Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   betirmen - betrëffelich    


betirmen swV. betërmen

MWB 1 708,37; Bearbeiter: Gärtner

betiuren, betûren swV. 1 unpersönl. ‘jmdn. dünkt zu kostbar; jmdn. dauert etw.’
1.1 mit Akk.d.P.
1.2 lâzen b. mit Akk.d.P.
1.3 mit Akk.d.P. und Gen.d.P. ‘jmdn. betiuret jmds., mit jmdm. Mitleid empfinden’
2 ‘etw. schätzen, veranschlagen’
3 subst. ‘Bedauern’
   1 unpersönl. ‘jmdn. dünkt zu kostbar; jmdn. dauert etw.’    1.1 mit Akk.d.P.: sine [die Bewohner der Gralsburg] hete niht betûret, / mit marmel was gemûret / drî vierekke fiwerrame Parz 230,7. 351,25; Wâlweinen niht betiurte, / er neic im schône derwider UvZLanz 2400; er kund sîn [den Drachen] niht gewinnen: daz betûrte sêre den gast WolfdA 602,4; JTit 4875,1. 4529,2; WernhMl 4514    1.2 lâzen b. mit Akk.d.P.: lieze si [Eva] der zahere nieht betûren unz iz ime [Gott] maht erbarmen Gen 540. – mit Akk.d.P. und Akk.d.S. oder Gen.d.S. ‘sich nichts zu teuer sein lassen’ gên sînem kinde er keinen schaden / sich nie lie betiuren Reinfr 11919; och an den aventúren / wil ich mich nit betúren / lan redliches kosten SHort 6406    1.3 mit Akk.d.P. und Gen.d.P. ‘jmdn. betiuret jmds., mit jmdm. Mitleid empfinden’ das sij [die großen Herren, die Almosen geben] me bedure myn / dan yn ir gut moge lieb gesin Pilgerf 9831; ettwann beduret mich sin ebd. 11458    2 ‘etw. schätzen, veranschlagen’ waer aver daz ez sturb, so sol er daz vich betewrn mit seinem ayd und mit zwain zuͦ im StRMünch 359,11    3 subst. ‘Bedauern’ die milde salbonge [...] des bedurens und mitlidens Pilgerf 515

MWB 1 708,38; Bearbeiter: Gärtner

betiurenisse stF. ‘Mitleid’, personif.: Barmhertzikeit, Bedurenisse vnd Liebe die trostent den weller Pilgerf Bildbeischrift vor 13636

MWB 1 709,1; Bearbeiter: Gärtner

betiurunge stF. ‘Erbarmen’ die eine driben ich an sine [Gottes] beduronge, / die ander vor sine konniglich begnadonge Pilgerf 12630. personif.: Beduronge ist myn name, / des ich mich zu male nit schame ebd. 13698

MWB 1 709,4; Bearbeiter: Gärtner

betiuten swV. bediuten

MWB 1 709,9; Bearbeiter: Gärtner

betôren swV. ‘zum Toren werden’ dârumbe rûnten sie zwô / vor den andern tugenden dô, / daz ez ieman hôrte, / der dâvon betôrte LvRegSyon 3240

MWB 1 709,10; Bearbeiter: Gärtner

betœren swV. 1 ‘jmdn. zum Narren machen; jmdn. überlisten, täuschen’
2 refl. ‘sich (über etw.) täuschen, sich blenden lassen’
3 ‘jmdn. verführen, verleiten’
4 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Kopf usw.) betäuben’
   1 ‘jmdn. zum Narren machen; jmdn. überlisten, täuschen’ er [Teufel] daz wîp [Eva] betôrte Aneg 1287; swer sô süezes hoeret iht, / des er sich versinnet niht, / dâran ist er niwan betoeret LvRegSyon 3243; Parz 115,10; Walth 121,29. – mit Gen.d.S. ‘jmdn. etw. glauben machen’ ain ungehofter Bayer [...]wær des wol betort / ez wær daz hymelrich gewesen WhvÖst 14042    2 refl. ‘sich (über etw.) täuschen, sich blenden lassen’ wer aber mine wort verhort / vnd selber sich dar an bedort, / daz er sie niht behudet eben EvStPaul 13339; uch selber ouch nicht betoret Hiob 4871; Eckh 2:83,6; Teichn 357,180    3 ‘jmdn. verführen, verleiten’ dew welt hat manige petoret HvBurg 3682 u.ö. – auch refl.: der sich die werlt læt betoeren LvRegSyon 2788; daz her sich nicht liez betoren / den argen Leviathan HeslApk 4882    4 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Kopf usw.) betäuben’ die [die himmlischen Freuden] daz ore des totlichen libes nich nehoret, / die wile iz des werltlichen geludemes doz betoret Himmelr 10,22; er [Dietrich von Bern] wolt ez [Laurin] haben betœret LaurinA 476; EnikFb 3477; Ottok 68068. 73459. eines dinges betôrt sîn ‘etw. nicht wissen’ irer namen bin ich betôrt Ottok 38208. 44089

MWB 1 709,13; Bearbeiter: Gärtner

1betouben swV. 1 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand usw.) betäuben, besinnungs- und empfindungslos machen; jmdn. lähmen’
2 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand) betören, verblenden, verwirren’
3 ‘jmdn. schwächen, entkräften’
4 ‘jmdn. töten; etw. verderben, vernichten’
5 ‘jmdn. berauben’ mit Gen.d.S.
   1 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand usw.) betäuben, besinnungs- und empfindungslos machen; jmdn. lähmen’ daz er vuoze noch hande / regite noch daz houbit; / also was er bethoubit Athis E 36; er wolde in hân betoubet: / twerhes über daz houbet / sluoc er im harte schiere / starker slege viere Eracl 1315. 4792; Parz 40,18. 573,2; HvFreibTr 5592; duo ward her gikeistigit, / alsi dir heiligi Jôb wîlin, / vane vuozin unz an diz hoibit / sô harti al bitoibit Anno 44,6. – Part.-Adj.: daz er dâ belac / unversunnen und betoubet HvFreibTr 5213. das si [Lots Töchter] mit wine ir vater sin / betouptin, so das er bi in / lege RvEWchr 4925. 4954; StrAmis 2234; EnikFb 3701. ir deheines ouge niht ensiht. / ir ôren sint betoubet KvHeimUrst 1081; ist got an sîner helfe blint, / oder ist er dran betoubet Parz 10,21; BdVollk 82,9. 251,3    2 ‘jmdn. (jmds. Sinne, Verstand) betören, verblenden, verwirren’ wie kanstu, minne, mit sorgen die sinne, / den muot betouben mit seneder klage KLD:UvL 10: 1,2; RvEBarl 789; lazet uch nicht brechen, / gesweigen noch betouben, / stet vaste an dem gelouben HeslApk 13701; 14558; Daniel 2583; Ottok 9511. iedoch ein dinc in betoubt [ärgerte ihn] Ottok 75421; dô wart von trûren betoubt [außer sich] / der kôr durch sîn gevert ebd. 8831. – Part.-Adj.: si dunket mich betoubet [von Sinnen] : / dú treit ain wælsches houbet, / ain tútschen lip dar under / und als ain mer wunder / gehúrnet und gekrónet SHort 767    3 ‘jmdn. schwächen, entkräften’ des künic Hetelen degene wâren hie vil schedelîche betoubet Kudr 808,4; betoubet / du maht wol von der múedi sin SHort 2988. ich [...] wil vil volkis sich lazin betoyben [erstarren] umme dich Cranc Ez. 32,10; Jes. 13,8. – ‘etw. (Lehre, Worte) entkräften’ ich muezz sein lere betawbenn Märt 1008; MarLegPass 19,102; Pass III 105,53    4 ‘jmdn. töten; etw. verderben, vernichten’ manec edel houbet / daz mit tôde wart betoubet Wh 20,26; der den kunic dâ betoubt Ottok 16667; Hiob 8539; PassI/II 99,47; NvJer 16484. der luft von dem as betaubt [verpestet] wart Märt 3297; mîn vreude diu ist betoubet / von herzenlîchem leide Wig 4928; RvEBarl 13887; da von sit wart betoubet / sin ungeloube Pass III 52,56; WhvÖst 19089    5 ‘jmdn. berauben’ mit Gen.d.S.: vreude er wart betoubet RvEBarl 4680; daz er wart betoubt / aller kraft Ottok 38238. 1878

MWB 1 709,38; Bearbeiter: Gärtner

2betouben swV. 1 tr. ‘jmdn. siegreich machen’
2 intr. ‘(im Kampf) erliegen, bezwungen werden’
   1 tr. ‘jmdn. siegreich machen’ daz [die Verkündigung] half in [den Aposteln] got betovben / mit dem heiligen geiste MarHimmelf 488.    2 intr. ‘(im Kampf) erliegen, bezwungen werden’ wan sy vorlysen siges prys / wan sy wider den gelouben / in dem strite gar betouben [ quando contra spem humanam debellantur ] Hiob 4718

MWB 1 710,22; Bearbeiter: Gärtner

betoubunge stF. ‘Entsetzen, Scheu’ (zu 1betouben 3, Übers. von stupor): das uwir lant wurdin ist eyne wustenunge und eyne betoubunge und in eyne vorvluchunge Cranc Jer. 44,22; an dem tage [...] wil ich slan alle phert mit betoubunge und alle ir ufsitzere mit unsynnikeit ebd. Zach. 12,4

MWB 1 710,29; Bearbeiter: Gärtner

betouwe Adj. (?) ‘wie Tau glänzend’ (von Maria): du ein rose sundir dorn, / du ein viol an der schouwe, / du ein sonnenblik betouwe Brun 328

MWB 1 710,35; Bearbeiter: Gärtner

betouwen swV. 1 intr. ‘sich mit Tau benetzen; (durch etw.) feucht, nass werden’ (zum intr. Gebrauch vgl. DWB 1,1700)
2 tr. ‘jmdn./etw. (mit Tau/etw.) benetzen, nass machen; jmdn./etw. erfrischen’
   1 intr. ‘sich mit Tau benetzen; (durch etw.) feucht, nass werden’ (zum intr. Gebrauch vgl. DWB 1,1700): rôsen in den ouwen, / die der liehte meie lât / wünneclîche dâ betouwen KvWLd 6,14; 10,27. 11,12; Neidh SL 29:4,2; JTit 6162,1. – übertr.: dâ muose daz velt Alitschans / mit bluote betouwen Wh 398,17; KvWPart 5742; KvWTroj 12165; GTroj 17287. – Part.-Adj.: die liehten bluomen lacheten / ûz dem betouwetem grase Tr 563; RvEWchr 18391; Marien [Marthas Schwester] leben schowet [kontempliert] , / ruͦwet vrolich betowet SHort 8308    2 tr. ‘jmdn./etw. (mit Tau/etw.) benetzen, nass machen; jmdn./etw. erfrischen’ genetzet und betouwet / mit bluote wart des plânes melm KvWTroj 33428; des himels rein in risen / sal en [den Baum Dn 4,20] vil wol betouwen Daniel 3611; Cranc Dan. 4,30. – übertr.: von dem süezen tufte, / der [...] ir daz herze betöwet LvRegSyon 1759; Loheng 7236; sîn geist hât dich [Maria] betouwet / mit sînem touwe reine RvEBarl 3842; WvRh 2855; die [Maria] liez der vater betowen / sins heiligen geistes flammen HeslApk 13002; MarlbRh 1,3; Vät 27580

MWB 1 710,38; Bearbeiter: Gärtner

betraben swV. ‘jmdn. verleumden’ daz after claffen toet mich we [...] om die werte die ich meyn, / daz sy dair mede werde betrabet MinneR 336 245

MWB 1 710,61; Bearbeiter: Gärtner

betrac stM. ‘Sorge’ (vgl. mnl. bedrach MNW 1,649f.): Costantin [...] was in groessem bedrage (: sage) Karlmeinet 328,30

MWB 1 711,1; Bearbeiter: Gärtner

betragen stV. (vgl. betragen swstV. refl. mit späterem st. Prät.). 1 ‘etw. (mit etw.) beschlagen’
2 ‘jmdn. verklagen’
3 ‘etw. ins Werk setzen’
4 ‘etw. ertragen’
   1 ‘etw. (mit etw.) beschlagen’ wíe sín gesmíde was betragín / mít rot gebrantín golde Athis D 112; Glaub 2437. – ‘jmdn. (mit etw.) schlagen’ zwene iungen [...] en mit geiseln betrugen / und ouch zu tode slugen HistAE 5209    2 ‘jmdn. verklagen’ dat gein broder ingeinen broder besagin nog bedragen in sal UrkKölnZunft 1:76,24 (1. H. 14. Jh.)    3 ‘etw. ins Werk setzen’ wan torste er volbringen / den list so kündiglich, als in die valschen ie betrugen Frl 5:76,12    4 ‘etw. ertragen’ wer kúnd geschriben ald gesagen / was laides din [Maria] hertz hat betragen? KvHelmsd 4304; RitteruT 31

MWB 1 711,4; Bearbeiter: Gärtner

betragen swstV. refl. (in späteren Quellen mit st. Prät. in Analogie zum stV.). 1 ‘sich nähren; leben’
1.1 mit persönl. Subj. (häufig)
1.2 mit sachl. Subj.
2 ‘sich von etw. ernähren, leben; mit etw. auskommen’
2.1 mit Gen.d.S. (oft)
2.2 mit Präp.
3 ‘mit jmdm. auskommen’
   1 ‘sich nähren; leben’    1.1 mit persönl. Subj. (häufig): wir [...] gewinnen, daz wir uns betragen Tr 8809; das er sich gar wol petrug HvNstAp 6774; Vät 227 u.ö.; Teichn 350,87. die in godes forhten / hie sig so bedrageden, / daz sie gode wole behageden MarldA 166; diu tragete [Laa. betragete, betruch ] sich dâ scône Kchr 10639. 10679 (La.); MF:Sperv 1:7,5; Albert 146; PassI/II 48,59. ir lîp statt sich: si worhten mit ir henden daz si betruogen ir lîp OrtnAW 591,4    1.2 mit sachl. Subj.: swi sich wirt betragen / die zit mit irme ende Daniel 6132    2 ‘sich von etw. ernähren, leben; mit etw. auskommen’    2.1 mit Gen.d.S. (oft): wes er sich betragete, / oder waz er gewerftes habete Kchr 13505; SAlex 4824; Hiob 2382. 9608; Märt 4226; Renner 21490    2.2 mit Präp.: wand er den luten stal ir habe / und betruc sich dar abe MarLegPass 6,3; miner herren wol hundert / dar an sich gar betrugen Pass III 144,71; mit dem [Korn] er sih betragete RvEWchr 421; Helmbr 380 (La.); KvWEngelh 2833 (La.); Mai 77,9 u.ö.; daz sich daz hûs dâ von betrûc [...] wol ein ganziz jâr NvJer 5496    3 ‘mit jmdm. auskommen’ ich mich von rehte solte / mit iu, hêrre, betragen Kchr 12885. – ‘sich mit jmdm. zufrieden geben’, mit Gen.d.P.: des muze wir [...] der alden uns betragen, / dy vil dinges hy und dort / han geseen und gehort Hiob 2752

MWB 1 711,18; Bearbeiter: Gärtner

betrâgen stV. unpersönl. ‘jmdn. (durch etw.) verdrießen, langweilen’ 1 mit Akk.d.P.
2 mit Akk.d.P. und Gen.d.S.
3 mit Akk.d.P. und präp. Erg.
4 mit Akk.d.P. und ergänzendem Satz
5 subst. Inf.
   1 mit Akk.d.P.: nu ne laz dich nicht betragin Roth 5160; EnikWchr 5660 u.ö.; TrudHL 131,23; Er 8194    2 mit Akk.d.P. und Gen.d.S.: du [l. do ] betragtes die alten AvaLJ 87,3; do des den gast betraget StrKD 53,29; Wh 338,5; HeslApk 6210. 17847; Ottok 1922 u.ö. der arbeit Kudr 602,4; der bete VMos 50,23; gelts Parz 562,14; sanges SM:Tr 1: 5,3; der unfuor Renner 11276; vröiden MF:Reinm 17: 2,4; JTit 4180,2; der werlt LvRegSyon 1391. – oft in Höflichkeitsformeln: lat es vch betragen Herb 8209; nu lânts iuch niht betrâgen UvZLanz 41; LvRegFr 1320; Vät 15482. 24807; ob in des nicht betrâgete HvFreibTr 813. 994; wolt iuch der rede niht betragen WhvÖst 16663. luft und viur des betrâget UvEtzAlex 10062; die aventiure mac sin wol betragen JTit 2160,3    3 mit Akk.d.P. und präp. Erg.: den fursten niht betragte bi allen disen maeren JTit 4967,1; ir dienest zimt hie übele, doch lâze ich mich niht bî ir betrâgen Kudr 1063,4; sît du lieze dich betrâgen / umb daz werdeclîche vrâgen Parz 441,22    4 mit Akk.d.P. und ergänzendem Satz: nune sol dich niht betrâgen, / dune sagest mir waz dû suochest Iw 520; lâz dich niht betrâgen, / enbiute dînen mâgen / [...] hie haben urloup genomen / die heiden 232,19; lâ dich niht betrâgen, / dû solt dicke her wider gên Eracl 3596; KvWWelt 126; HvFreibTr 4286; Ottok 3514 u.ö. – mit Inf.: jâ möhte iuch im dienen wol betrâgen Kudr 989,4; ein wîp ze geben niht betrâget Renner 7701    5 subst. Inf.: sie wolden âne betrâgen / sich in gotes êre dâ wâgen Kreuzf 2201. 3227

MWB 1 711,48; Bearbeiter: Gärtner

betraht stM. ‘Lebensweise’ (zu betragen swV.): des schamelichen betrachtes / tages und ouch nachtes / si [die Räuber] do vil lange pflagen Pass III 31,58

MWB 1 712,18; Bearbeiter: Gärtner

betrahte, betraht stF. ‘Erwägung, Überlegung’ [Gott gab uns] mit den eingilin bidrachti / di guotin von den ubilin schidinti SuTheol 95; ia ne han ich [Maria] niht betrahte, / wie daz ergen mæhte / daz ich kint gebæ̂re Wernh D 2451; TürlArabel *R 132,10; Bussard 248; Vät 10188. durch duplich betraht [Absicht] / ein diep in den garten quam Vät 8836; Pass III 469,73

MWB 1 712,22; Bearbeiter: Gärtner

betrahtegen swV. ‘nach etw. trachten, streben’ daz wier [...] also betrahtegen nach dem himelriche PrSchw 2,58. – refl. ‘sich überlegen’ daz si [Seele] sich betrahtege, wie si dem libe widerstande ebd. 2,60

MWB 1 712,30; Bearbeiter: Gärtner

betrahten swV. 1 ‘etw. bedenken, prüfen’
1.1 mit Akk.
1.2 mit untergeordnetem Satz
1.3 subst. Inf.
1.4 im Sprichwort (vgl. TPMA 12,292)
2 refl. ‘überlegen’
3 ‘etw. durch Überlegung herausfinden, ergründen’
3.1 allgem.
3.2 ‘etw. (Anzahl, Kosten, Fülle usw.) abschätzen, ermessen’
3.3 ‘etw. ersinnen’
4 ‘etw./jmdn. eingehend ansehen, beobachten’
5 ‘jmdn. mit etw. begaben’
   1 ‘etw. bedenken, prüfen’    1.1 mit Akk.: dô ich gnuoc lange dâ gesaz / unde betrahte daz / waz mir ze tuonne wære Iw 774; Kchr 5041; RvEWchr 23875; wert ist mir der man, / der guot und übel betrahten kan Tr 18 u.ö.; LvRegSyon 1666; Ottok 8510 u.ö.; HvHürnh 10,2; u.ö. – häufig in geistlichen und didaktischen Texten: in den geboten dinen ich flize unde betrahte [ contemplabor ] wege dine PsM 118,15; so schuͤln wir daz betrachten daz si [die Armen] ir armut der suͤnden ledich macht PrOberalt 120,30 u.ö.; Spec 24,5; Daniel 1661; KvHelmsd 3099. ez ist zemerken, daz die persone oder die selbstandunge Christi in zweier hande wis ze betrahten [ considerare ] si ThvASu 26,18 u.ö.    1.2 mit untergeordnetem Satz: er betrahte und besorgt, / wie er mit êren dannen kæme Ottok 22743; daz er sich berâte und betrahte, was er berede [vor Gericht beweisen will] StRAugsb 208,25; EnikWchr 14527; LvRegFr 4881; SHort 2248; ThvASu 160,13    1.3 subst. Inf.: ainote, vorhte, wishait, / gehorsam, demuͤetikait, / betrahten, werken, wachen, betten: / [...] dirr ding vliz dich SHort 709; der [...] alliu dinch durchbrüeft mit fleiziger arbait und auch mit ämzigem betrahten BdN 29,16. 460,5. 31,2    1.4 im Sprichwort (vgl. TPMA 12,292): swelch dinc dir geschehen mac, / daz betrahte vor manegen tac Cato 318    2 refl. ‘überlegen’ der sich wol betrachte, / wand er was ein meister kluc Pass III 80,42; ir ensullent niemer úweren munt uf getuͦn, ir súllent e driwerbe úch betrachten ob úwere wort súllen sin zuͦ den eren gotz und úwers nechsten besserunge Tauler 149,8; StRPrag 9; Seifrit 5168. 8233; Renner 8088. – mit Gen.-Obj.: swes man sich vor betrachtet hât / und von herzen hât begert, / des râtes rede nicht lange wert HvFreibTr 432; Brun 5987    3 ‘etw. durch Überlegung herausfinden, ergründen’    3.1 allgem.: daz von sîner meisterschaft / ein werltwîser man / der aller dinge ahte kan / niht bezzers betrahte Er 7370; si mohte niht betrahten / noch envollen geahten, / wie dem grvͤzzen mohte sein Wernh A 2151; Tr 7301; Rennew 25148; EnikWchr 25860    3.2 ‘etw. (Anzahl, Kosten, Fülle usw.) abschätzen, ermessen’ sine mugen sich [für sich selbst] niht betrahten, / waz emerâle und amazûr / in hât benomen des tôdes schûr Wh 256,4; RvEWchr 16713. 32364. 33254; EnikWchr 27794; der einen tvrn wil bawen, ist der niht sitzend des ersten vnd betrahtet di chost di da notdürftik sint EvAug 175,19; MvHeilGr 628    3.3 ‘etw. ersinnen’ dâ hân ich dheinen zwîvel an, / vil wunders er [Gott] betrahten kan EnikWchr 25868. 16595. 23977; SHort 2912; HvNstGZ 3106    4 ‘etw./jmdn. eingehend ansehen, beobachten’ daz gereite si begunden / bemerken unde betrahten Tr 9333; die namen begunde si zehant / beide in ir sinnen ahten, / ir beider lût betrahten ebd. 10102 u.ö.; KLD:UvL 54:4,6; KvWTroj 7709. 4167; BdN 165,6. 253,2    5 ‘jmdn. mit etw. begaben’ alsulch ein man was Job [...] des rates unverdrozzen / und mit wisheit wol betracht Hiob 613

MWB 1 712,35; Bearbeiter: Gärtner

betrahtnisse stF. ‘Überlegung, Bedacht’ mit vnserre craft, mit vnsern willen vnde gehelle, einmuͦtecliche, mit voller bitrethnisse UrkCorp (WMU) 990AB,34; ez ist erteilt mit guter betrahtnuͤsse mit der meren menge rates und scheppfen NüP 191; UrkWürzb 40,292 (a. 1339)

MWB 1 713,32; Bearbeiter: Gärtner

betrahtunge stF. 1 ‘Erwägung, Überlegung’
2 ‘geistliche Betrachtung, Meditation’
3 ‘Trachten (nach etw.), Streben’
   1 ‘Erwägung, Überlegung’ daz si in des abbetis betrahtunge [ consideratio ] BrHoh 55; sunder si an in [es sei / herrsche gegenüber Alten und Kindern] di milte bitrahtunge [ pia consideratio ] BrZw 37. 41; ib gihabt san im bitrahtunge [ habita secum delibaratione ] er lopht sih alliv haltin [verpflichet sich alle (Gebote der Regel) zu halten] ebd. 58; BrHoh 58. – ‘Vorbedenken’ aber wan der mensche niht alzit gesin mage in der betrahtunge [ in praemediatione ] ThvASu 204,30. – ‘Beratung’ mit aigem und mit gantzem willen und mit guͤter betrahtunge DRW 2,218 (Rockinger, Eichst. St. Walb. fasc. 9″; a. 1320); mit guoter betrahtunge UrkEidgen 141 (a. 1312)    2 ‘geistliche Betrachtung, Meditation’ also hilfet wisliche betrahtunge zu gedultikeit und zu senftmuͤtikeit dez hertzen PrBerth(K) 104; betrahtung waz gottez wille si und sin gebott PrGeorg 315,17. 335,10; PrWack 54,189. 57,41; Tauler 171,18 u.ö.; Seuse 24,11 u.ö. in mynir betrachtunge [ in meditatione mea Ps 38,4] wirt entbrant eyn vuer Cranc Uzl. 260,41    3 ‘Trachten (nach etw.), Streben’ diu betrahtunge nach unrehtem guͦte PrSchw 2,41. 2,65; DvASchr 351,9

MWB 1 713,38; Bearbeiter: Gärtner

betrëchen stV. ‘etw. (mit etw.) bedecken; etw./jmdn. verbergen’ sô ich das fuͦr betriche / mîne guͦmpelête [Komplet] ich spriche SelDorfmagd 197,30; DreiFrauen 166; Seuse 457,20 u.ö.; ParzRapp 5,32. so wirt im [dem Menschen] [...]sin frovde gar betrochin Martina 126,46; KLD:UvW 14:5,16; div rede wart betrochen [verschwiegen] DietrGlesse 125. – Part.-Adj.: gluot, / diu ime [...] betrochen in dem herzen lac Tr 19048. daz er [Teufel] mich hie zebrichet, / als er mich dort betrichet / in der helle KvWPart 1300

MWB 1 713,62; Bearbeiter: Gärtner

betrëffelich Adj. ‘trefflich, angesehen’ Huge von Paris, / ein fuͥrste bedreffelich vnd wiß KarlElegast 1540

MWB 1 714,9; Bearbeiter: Gärtner