balsammæʒec
Adj.
‘balsamartig’
– bezogen auf die konservierende Kraft des Balsams:
was balsemmæzec stæte an ir. / daz riet ir werdeclîchiu gir Parz
427,17.
– bezogen auf den Duft:
der luft balsammæzic wart / von sîner tugentlîchen art Georg
5893
MWB 1 415,24; Bearbeiter: Schnell
balsamrebe
swF.
‘Balsamrebe’ hier übertr. als Fürstenlob:
si balsamrebe diu sich lat so schone bernde vinden! FvSonnenburg
51,12
MWB 1 415,30; Bearbeiter: Schnell
balsamrinde
stswF.
‘Balsamrinde’
nim bibergeil, calamentum, balsam rinde, nezzeln samen vnde wilden kumel vnde mache da uon ein stuppe SalArz
73,18.
59,8.
98,46;
carpobalsamum: balsamrinde VocOpt
48.085
MWB 1 415,33; Bearbeiter: Schnell
balsamrîsel
stN.
‘kleiner Balsamzweig’, hier übertr. als Kosename, zärtliche Anrede:
mîn blüendez balsam rîsel Hadam_(Sch)
691,3
MWB 1 415,38; Bearbeiter: Schnell
balsamsaf
stN.
‘Balsamsaft, Balsamsekret’
an andern steten gibt diu staud nümmer kainen balsemsaft BdN
358,33;
opobalsamum: balsemsaf VocOpt
48.084;
sumelîch boum treit muscâtobz, sumelîcher balsamsaf, sumelîcher zimînsmac DvASchr
320,19
MWB 1 415,41; Bearbeiter: Schnell
balsamschrîn
stM.
‘Balsamschrein’, hier übertr. auf Maria:
Maria [...] du zarter balsamschrein FrlSuppl
8:209,7;
des ist, muͦter, din wirdikait / worden gelich dem balsamschrin / in den Gott schloss die gotthait sin KvHelmsd
4425
MWB 1 415,47; Bearbeiter: Schnell
balsamsmac
stM.
‘Balsamduft, Balsamgeruch’ (vgl. auch balsamengesmac):
als man die morgenzît vernam, / ein balsemsmac an si [zwei Bäume] bekam / [...]. ietweder boum den smac emphie KgTirol
2,2.
– in Vergleichen:
er [der Mund der Geliebten] ist geparadiset / und smecket sam ein balsam smak Minneb
3425;
swie heiz diu sunn ist als ein gluot, / diu ist uns als ein balsamsmac EnikWchr
615.
– übertr., i.d.R. zur Bezeichnung der Geliebten bzw. Marias:
si liljenschîn und balsemsmac KLD:Alex
3:3,4;
ein balsamsmac mîns lîbes und des herzen KLD:Dürinc
3:2,3;
Maria [...] du balsam smac ver alles leyt! Hiob
15560;
Sigeher
M7;
wiße, edele suße Mynne [...] du bist ein sußer balsam smak Minneb
908
MWB 1 415,52; Bearbeiter: Schnell
balsamstoc
stM.
‘Balsamstaude’
an aim balsamstoke wart / ain krut von wunder froͤmder art WernhMl
3147
MWB 1 416,3; Bearbeiter: Schnell
balsamstûde
swF.
‘Balsamstaude’, hier übertr. als Kosename für die Geliebte:
liep, bul, spigel, engel, / balsam staud und zucker stengel! Minneb
4974
MWB 1 416,6; Bearbeiter: Schnell
balsamtrôn
stM.
übertr., als Anrede für die Geliebte:
du hailes baum! du balsam tron! WhvÖst
6719
MWB 1 416,10; Bearbeiter: Schnell
balsamtropfe
swM.
‘Balsamtropfen’
nem man des balsems ainen tropfen und tuo in in ain gaizein milch, sô gerinn si zehant und der balsemtropf vall ze podem BdN
359,36.
– übertr. als Bezeichnung für Maria:
wis gegrüezet, balsamtropfe! MarGr18
117
MWB 1 416,13; Bearbeiter: Schnell
balsamtrôr
stMN.
‘Balsamduft, (duftendes) Balsamsekret’, hier übertr.:
swie we mir von ir ie geschach / [...], doch ist sie miner freuden dach, / min balsemtror Frl
14:19,7;
ir herze wurt erfúhtet / von minre gnaden balsamtror MinneR 210
319.
– übertr. als Kosename, zärtliche Anrede:
ach balsam trôr, / ach du süezez zuckerrôr! KLD:Namenlos
a 60,3;
so auch:
WhvÖst
9797
MWB 1 416,19; Bearbeiter: Schnell
balsamvar
Adj.
‘nach Balsam aussehend, mit Balsam bestrichen’
Schîanatulander schein / unrefûlt schône balsemvar Parz
804,29
MWB 1 416,27; Bearbeiter: Schnell
balsamvaʒ
stN.
‘Balsamgefäß’
ich sach dâ manec balsemvaz. / her künec, ich sagez iu umbe daz: / ob wir balsem sulen hân, / den sol iu der priester lân Wh
465,11;
und al diu juncfröwelîn / die dâ truogen balsemvaz Parz
236,9;
PrBerth
1:187,35.
– übertr. als Bezeichnung für tugendhafte Frauen, besonders für Maria:
ave, du edelz balsamfaß / und da got selber inne saß FrlSuppl
10:206A,9;
wen si [Maria] was der rieche sark / und daz guldin balsem vaz / do Got selbe ynne saz TvKulm
1241;
reines wip, [...] fuͤr war myn munt euch heißen mag / ein koͤstenlichs balsem vaz MinneR 444
45
MWB 1 416,30; Bearbeiter: Schnell
balsamvruht
stF.
‘Frucht von einem Balsamgewächs’
nim ingeber anacardi, balsem vrucht, igliches vier dragme SalArz
100,47.
– übertr. zum Lob beständiger Frauen:
geert sy die safftig wurtzes zucht, / uz der dü suß balsam frucht / erplumet und ersprungen sy! MinneR 272
96
MWB 1 416,43; Bearbeiter: Schnell
balsamzaher
stM.
‘Balsamharz’
wenn man den edeln balsemzaher ab dem paum nemen wil, sô muoz man in besneiden mit paineinn mezzern BdN
359,7
MWB 1 416,49; Bearbeiter: Schnell
balseme
stswM.
→ balsam
MWB 1 416,53;
balsemen
swV.
→ balsamen
MWB 1 416,54;
balsieren
swV.
→ balzieren
MWB 1 416,55;
balster
stM.
→
polster
MWB 1 417,1;
balster
Subst.
übers. falarica
‘Speer, (brennendes) Wurfgeschoß einer Wurfmaschine (fala),
Brandpfeil’
falarica est telum ingens: ger vel balster a falis, id est turribus
SummHeinr
1:352,79.
2:94,187
MWB 1 417,2; Bearbeiterin: Baumgarte
balt
Adj.
in seinem vorwiegenden Gebrauch als heldisches Epitheton erstarrend
(1). Das Adv. → balde wird zunehmend temporales Adv. ( ‘schnell,
sogleich’), während adv. ‘unerschrocken’ hauptsächlich durch
baltlîche ( → baltlich) ausgedrückt wird.
1
‘unerschrocken, stark, mutig’
2
‘dreist, vermessen’
3
‘heftig, kraftvoll, angestrengt’
4
‘schnell’
5 mit näheren Bestimmungen ‘hinsichtlich etw. Bestimmtem stark, eifrig oder
schnell’
5.1 mit Gen. der Relation 5.2 mit präp. Erg.
1
‘unerschrocken, stark, mutig’
ir sit iunc oder alt. ir sit prode oder balt
VMos
65,19;
Gen
1526;
owi, wiͤ wart iͤ herz so balt! / he gaf sich in des vinds
gewalt MarlbRh
17,31.
–
listic, gwaldich unde balt SAlex
254;
VAlex
663.
825;
MinneR 497
240;
diu snellen ros frech unde balt KvWSchwanr
1105.
– i.d.R. nachgestelltes, formelhaftes Attr. für heldenhafte Kämpfer (meist
degen, helt oder recke u.ä.; seltener
ritter z.B.
NibB
391,4.
926,2;
KvWSchwanr
826
):
er sach wie sich der helit balt / sinin vijandin virgalt
Athis
A 1;
doch werte sich der degen balt / mit fil grozzen
widerslegen Herb
5117;
NibB
219,2
2
‘dreist, vermessen’
si guzzen ein kalb. si waren vbel unde balde
VMos
52,20;
SAlex
1586;
des sint ir künege noch sô balt, / daz sie sich keiser
nennent Eracl
4466;
Herb
12;
Schachzb
120,35
3
‘heftig, kraftvoll, angestrengt’
sîn jâmer würde an im sô balt RvEBarl
6530;
sin stimme balt, / greslichen en zu horen Daniel
6598;
vor was ez [sein Beten] heiz und balt, / nu was ez
laz und kalt Vät
4715.
– formelhaft baldeʒ ellen:
NibB
1935,3;
UvZLanz
3382
4
‘schnell’
ân sumen was er balt: / ilende heim durch den walt / lief er Vät
4841
5
mit näheren Bestimmungen ‘hinsichtlich etw. Bestimmtem stark, eifrig oder
schnell’
5.1
mit Gen. der Relation:
werdiu jugent, du wesen salt / fröiden balt
KLD:Kzl
13: 1,16;
si sint so minnen balt SM:Had
50: 1,4;
Wh
326,6
5.2
mit präp. Erg.:
–
~ ane etw.:
des sult ir wesen an fröiden balt
KLD:Kzl
11: 2,5;
KvWLd
2,106;
Herb
3042.
–
~ in etw.:
mich machte in den sünden balt / laider mein grosseu hochvart
HvBurg
3786.
–
~
ûf etw.:
daz ich ûf guot gelinge was ze balt
MF:Reinm
48: 2,7.
–
~
zu etw.:
zu rechten zuchten was sy palt HvNstAp
15026;
RvEBarl
8760;
SM:HvT
2:1,10;
vurbaz er sîn loufin treib, / unz er doch begreif den walt, / want er
was zu vûze balt NvJer
12436.
– Lit.: E. Oksaar, Sem. Stud., S. 280-87, 346-56, 404-14
MWB 1 417,6; Bearbeiterin: Baumgarte
balteniere, baltergin
stM.
→
paltenære
MWB 1 417,51;
baltheit
stF.
‘Unerschrockenheit, Dreistigkeit’
ein ros, daz nie nichein man begunde weichen, /
[...] ûzer deme gademe erz reit, / daz was ein michel
paltheit VAlex
322;
ze Rabene ein herre wære, / der satzte sich tägelîche / wider
rœmisch rîche: / daz was ein michel baltheit Eracl
2493.
4266.
5169;
JTit
1239,2;
PrGeorg
12,3;
BrHoh
49
MWB 1 417,52; Bearbeiterin: Baumgarte
baltinære
stM.
→
paltenære
MWB 1 417,59; |