Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bar - bærde    


bar Adj., Adv. 1 ‘unbedeckt, nackt’
1.1 ‘(für jedermann) sichtbar, offen(bar)’
1.2 vom Körper und seinen Teilen ‘nackt’
1.3 ~ swërt ‘blankes Schwert’
2 ‘frei von etw., ohne etw./jmdn.’ (mit Gen.)
2.1 mit sîn / wërden und Verben, die Kopulafunktion annehmen können (z.B. stân , lâʒen u.ä.)
2.2 mit machen oder tuon (meist mit Akk.d.P.) ‘jmdn. (sich)/etw. von etw. befreien, erlösen; etw. (von jmdm.) fortnehmen’
2.3 ‘rein, pur, unverfälscht’
3 ‘bar, frei verfügbar’ (von Geld und Abgaben)
   1 ‘unbedeckt, nackt’    1.1 ‘(für jedermann) sichtbar, offen(bar)’ du solt niht bergen, sun, daz vingerlîn. / swar du wellest rîten, sô lâz ez blecken bar OrtnAW 85,3; MF:UvG Leich 3b,15; die ampulla [...] treit men dez dagis, daz si halbe ist bedeckit vnde halbe ist bar Lucid 108,2; Gen 1138. dô sagt er im ouch bar [frei heraus] , / daz er [...] / mit im niht möht gemachen / weder frid noch suon Ottok 82148. – ~ machen (mit Akk.d.S. [und Dat.d.P]) ‘(jmdm.) etw. offenbaren’ und hate gemachet bar / die verborgenen dinc vil gar Macc 10469; daz ich dir bar / sal machen Gotis willen Daniel 6430. – ~ tuon (mit Dat.d.P. und Akk.d.S.) ‘jmdm. etw. sichtbar machen, offenbaren’ bar di wisen uns daz tunt TvKulm 4800. – ~ wësen/wërden (ggf. mit Dat.d.P.) ‘(jmdm.) sichtbar werden’ im wart bar / Gotis engel Daniel 8106; HvNstGZ 6863; din gedultikeit die waz bar ebd. 2279    1.2 vom Körper und seinen Teilen ‘nackt’ an barer liche Hochz 18; KvWLd 13,6; arme unde vüeze wâren bar Tr 15663. – übertr. ‘ohne etw. (von ihrer Habe) bei sich zu tragen’ dô man die porten entslôz, / mit einer klage grôz, / [...] wol aht hundert bare wîp / man herûz zalt Ottok 31489    1.3 ~ swërt ‘blankes Schwert’ mit eineme barn sverte VMos 75,7; Tr 17506; Wh 387,28; mit al (verstärkt?): Hector reit durch die schare / mit sime swerte albare Herb 5812; Lanc 594,4    2 ‘frei von etw., ohne etw./jmdn.’ (mit Gen.): daz er geriten quam dort her, / gewæfens îtel unde bar KvWHvK 557; ein grâve missewende bar KvWTurn 515; der bâbst [...] / sagt in sünden bar Loheng 6555    2.1 – mit sîn/ wërden und Verben, die Kopulafunktion annehmen können (z.B. stân, lâʒen u.ä.): sî hât mich ze mâle und bin ich ir bar SM:Wi 1: 3,3; des bin ich bar / fröiden und vol sorgen SM:Had 24: 2,9; Wh 69,28. schyr ward er harnasch par HvNstAp 528; Iw 1028; [am Abend] diu gestüel der vrouwen bar / wúrden Loheng 2508; UrkCorp (WMU) 753,26. si enlât mich niht ir lônes bar SM:Gl 3: 5,16. nu stêt diu liebe heide bar der wunnenclîchen bluomen KLD:GvN 8: 1,1; KLD:UvW Leich 2,5    2.2 mit machen oder tuon (meist mit Akk.d.P.) ‘jmdn. (sich)/etw. von etw. befreien, erlösen; etw. (von jmdm.) fortnehmen’ man machte sy von harnasch par HvNstAp 3282; er machte sich von sünden bar / mit guoter werke stætekeit RvEBarl 13304; KLD:GvN 16:5,6; er maht vil kristen lebens bar Loheng 5265; jmdn. ~ machen ‘jmdm. etw. nehmen’ ein man der alle jar / sein holden machet par / mit ungefueger stewr pant Teichn 207,12. waz tuot iuch guotes [Besitzes] bar? KLD:Kzl 16: 6,4; ez tuot aller sorgen bar SM:HvS 4: 4,10; SM:Had 20:4,11    2.3 ‘rein, pur, unverfälscht’ [Demut] ist ein geczugnis clar / des vil heilgen geistes bar TvKulm 2028; wir súllent uns mit aller kraft keren von aller úppiger unmuͦssen und manigvaltekeit und wes nút bar notdurft enist Tauler 400,9; Seuse 261,21    3 ‘bar, frei verfügbar’ (von Geld und Abgaben) daz ich von ime funfzic marc bares silbers emphangen han der selben fúnfhundirt marche UrkCorp (WMU) 947,28. 1843,30; tusent guldin fuͤr bar / haidnischer bysanzer WhvÖst 6168

MWB 1 434,39; Bearbeiterin: Baumgarte

bar stswM. ‘Sohn’ ( ‘Kind’ (?), vgl. barn stM.): keisir Friderîch des andrin bar [Sohn Friedrichs II.] NvJer 9713; Ihesum, Gottes bar WernhMl 7810. 4315; Daniel 7078; Brun 5060. – ‘Knabe, Jüngling’ starc, vetter [dicker] sie waren / me dan die andren baren [ pueris ] , / der man pflac mit der spise Daniel 260

MWB 1 435,39; Bearbeiterin: Baumgarte

1bar stF. ‘Blöße’ si uunden an dem wal / so uil der toten / daz fuz niemen nemachte gebieten / andi [l. an die ] bar der erde Rol 6956

MWB 1 435,46; Bearbeiterin: Baumgarte

2bar, barre stswF. zu afrz. barre, mlat. barra ‘Querbalken, Schlagbaum, Riegel’. 1 Querbalken im Wappen
2 Riegel, Schranke der äußeren Verteidigungsanlagen (vgl. Schultz, Höf. Leben 1,21)
3 die barre loufen , alebar loufen ein ritterlicher Wettkampf (aus. afrz. corre as barres , jouer aux barres ; vgl. Suolahti 1,60)
   1 Querbalken im Wappen: der schilt was wîz, zwô swarze bâr / schipfes [mitten hindurch, (schräg?)] nâch dem swert zetal UvLFrd 483,14 u.ö.; Suchenw 3,178 u.ö. einen wißen schilt ubersilbert mit einer roten barren Lanc 162,19. 270,22. mit dem schild von silber mit einer schwarczen barrier Lanc 582,8    2 Riegel, Schranke der äußeren Verteidigungsanlagen (vgl. Schultz, Höf. Leben 1,21) er fuorte mangen ritter hein / für sîner letze [ lices, hölzerne Palisadenanlage] barre KvWTurn 1059; lâ der stete gesinde / dâ beiten unde harren / der grendel und der barren KvWTroj 30302    3 die barre loufen, alebar loufen ein ritterlicher Wettkampf (aus. afrz. corre as barres, jouer aux barres; vgl. Suolahti 1,60): ouch muost er loufen alebar / und ûz der mâze springen UvZLanz 282; sô liefen dise die barre Wh 187,19; Mantel(W) 302

MWB 1 435,49; Bearbeiterin: Baumgarte

barant stM. pârât

MWB 1 436,4;

barantwîse stF. pârâtwîse

MWB 1 436,5;

bârât stFM. pârât

MWB 1 436,6;

barbakanîe F. barbigân

MWB 1 436,7;

Barbarîe stF. ‘das Land der Barbaren, heidnisches Volk’, möglicherweise ‘Land der Berber’ (vgl. Barbîe): ein wint von Barbarie waet, der ander von Türkie Tannh 13,75; der künec von Barberîe / brâht im einen halsberc Wh 356,12; dar nâch er fuor vür eine stat / in Barbarîe, die Gâzâ namen hât UvEtzAlex 9620; zu Barbarie in Ruͦssen lant HvNstGZ 1663; KvWPart 13352

MWB 1 436,8; Bearbeiter: Schnell

barbarîn Adj. ‘barbarisch, fremd’ alle dy anderen seint barbarein genant [vgl. Ps 113,1 de populo barbaro, in fremder Sprache redendes Volk] PsMb 26(Glossar)

MWB 1 436,16; Bearbeiter: Schnell

barbarisch Adj. ‘barbarisch, fremd’ von den barbarischen gesippen [vgl. Ps 113,1 de populo barbaro, in fremder Sprache redendes Volk] PsMb 26(Glossar); von Gotlant und von Benventan / uz barbarischer terre / vil lant nohe und verre Baldem 231

MWB 1 436,20; Bearbeiter: Schnell

barbarôn M. ‘Barbar, Heide’ gegen der stat ûf der flühte vart / der barbarôn gevangen wart / von Thedalûn, der fürste von Gâzôn UvEtzAlex 9732

MWB 1 436,26; Bearbeiter: Schnell

barbe F. ‘Barbe’ (Karpfenfisch): mugil: barbe VocBV926 3:456,27; mugil: barbo SummHeinr 2:375,03.26; subtellus: barbo ebd. 2:492,02.21

MWB 1 436,29; Bearbeiter: Schnell

barbein Adj. ‘mit nackten Beinen’ wir lesen vh von im [Johannes dem Täufer] daz er parpein und parfvz gienge PrGriesh 445b,16

MWB 1 436,32; Bearbeiterin: Baumgarte

barbel stFN. Teil des Helmes zum Schutz der unteren Gesichtspartie; auch der Helm selbst (vgl. barbier): des wart der küene Iweret / geslagen durch sîn barbel, / daz der degen alsô snel / bluoten begunde / zer nasen und zem munde / durch die vintâlen [Helmvisier] nider UvZLanz 4529; halsperge gupfen gollier barbel sint ir umbeler [der pfaffenfürsten Schultertücher] KLD:Kzl 3: 1,4; er stuont gewâpent an der stete / und sach si durch die barbel KvWPart 12561

MWB 1 436,35; Bearbeiter: Schnell

Barbîe Subst. ‘Land der Berber’ (oder zu Barbarîe?): ouch habe wir hie noch werde kint, / von Marroch und von Barbîe / quecker fürsten drîe UvEtzAlex 12237

MWB 1 436,45; Bearbeiter: Schnell

barbier stF. Teil des Helmes zum Schutz der unteren Gesichtspartie (Gesichtsplatte mit Sehschlitz und Atemlöchern; löst seit dem 12. Jh. das Nasenband ab), auch der Helm selbst (vgl. Schultz, Höf. Leben 2,64ff.; s.a. barbel): Heimrîch was undern ougen blôz: / diu barbier ez niht umbeslôz, / sîn helm et hete ein nasebant Wh 408,6; dâ der helm unt diu barbier / sich locheten ob dem härsnier Parz 155,7; daz er den ungefüegen schaft / an sînem kophe dâ zercloup / und sich ein langiu spitze schoup / dur sînes helmes barbier KvWTroj 32427. 35591; JTit 4549,4; Athis B 61; RvEWh 1260

MWB 1 436,49; Bearbeiter: Schnell

barbieren swV. ‘mit einer barbier versehen’ sin helm brûn lutir stâlin / mit lîstin wol gezierit / vnd vaste gebarbierit / vuͦr d’oͮgin vnd vuͦrz antlitz Athis E 104

MWB 1 436,61; Bearbeiter: Schnell

barbigân stF. (stM. Kreuzf ) auch barbakanie, parkane. ‘Außenwerk einer Festung, Vorwerk’ ( i.d.R. zum Schutz eines Tores bzw. einer Brücke; aus afrz. barbacane; vgl. Paravicini, Begriffe, S. 178f.): si heten strît wol disem her / an zingeln unde an barbigân Parz 664,11; die fynde waren des gewone das sie allweg fur die barbakanien kamen sturmende, das die dinnen weren nit ußkemen Lanc 380,21. 382,2. 389,26; des lac ir [der Christen] nu manich hundert tôt / in dem parkane, in den graben Kreuzf 2955. 3171; PleierTand 2317. – ‘befestigter Ausgang, Ausfalltor’ ieslîch zingel muose hân / ze orse ûz drî barbigân Parz 376,14; dô zuct in [Meljanz] mîn hêr Gâwân / in Brevigariezer barbigân / unt twanc in sicherheite ebd. 385,24

MWB 1 437,1; Bearbeiter: Schnell

bârbrët stN. ‘Bahrbrett, Bahre’ dar nach über lanc trater [der wieder lebendig gewordene Servatius] / an die erde von dem barprete Serv 3443

MWB 1 437,17; Bearbeiterin: Baumgarte

1barc stM. ‘überdachtes Brettergerüst, Feldscheune’ zwêne wullene hantschû und ein mistgrape ist des tageworchten bûze, sîn weregelt ist ein bark vol weizes von zwelf rûten SSp(W) 3:45,8; du kumist also in dinen sark / als ryfer weyze in den bark Hiob 1992. 9653; do quam ich [...] zu dem barge des nuen getreydis Cranc Ez 3,15. Agg 2,17

MWB 1 437,20; Bearbeiter: Schnell

2barc stM. ‘kastrierter Eber’ daz [Wasser] intranc der esel noch der brach [l. barc ] VMos 51,6; der einn phert verkoufet, daz git vier pheinninge zuͦ zolle, [...] ein barc einen pfeinning WeistGr 1,762 (a. 1310); megalis porcus castratus: barch SummHeinr 2:368,165; porcus: barg VocOpt 45.140

MWB 1 437,27; Bearbeiter: Schnell

barchant, barragân stM. Stoff aus Baumwolle und Leinen (von arab. barrakànat, vgl. LexMA 1,1454f.): Lanze eine treien treit, / diu ist von barchâne, / grüene alsô der klê Neidh WL 1:4,2; ich sages iu niht nâch wâne, / von rôtem barragâne / was diu dritte sîte [des Zeltes] UvZLanz 4828; [Abgaben beim Verkauf:] von ie dem stücke barchent einen zehener, halben von dem hingeber und halben von dem köufer StRMeran 426

MWB 1 437,33; Bearbeiter: Schnell

barchantroc stM. Obergewand, Kleid aus barchant: ez sol ouch ir deheine keinen barchenrock, underrock oder oberrock zuͦ den siten brisen [schnüren] SpeyrerP 59

MWB 1 437,42; Bearbeiter: Schnell

bærde stF. ‘Benehmen, Verhaltensweise, Erscheinung’ (vgl. gebærde): ine hân des niht vergezzen, / ine künne wol gemezzen / beide ir bærde unt ir site Parz 115,1; ir sult ouch sunder schouwen, bî welher Bêne sitze. / nemt daz in iwer witze / in welhen bærden diu sî ebd. 709,29; sin [des im Sternzeichen Krebs Geborenen] hüffe grob, sin berde / gar eislich ist zu aller stund Mügeln 305,11. – ‘Gebärde’ mit sînen bærden er [der Stumme] swuor, / daz er den helden mære / sîns dienstes willic wære UvZLanz 6636

MWB 1 437,46; Bearbeiter: Schnell