Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
      balsamtropfe swM.
      balsamtrôr stMN.
      balsamvar Adj.
      balsamvaʒ stN.
      balsamvruht stF.
      balsamzaher stM.
      balseme stswM.
      balsemen swV.
      balsieren swV.
      balster stM.
      balster Subst.
      balt Adj.
      balteniere, baltergin stM.
      baltheit stF.
      baltinære stM.
      baltlich, beltlich Adj., Adv.
      baltspræche Adj.
      balûren swV.
      balwahs Adj.
      balz, balzer stM.
      balzieren swV.
      bambist Subst.
      bammais stN.
      bamtzec Adv.
      ban, bane stFM.
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   balsamtropfe - ban, bane    


balsamtropfe swM. ‘Balsamtropfen’ nem man des balsems ainen tropfen und tuo in in ain gaizein milch, sô gerinn si zehant und der balsemtropf vall ze podem BdN 359,36. – übertr. als Bezeichnung für Maria: wis gegrüezet, balsamtropfe! MarGr18 117

MWB 1 416,13; Bearbeiter: Schnell

balsamtrôr stMN. ‘Balsamduft, (duftendes) Balsamsekret’, hier übertr.: swie we mir von ir ie geschach / [...], doch ist sie miner freuden dach, / min balsemtror Frl 14:19,7; ir herze wurt erfúhtet / von minre gnaden balsamtror MinneR 210 319. – übertr. als Kosename, zärtliche Anrede: ach balsam trôr, / ach du süezez zuckerrôr! KLD:Namenlos a 60,3; so auch: WhvÖst 9797

MWB 1 416,19; Bearbeiter: Schnell

balsamvar Adj. ‘nach Balsam aussehend, mit Balsam bestrichen’ Schîanatulander schein / unrefûlt schône balsemvar Parz 804,29

MWB 1 416,27; Bearbeiter: Schnell

balsamvaʒ stN. ‘Balsamgefäß’ ich sach dâ manec balsemvaz. / her künec, ich sagez iu umbe daz: / ob wir balsem sulen hân, / den sol iu der priester lân Wh 465,11; und al diu juncfröwelîn / die dâ truogen balsemvaz Parz 236,9; PrBerth 1:187,35. – übertr. als Bezeichnung für tugendhafte Frauen, besonders für Maria: ave, du edelz balsamfaß / und da got selber inne saß FrlSuppl 10:206A,9; wen si [Maria] was der rieche sark / und daz guldin balsem vaz / do Got selbe ynne saz TvKulm 1241; reines wip, [...] fuͤr war myn munt euch heißen mag / ein koͤstenlichs balsem vaz MinneR 444 45

MWB 1 416,30; Bearbeiter: Schnell

balsamvruht stF. ‘Frucht von einem Balsamgewächs’ nim ingeber anacardi, balsem vrucht, igliches vier dragme SalArz 100,47. – übertr. zum Lob beständiger Frauen: geert sy die safftig wurtzes zucht, / uz der dü suß balsam frucht / erplumet und ersprungen sy! MinneR 272 96

MWB 1 416,43; Bearbeiter: Schnell

balsamzaher stM. ‘Balsamharz’ wenn man den edeln balsemzaher ab dem paum nemen wil, sô muoz man in besneiden mit paineinn mezzern BdN 359,7

MWB 1 416,49; Bearbeiter: Schnell

balseme stswM. → balsam

MWB 1 416,53;

balsemen swV. → balsamen

MWB 1 416,54;

balsieren swV. → balzieren

MWB 1 416,55;

balster stM. polster

MWB 1 417,1;

balster Subst. übers. falarica ‘Speer, (brennendes) Wurfgeschoß einer Wurfmaschine (fala), Brandpfeil’ falarica est telum ingens: ger vel balster a falis, id est turribus SummHeinr 1:352,79. 2:94,187

MWB 1 417,2; Bearbeiterin: Baumgarte

balt Adj. in seinem vorwiegenden Gebrauch als heldisches Epitheton erstarrend (1). Das Adv. → balde wird zunehmend temporales Adv. ( ‘schnell, sogleich’), während adv. ‘unerschrocken’ hauptsächlich durch baltlîche ( → baltlich) ausgedrückt wird. 1 ‘unerschrocken, stark, mutig’
2 ‘dreist, vermessen’
3 ‘heftig, kraftvoll, angestrengt’
4 ‘schnell’
5 mit näheren Bestimmungen ‘hinsichtlich etw. Bestimmtem stark, eifrig oder schnell’
5.1 mit Gen. der Relation
5.2 mit präp. Erg.
   1 ‘unerschrocken, stark, mutig’ ir sit iunc oder alt. ir sit prode oder balt VMos 65,19; Gen 1526; owi, wiͤ wart iͤ herz so balt! / he gaf sich in des vinds gewalt MarlbRh 17,31. listic, gwaldich unde balt SAlex 254; VAlex 663. 825; MinneR 497 240; diu snellen ros frech unde balt KvWSchwanr 1105. – i.d.R. nachgestelltes, formelhaftes Attr. für heldenhafte Kämpfer (meist degen, helt oder recke u.ä.; seltener ritter z.B. NibB 391,4. 926,2; KvWSchwanr 826 ): er sach wie sich der helit balt / sinin vijandin virgalt Athis A 1; doch werte sich der degen balt / mit fil grozzen widerslegen Herb 5117; NibB 219,2    2 ‘dreist, vermessen’ si guzzen ein kalb. si waren vbel unde balde VMos 52,20; SAlex 1586; des sint ir künege noch sô balt, / daz sie sich keiser nennent Eracl 4466; Herb 12; Schachzb 120,35    3 ‘heftig, kraftvoll, angestrengt’ sîn jâmer würde an im sô balt RvEBarl 6530; sin stimme balt, / greslichen en zu horen Daniel 6598; vor was ez [sein Beten] heiz und balt, / nu was ez laz und kalt Vät 4715. – formelhaft baldeʒ ellen: NibB 1935,3; UvZLanz 3382    4 ‘schnell’ ân sumen was er balt: / ilende heim durch den walt / lief er Vät 4841    5 mit näheren Bestimmungen ‘hinsichtlich etw. Bestimmtem stark, eifrig oder schnell’    5.1 mit Gen. der Relation: werdiu jugent, du wesen salt / fröiden balt KLD:Kzl 13: 1,16; si sint so minnen balt SM:Had 50: 1,4; Wh 326,6    5.2 mit präp. Erg.: ~ ane etw.: des sult ir wesen an fröiden balt KLD:Kzl 11: 2,5; KvWLd 2,106; Herb 3042. ~ in etw.: mich machte in den sünden balt / laider mein grosseu hochvart HvBurg 3786. – ~ ûf etw.: daz ich ûf guot gelinge was ze balt MF:Reinm 48: 2,7. – ~ zu etw.: zu rechten zuchten was sy palt HvNstAp 15026; RvEBarl 8760; SM:HvT 2:1,10; vurbaz er sîn loufin treib, / unz er doch begreif den walt, / want er was zu vûze balt NvJer 12436. – Lit.: E. Oksaar, Sem. Stud., S. 280-87, 346-56, 404-14

MWB 1 417,6; Bearbeiterin: Baumgarte

balteniere, baltergin stM. paltenære

MWB 1 417,51;

baltheit stF. ‘Unerschrockenheit, Dreistigkeit’ ein ros, daz nie nichein man begunde weichen, / [...] ûzer deme gademe erz reit, / daz was ein michel paltheit VAlex 322; ze Rabene ein herre wære, / der satzte sich tägelîche / wider rœmisch rîche: / daz was ein michel baltheit Eracl 2493. 4266. 5169; JTit 1239,2; PrGeorg 12,3; BrHoh 49

MWB 1 417,52; Bearbeiterin: Baumgarte

baltinære stM. paltenære

MWB 1 417,59;

baltlich, beltlich Adj., Adv. adj. Gebrauch ist selten (z.B. baltlichen trôst KvWHvK 623; sîn fuore baltlich Ottok 42975; baltlîchez ellen KLD:UvL 16: 3,1 ); baltlîche(n) ersetzt balde als Adv. zu → balt. 1 ‘unerschrocken, entschlossen, tatkräftig’
2 temporal (?) ‘in kurzer Zeit, bald, schnell’
   1 ‘unerschrocken, entschlossen, tatkräftig’ si baltlîche striten UvZLanz 3292; paltlichen ez dar fur gie. / ir gesahet von einem chinde nie / so gar unverzagten muͦt Jüdel 175; Tr 12035; swer einen frumen man / beltlich niht getar sehen an Renner 16378; diu alte hiez Morphêâ. / diu greif baltlîchen sâ / Paridê under sîn gewant [um ihm den Puls zu fühlen] Eracl 3212; Spec 78,14 u.ö.; UvZLanz 267. – in Verbindung mit sprëchen ‘frei heraus, offen’, auch ‘dreist’ baltlich zuͦ mir sprich! WhvÖst 3398; Mai 212,29; Roth 2266; al si Petern ansach, / zu im si paltlichen sprach: / du pist ouch von Galilee / Jesus junger GvJudenb 1834    2 temporal (?) ‘in kurzer Zeit, bald, schnell’ der spart sin sanch, unze daz er wider kome zvͦ Ierusalem in die himelischen haimodi denni baltlichen Spec 40,1; das er baltliche tete / swas in hieze oder bete / an disin dingen Sara RvEWchr 5060

MWB 1 417,60; Bearbeiterin: Baumgarte

baltspræche Adj. ‘offen, frei heraus sprechend’ manic frowe lussam / stuont dâ ze redene / mit manigem helede edele. / ain paltsprâchiu was dâ, / gehaizen Almênîâ Kchr 4579

MWB 1 418,18; Bearbeiterin: Baumgarte

balûren swV. parüllen

MWB 1 418,22;

balwahs Adj. ‘stumpf’ jst aber, das es [das Eisen] wider stozzen wiͤrt vnd also pullwëchs weleibet SchlierbAT(LS) 1,93 (s.a. Anm.z.St.). 1,101; aller mîner vîende gewâfen / deu ligen hiut und slâfen / und sîn hiut alsô palwasse Segen4 19

MWB 1 418,23; Bearbeiterin: Baumgarte

balz, balzer stM. ‘Haar(-schopf)’, ( ‘Zöpfchen’ (?) vgl. belzelîn): coma: balcz [La. vachs ] VocOpt 1.012; cirrus: balzer [La. balczan, balcz ] ebd. 1.009

MWB 1 418,28; Bearbeiterin: Baumgarte

balzieren swV. Bed. unklar: ‘wehrhaft gürten’ (zu ahd. balz ‘Gürtel, Wehrgehenk’ aus mlat. balteus, vgl. En (FSch) Anm.z.St.) oder ‘frisieren’ (zu balz ‘Haar’): mit einem borden was ir daz hâr / wol gewalkieret. / si was gebalzieret / als ein ritter lussam En 5202

MWB 1 418,31; Bearbeiterin: Baumgarte

bambist Subst. wohl aus Baumwolle (bombyx, vgl. LexMA 2,1699) gefertigtes Ausrüstungs- oder Kleidungsstück (vgl. bambas AWB 1, 801; FWB 2,1795): amizdel: bambest GlHvB 399,60; bambitium: bambist [hier unter der Ausrüstung von Packpferd und Maultier] SummHeinr 2:95,222

MWB 1 418,37; Bearbeiterin: Baumgarte

bammais stN. wambeis

MWB 1 418,43;

bamtzec Adv. ‘aufgeblasen, protzig’ ez ist pezzer der sein gut / miteinander geben tut / dann der pamtzig geit da van Teichn 564,683

MWB 1 418,44; Bearbeiterin: Baumgarte

ban, bane stFM. 1 ‘geebnete Fläche, Bahn, Weg’
2 übertr.
2.1 mit explikativem Gen.
2.2 ‘die rechte Bahn’
2.3 ‘Gang der Erzählung’
   1 ‘geebnete Fläche, Bahn, Weg’ daz phat was rûch und enge, / der ban ich schiere niene vant. / manige hôhe steinwant steic ich ûf und ze tal; / dorne und hagen âne zal, / dâ muose ich durchsliefen KvHeimUrst 1907; der jegermeister vuortin dan / die wilde wider ûf sîne ban Tr 17486; die rechten banne sy do ritten / gegen Troye in daz riche GTroj 11146; RvEWh 11366; nû was der heidenschefte bane / von huofslegen sô wît erkant, / daz man si kuntlîche vant Wh 440,12; do slug er umb sich ain pan. / wen er mit dem schwerte traf, / dem ließ er auß das rote saff HvNstAp 9412; EvStPaul 3342. – ‘Kampfbahn’ sy pegunden puhurtiern / und versuchen dy pan / hin auf und her wider dan HvNstAp 18715. 18809; nû sach man [...] manic rîchez wâpenkleit, daz die swertdegen vuorten / vor den vrouwen ûf der ban Loheng 2438; NvJer 10385. – phras. (?): in Galileen zoch er bane EvStPaul 11540; ez müest allez werden ban [dem Erdboden gleich gemacht] / swaz man dâ gebûwen het Ottok 28655    2 übertr.    2.1 mit explikativem Gen.: sô verst ûf gelückes ban / unde ouch in der sælden huote KLD:BvH 14: 4,4; der selden ban Frl 1:6,5 u.ö.; wer glücke han / wil sunder wan, / der folgen muß der tugent ban. / wil er der tugent straßen lan, / so wendet sich das glücke dann Mügeln 380,15 u.ö.    2.2 ‘die rechte Bahn’ sint ich bin uf der rechten bane Brun 2990; wer nu wil wissen das, / [...] / der folge mines tichtes maß: / die leit in uf die rechten ban Mügeln 194,4; von siner druwelichen mane / was die frouwe an rechter bane Elis 3842. mit godelicher mane / brachte er wider si zu bane, / daz ir lichter wurde / ir ungemaches burde Elis 4208    2.3 ‘Gang der Erzählung’ swas von dén hie dú mere / sagint, das sint die biwege / nebint der rehtin mere pflege, / die úns hie suln bemeren / von dén Gotis burgeren / fúr sih der rehtin mere ban RvEWchr 3786. 3118. 26803. 20380

MWB 1 418,47; Bearbeiter: Diehl