Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bürsten - busse    


bürsten swV. ‘etw. (Flachs, Haar) glätten, reinigen’ disem gestrichen lît sîn vahs / als ein niuwe gebürstet flahs Renner 368; sumlîche muosten spinnen und bürsten ir [der Gerlind] den har [Flachs] Kudr 1006,1; wol gepursten hâr Wernh A 1998. – übertr.: solt ich lop des fúrsten / ze vollem prise búrsten [von Flecken reinigen] / das ich es luter vnde gantz / flechten moͤchte sunder schrantz MinneR 471(Pf) 3,19; Renner 1140

MWB 1 1151,60; Bearbeiter: Gärtner

burt stF. 1 ‘das Gebären, Geburt’ (s.a. geburt )
2 ‘Leibesfrucht, Kind’ (s.a. bürde )
3 ‘Herkunft, Stand’ (s.a. geburt )
   1 ‘das Gebären, Geburt’ (s.a. geburt ): wenn man in [den stain Samius ] pint an ain hant ainer frawen, diu in der purt arbait, sô helt er die purt auf und hindert si irs fürganges BdN 462,30. 463,10 u.ö.; vro von der lust, we durch die burt [die Etymologie von vrowe ] Frl 5:112,12. – von der Geburt Christi: got [...] / durch diner bürte willen hilf uns an daz himelrich FvSonnenburg 32,12. 16,2; in des sunes bort Mechth 3: 4,22; Seifrit 572; unsers herren puͤrd Teichn 356,54; wor [l. vor ] gotez burte HlReg 20,29; nach gotes burt Brun 10819; sît Krists burt Ottok 7493; zahlreiche Belege in der Datierung von Urkunden vgl. WMU 1,328f. – ‘Zeugung Christi’ zem andern mâle im [Pilatus] verseit / zû tûn sîn antwort Christus / durch di swêre vrâgenus / dise burt ze wizzen. / wer hât sich î gevlizzen / zû ervarn di geburt / oder gar mit antwort / sagen von der êwikeit / dô Christ in der gotheit / von dem vater nam sîn wesen JvFrst 7571    2 ‘Leibesfrucht, Kind’ (s.a. bürde ): welheu fraw des trinkt, der mag ir purt niht ab gen BdN 483,28; ez [ pfefferkraut ] zeuht auch die tôten purt auz der muoter leib ebd. 398,21. 417,27 u.ö.; of si geburt van emo gewunne, dad id ire zweier geburde were [unvollst. Eintrag I,239 of si geburt gewunne, irre zweier burde ] UrkKölnSchr 1,237    3 ‘Herkunft, Stand’ (s.a. geburt ): swer nu hat guot, der swuere wol, / daz sin burt ob eime keiser wære Stolle 28,8; ich wær von hôher burte [ : hurte ] Loheng 7097. 6146. 7523; hât er die geburt [La. burt ] und jugent Iw 2089 (vgl. IweinWb s.v. burt); Suchenw 4,536

MWB 1 1152,5; Bearbeiter: Gärtner

burt stM. ‘Maulesel’ daz [ maul ] kümpt von ainem esel und von ainer merhen, sam der burd, der ze latein burdo haizt, kümpt von ainer eselinne und von ainem pfärd BdN 150,32

MWB 1 1152,37; Bearbeiter: Gärtner

bürtec Adj. ‘gebürtig’ sande Marien uater der was burtic uon Nazareth unde hiez Ioachim Spec 96,9; von Parmenîe ich bürtic bin Tr 5382. 2696; RvEWchr 13532; RvEAlex 19587; Ottok 88357; er fragt den marnere / von wann er purtig were HvNstAp 2270; Iudea, dannan er burtic was Spec 106,18; der bleip in dem lande / da man si búrtig nande RvEWchr 26444; dem lande uz dem der wise degin / was geborn und búrtig hiez ebd. 24723. 3270; die búrtic warin von Cain ebd. 649. sie [die geistlichen Fürsten] sint nicht bürtig fürsten hie Frl 11:6,16

MWB 1 1152,41; Bearbeiter: Gärtner

burzel swF. ‘Bürzelkraut, Portulak’ (zur Herkunft s. Etymol.Wb.d.Ahd. 2,473f.): portilaca [...]: burzala SummHeinr 1:204,426; dô brâht ein des wirtes sun / purzeln unde lâtûn / gebrochen in den vînæger Parz 551,20 (als Salat, vgl. Heyne, Hausaltertümer 2,329); gip im kurbiz zu ezzen vnde purzeln, di gesoten sin in suren winbern SalArz 69,12 u.ö.

MWB 1 1152,53; Bearbeiter: Plate

bürzel stM. ein wurm (Pferdekrankheit; Glossar s.v.: ‘Pseudorotz, Druse der Subkutis’): wiltu den wurm der do heisit der pirczil vortryͤben, so nym bramwurcz unde suͤd dy mit essyge unde guͤs ys deme rosse in den hals Albrant 2,22; der worm ist dryer leyge unde heysit der pirczil ebd. 3,6; welch ros den pirczil hot czwischen huyt unde fleysche, zo durch burne dy bule ebd. 3,42; Segen gegen den ~ : ebd. 3,43

MWB 1 1152,61; Bearbeiter: Plate

burzeln swV. ‘purzeln, stürzend fallen’ und gab mir mangen swinden buz / uff mines mutes helme, / daz ich uff sorgen melme / fur sie da nider burtzelt Minneb 1775

MWB 1 1153,6; Bearbeiter: Plate

burzelsaf stN. auch burzeln-. aus dem Bürzelkraut gewonnener Saft, Auszug: salbe iz [daz houbet bei Kopfschmerz] mit rosen ole vnde mit purzel saffe, vnde trinc suwer margram saf vnd setze di vuze in warmez wazzer SalArz 31,7; rosen ol mit ezzich vnde mit purzeln saf ebd. 69,2; mit kurbiz saf oder mit purzeln saf ebd. 69,7

MWB 1 1153,10; Bearbeiter: Plate

burzelsâme swM. stets burzeln-. Same des Bürzelkrauts: nim [...] kuten samen vnde purzeln samen islichs vunf dragme SalArz 44,56. 94,2. 94,28

MWB 1 1153,17; Bearbeiter: Plate

bürzen swV. tr. und intr. ‘zu Fall bringen / kommen, zu Boden stoßen / fallen’ walen und búrczen, / stossen und stúrczen WernhMl 7055. – tr.: dirre sluoc, sô wolte der / den ûz dem satel bürzen [: stürzen] Reinfr 1763. – intr.: sô sach man jenen hinder sich / über den satel bürzen [: schürzen] Reinfr 11349; davon ich [Hoffart] mynen vatter [Lucifer] hatte dun buͤrtzen / und in abgrunt der hellen stuͤrtzen Pilgerf 7460

MWB 1 1153,20; Bearbeiter: Plate

bûs, bûse stMF. mhd. nur in der schwer zu deutenden Wendung mit (der) ~ ( ‘ungezählt, ungewogen, geschätzt’?): der schade wart sô grôz, / den er tet dem goteshûse, / daz mit reitung und mit pûse / gesumet und gerechent wart / an der reis und an der vart / ûf vierzic tûsent marc Ottok 13700; aver mit der paus ist ainem igleichem wol erlaubleich wein oder chorn ze verchaufen UrkÖsterrSt 54 (um 1310); und verchauft daz ainem mit der pause ebd. – Ein Zusammenhang mit bûsch und der (mhd. nicht bezeugten) Wendung "in Bausch und Bogen" ist möglich, aus dem mhd. Gebrauch aber nicht zu erweisen; vgl. Kluge, 98

MWB 1 1153,29; Bearbeiter: Plate

bû|sache stF. ‘Materialien zum Bauen (eines Nestes)’ oder ‘Ausstattung eines Wohnplatzes’?: genistet ie kein swalwe mê / mit solhem ungemache, / sô vil sô si bûsache / bî ir in dem lande vant, / dazs über mer in vremediu lant / nâch ir bûgeræte streich? Tr 8610

MWB 1 1153,43; Bearbeiter: Plate

bû|sam Adj. ‘fleißig in der Feldarbeit’ tzw dem andern mal sol der pawer pawsam sein, das er seins herren hab vnd güet mer Schachzb 74,45

MWB 1 1153,49; Bearbeiter: Plate

bûsant stM. zu afrz. buson (Suolahti, Vogelnamen, S. 354) oder buisart, busart mit Umbildung der Endsilbe nach den dt. Wörtern auf -ant (Rosenqvist 1,95). ‘Bussard’ dâ sach er einen bûsant; / den valken liez er swingen, / [...] vil snelleklîche er sich ûf swank, / noch balder er sich nider sank / unde im den bûsant ze tôde stiez Bussard 838 u.ö.

MWB 1 1153,52; Bearbeiter: Plate

busch, bosch stM. auch sw.; ahd. "nur in Glossenbelegen vom 12. Jh. an belegt" (AWB 1,1567); die Etymologie, insbesondere das Verhältnis zu mlat. boscus, it. bosco, frz. bois ist unklar (Etymol. Wb.  d. Ahd. 2,474-476; Kluge, 163). 1 ‘Busch, Gebüsch’
2 ‘Buschwald’
3 ‘Büschel’
   1 ‘Busch, Gebüsch’ frutex quod fronde terram tegat: busc [La. gestude ] SummHeinr 1:172,37; froske [...] sluffen uz den posken VMos 38,13; Moyses [...] sag einen busch, de der bran MarldA 47; do er sach brinnen / einen boschen SM:EvS 1: 4,7; busche vnde heide Herb 1741; vnde hiz abe ruten / mos vnd gestruche, / busche vnd vngebruche ebd. 1762; da vant er ein hol / mosig vnde busche vol ebd. 17919; kein ouge mac vor büschen / noch vor stûden ez [Heer] gesehen KvWTroj 20614; wenn man im [Kastanienbaum] oben den wipfelink abhawet, sô schozzet er in vil schozreiser und pringt der ainen grôzen pusch BdN 317,18    2 ‘Buschwald’ und kêrte dô mit listen abe / zeinem busche und bant dâ vaste / sîn ors zuo zeinem aste Tr 13283; Tristan ûf sîn ros dô saz / und kêrte [...] gein der wilde; / in einen busch er dâ gehielt HvFreibTr 3225; und sie flohen allesampt von im in den busch Lanc 40,18. an dem abend kam er in ein kurczen busch ridende ebd. 592,14; sulche [...] guttere [...] an hoffen, hoffesteten, ackirn, wyesin, holczern, puschin, steynen [...] UrkCorp (WMU) 222A,6    3 ‘Büschel’ einen boschen loup EnikWchr 24130; des krûtes nam er einen pusch Philipp 7569; ietweder horn oder spitz gezieret mit einem boschen von pfawens vedern UrkCorp (WMU) 788,12

MWB 1 1153,59; Bearbeiter: Plate

bûsch stM. 1 ‘Pausche’ (seitliche Polsterung am Sattel)
2 ‘Beule’
3 ‘stumpfer Schlag’ (der eine Schwellung bewirkt)
4 ‘Knüppel, Keule’
   1 ‘Pausche’ (seitliche Polsterung am Sattel): ich kom mit hurt sô an den man, / daz ich im von dem satel dan / reit bûsch und ouch den stegereif UvLFrd 270,19    2 ‘Beule’ den helt von Sahsen in den zoum / gevangen het ein ritter: / dem wart mit slegen bitter / sô [...] wê getân, / unz er den zügel muoste lân / [...] ûz sînen handen. / Rîchart von Engellanden / sluog im dâ starke biusche KvWTurn 903; den zwain waz nit worden da / wann vngefuͤge busche grosz / vnd daz si wurdent hars blosz EppesAxt 89    3 ‘stumpfer Schlag’ (der eine Schwellung bewirkt): diu frouwe wart betrüebet / und ouch diu maget kiusche / von dem [...] herten biusche / der ûf den gast dô wart getân KvWSchwanr 1194; nu wie getorstet ir geleben / daz ir dem kinde hânt gegeben / als ungefüege biusche? KvWHvK 139; Paris und Abegal, / der baider schlege erhullen, / die starken helme erschullen: / daz kam von mengem busch GTroj 9079; SHort 5046    4 ‘Knüppel, Keule’ man sach von edelen kinden / mit scheften ûf schilde tjostieren, / [...] hie mit poynder rîten, / dort mit pûschen strîten Wh 187,14; swer [am Hof des Papstes] niht kan smeichen und tiuschen, / der sol sich hüeten vor den biuschen, / mit den maniger wirt geslagen / ân alle schult üm sînen kragen Renner 9114

MWB 1 1154,26; Bearbeiter: Plate

buschach stN. ‘Gebüsch, Buschwald’ daz gewant, daz er truc ane, / harte verre ez [...] in daz buschech schein Herb 18025; dô warf er die brieve hin / in ein buschach Ottok 86003; nû hetens [...]wol ein welhische mîle / [...] geriten / und heten dâ gebiten, / [...] in ein buschach dicke ebd. 94510; er cham in ain wuegstes landt, / da er nuer chuerczes stauchach [La. puschach ] vant. / [...] an dem staudach [La. puschach ] wol getan / do wuechs nichts wann pheffer an Seifrit 6580. 6583

MWB 1 1154,53; Bearbeiter: Plate

buscheht Adj. ‘buschig, mit Büschen bewachsen, bewaldet’ daz lant ist allez puschehte, / bewachsen mit kurzen struchen, / der man wol mach gebruchen: / mit pfeffir sint sie gar behangen PriestJohB 951,5; idoch ist di provincie gar birgecht und puschecht, do sint ouch boume di do tragin camfir MarcoPolo 49,8; uf den vlyssen der grunde und in den ryzzen der steine und uf allem puschechten und in allen holirn Cranc Jes 7,19

MWB 1 1154,63; Bearbeiter: Plate

büschel stMN. mhd. tritt neben das alte mask. Dimin. (Henzen, Wortbildung, § 89) das N., ursprüngl. eine Rückbildung aus büschelîn (ebd. § 91). 1 ‘Büschel, Garbe, Strauß’
2 ‘kleiner Busch’ , für das Schamhaar
   1 ‘Büschel, Garbe, Strauß’ in der zit des snytes spriche ich zv den snytern: sammet zum ersten den radem vnd bindet in zv garben oder püscheln zv verbrennen EvAug 30,13; PrSchw 2,44; er erbaizt bi aim rain und brach / der rosen ainen buͤschel WhvÖst 6811; ditz buͤschel rosen ebd. 6871; ain büschel mirren SHort 3790; ainen menschen, der auf dem hals tregt ain püschel krauts BdN 470,24    2 ‘kleiner Busch’, für das Schamhaar: und pint ez [Pflaster] auf die niern und auf den kamp, dâ daz püschel stêt, daz ist guot für die ruor BdN 343,24

MWB 1 1155,8; Bearbeiter: Plate

büschelîn stN. 1 ‘Büschel, Garbe, Strauß’
2 ‘kleiner Busch’ , für das Schamhaar
   1 ‘Büschel, Garbe, Strauß’ sô sol man ez [Unkraut] sundern von dem weizen unde sol ez ze büschelînen [Hs.: buͦschelin ] binden unde sol ez in ein fiwer werfen PrBerth 1:366,27; si [Rosen] hat ein man gesendet dir [...] dem sait ich von der schoͤne din, / do gab er mir daz buͤschellin / daz ich dirz von im bræht WhvÖst 6940; HvNstAp 18163 (La.)    2 ‘kleiner Busch’, für das Schamhaar: zwischen dem nabeln und dem püschlein BdN 38,33

MWB 1 1155,23; Bearbeiter: Plate

buschoff stM. bischof

MWB 1 1155,33;

buschvarwe stF. ein Gras oder Kraut (genauere Bed. unklar): ascancia: buschvarwe VocOpt 50.041;

MWB 1 1155,34; Bearbeiter: Plate

busîne, busûne stswF. auch bo-, ba-, be- (vgl. die Varianz der Wh.-Überl. bei Vorderstemann, Fremdw., S. 69-71), bi- ( MinneR 476 , s. u.); aus afrz. bo(i)sine, bu(i)sine, die ba-Form ist niederrh.-nd.-nl. (dazu blâsûne ). Eine Art (Gerad-)Trompete, vor allem in milit. Gebrauch, bei zeremon. Anlässen und Feierlichkeiten (Eitschberger, Musikinstr., S. 205-220); wenige Belege scheinen ein Instrument aus Horn zu bezeichnen bzw. lassen Deutung als Synonym für das horn zu: vgl. unten Kreuzf und UvEtzAlex , ferner busînenhorn , busûnære , busûnieren . – ez sint die pusaun auch guot, die ritterschaft ze manen an streiten und ze stürmen an die vest und zuo tisch und zuo freuden BdN 476,13. Josue / der die arken in der alten ê / vmbe Jerichô fuͦren hiez / vnd die busuͦnen blasen liez Albert 935. 949; der tac begunde schinen. / sie bliesen ir businen / vnde aller hande herhorn Herb 4640. 12398; ê man sluoc ode stach, / dâ was von busînen krach Wh 12,28; von pusînen galme / was vor im grôz gesnarren ebd. 390,28; aht hundert pusînen snar ebd. 400,19; zehant do wrden uf geschalt / die busune und die her horn RvEWchr 34021; die busunen uf schalden da / alle die waren in Juda Macc 2399; ir busunen si uf bliesen ebd. 4061; die busunen man irquicte ebd. 3308; do irschreiten sie mit schalle / ir busunen ebd. 2314; die buͦsuͤnen krachent, / grusen sie machent HvNstGZ 7312; an deme tage wirt gebosunet mit einir grosen bosunen Cranc Jes 27,13. vor des [Königs] rote vorne / vil busînen fremder horne / [...] gâben ungevüegen dôz UvEtzAlex 21838; dô wart manec bûsînen horn / [...] erclenget mit süezem schalle ebd. 12743; sô man der busînen horn / erschelte Kreuzf 2884. dô huop sich aber schal / vor einer vruomesse, die man dem künige sanc. / [...] vil krefteclîche lûte manic pusûn erdôz NibB 808,1; pusîne unt ander schal / ûf dem palas erhal / mit vrœlîchen sachen Parz 627,19; do fand man erst groß froide hie / [...] schalmien und bisünnen / hort man da schallig rünnen [= rûnen ] MinneR 476 355; der fürst gebôt [...] den burgæren [...] ze Wienne, daz si kæmen [zum tanz ] , / als si die pusûn vernæmen, / und ieglîcher bræht mit im sîn wîp / und hiet gekleidet wol ir lîp EnikFb 2344. di engil blasen mit bosinen: / ir toten ir sult uf irstan / und hin zu gotis orteile gan! Brun 11041; wir irsten gewislich alle / uf von der bosunen schalle Hiob 5618. – übertr.: swen du icht gutes tuz, so bloz keyne bosune [ tuba ] , alse dy ypocriten tun in den synagogyn unde an den strazen, uf daz daz sy von den luten geeret werden EvBerl 19,18 (Mt 6,2); so dv ein almvsen machest, dv solt niht ein bvsavn schellen vor dir EvAug 10,16; ir ensúllent enkein busunen blasen [...] als ir úwer almuͦsen gent Tauler 186,21

MWB 1 1155,36; Bearbeiter: Plate

busînen, busûnen swV. busîne blasen, trompeten’ pusûnen, floytieren huop sich des morgens fruo, / daz si varn solden NibB 1516,1; aht hundert pusînen / hiez blâsen der künic [...] in sîme lande man noch weiz / daz pusînen dâ wart erdâht Wh 360,11 (zur Frage der arabischen Herkunft der Trompete s. Eitschberger, Musikinstr., S. 215; z. St. vgl. auch Heinzle, Wh.); da horten sy auff türnen / pusawmen und hürnen, / pfeyffen und schalmeyen HvNstAp 17763; daz man [...] schalmeit und pusaunt BdN 484,30; an deme tage wirt gebosunet mit einir grosen bosunen Cranc Jes 27,13; LvRegSyon 3254. – übertr.: wan waz ir hant in finsternisse / geseit, ez werden sol gewisse / mit rede in lihte gebusunet; / und waz in oren wirt gerunet / nu von uch in den slafecellen, / daz sol gar lude noch erschellen EvStPaul 8190 (Lc 12,2)

MWB 1 1156,28; Bearbeiter: Plate

busse swF. bühse

MWB 1 1156,45;