivnten hat gehabt ze siner bivilige UrkCorp (WMU) 2899,10; so sol man [...] min piviling pegen des nahtes vnd des morgens, als sitliͤch vnd gewonleich ist ebd. 801,8; daz ist gehaizzen mit der wag / ein pivilg ein jartag Teichn 339,144

MWB 1 841,49; Bearbeiter: Tao

bî volgen swV. ‘jmdm. verbunden sein’ ich dien dir immer âne wanc. / nu sprich daz ez dîn wille sî; son wirde ich immer mêre frî, / und wone [La. volge ] dir mit dienste bî KLD:UvL 1: 4,7

MWB 1 841,57; Bearbeiter: Tao

bî vüegen swV. ‘zusammen passen’ schœn unde liep diu füegent mit ein ander bî / baz dan der liehte rubîn tuo in dem vil klâren golde KLD:RvB 4:12,1

MWB 1 841,61; Bearbeiter: Tao

bî vüeren swV. ‘(ein Heer) gegen jmdn. führen’ sît Terramêr von Tenabrî / unze an Frîende uns vüeret bî / swaz werder diet gesezzen was / von Marsilie unze an Koukesas, / wir vinden phandes deste mêr Wh 300,24

MWB 1 842,1; Bearbeiter: Tao

bîvuoʒ stM. bîbôʒ

MWB 1 842,6;

bî wahsen stV. ‘zunehmen’ in gesach nie wîp / hân so tugende gernden lîp. / si schetzet sich / michels rîcher an guote noch hiure: / alsus dicke wachsent ir tugende bî SM:WvH 5: 2,11

MWB 1 842,7; Bearbeiter: Tao

bîwandel stM. oder stN. ‘Umgang mit jmdm.’ (Gen.d.P.): guoter liute spîse ist ein lieht gewizzen unde guoter heiliger liute bîwandel unde stêtiu enpfâhunge unsers herren Jêsû Kristî lîchamen Eckh (Pf) 651,6

MWB 1 842,11; Bearbeiter: Tao

bîwëc stM. 1 ‘Seiten-, Nebenweg; Abweg’
2 ‘Nebenerzählung’ (Inzidens, dem Gang der Heilsgeschichte untergeordnete Profangeschichte)
   1 ‘Seiten-, Nebenweg; Abweg’ das diu vor genanth frowe von Nifen vnsér frowen [...] ze Wilar gábe [...] als ir guͦt ze Alpolspach: hofsteht, húser, [...], velth, wech, biwech, wasser vnd waiͤde UrkCorp (WMU) 1624,18; al were der biwec weich, / [...] und der rechte wec hart, / doch liezen sie die bivart / und vuren rechte richte / vor gotes angesichte HeslApk 8570    2 ‘Nebenerzählung’ (Inzidens, dem Gang der Heilsgeschichte untergeordnete Profangeschichte): der welte burgere: / swas von dén hie dú mere / sagint, das sint die biwege / nebint der rehtin mere pflege, / die úns hie suln bemeren / von dén gotis burgeren / fúr sih der rehtin mere ban RvEWchr 3782. 3114. 26380

MWB 1 842,16; Bearbeiter: Tao

bîwëgec Adj. ‘vom geraden Weg abweichend’ diu slang macht allzeit den rehten weg, alsô daz si niht peiwegig ist BdN 267,18

MWB 1 842,30; Bearbeiter: Tao

bîwësen stN. bîsîn

MWB 1 842,33;

bî wësen V. bî sîn

MWB 1 842,34;

bîwësunge stF. 1 ‘das Zusammensein, Gesellschaft’
2 ‘(besondere) Umstände’ , als Übers. des lat. circumstantia
   1 ‘das Zusammensein, Gesellschaft’ und och nicht si [ sei] der biwesunge der die die wise fuͤrent, die als jung sint und als krank und des selben leders sint so dise sint Tauler 233,6    2 ‘(besondere) Umstände’, als Übers. des lat. circumstantia: unde dar umbe: ist, daz ihtez iht gebristet, daz man da suochet zuo einer behorlicher bewisunge, so wirt die tüewunge bös [ unde si aliquid desit quod requiratur ad debitas circumstantias, erit actio mala ] ThvASu 152,13. 152,12; wan diz irrunge kümet von der unwissentheit der bewisunge ebd. 158,4

MWB 1 842,35; Bearbeiter: Tao

biwîle(n), bewîlen Adv. s.a. 2wîle stF. 1 ‘bisweilen, manchmal’
2 ‘einst, vor Zeiten’
3 ‘jetzt’
   1 ‘bisweilen, manchmal’ bi wilen lazzet mir daz leit / vnde wirt mir der freuden me Herb 746; daz man vnder wilen habe sige / vnd ouch bi wilen vnder lige ebd. 7204. 12440; siner [des Edelsteins] varwen sicht [...] / ist bi wilen swarz bi wilen rot Brun 1738; bi wilen phlac er alle die naht / an dem gebet wesen, daz / er sin selbes doch vergaz Vät 846. 2676; Hiob 13708    2 ‘einst, vor Zeiten’ min volk daz was gevangen / in egiptischen landen / in konic Pharonis handen / wol vierzic jar bi wilen HeslApk 15611; mir ist der wec kunt. / ich bin ouch bewilen dar komen En(FSch) 2773; [er] ging vf einen oden kirchof, da warin bewilen heiden begrabin PrLpz(L) 72,12    3 ‘jetzt’ doch sage ich uch bi wile, / der reine furste [...] / gemeszenlicher lenge was, / nach tugentlicher witze / gar frolich sin antlitze / unde an herzen milde Elis 3140

MWB 1 842,47; Bearbeiter: Tao