Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

adv_k (7190 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

Konr 12,41 froͮwen man, do tet diu ture vͦf ſelbe ſant Johanni. Do ſahen ſi einen ſchonen iungelinch, das was der engel, der
Konr 12,42 iungelinch, das was der engel, der die ſæligen froͮwen behůte. Do in ſant Johannes ſach, do ſprach er: #.,Herre Jeſu_Chriſte, du
Konr 12,42 der die ſæligen froͮwen behůte. Do in ſant Johannes ſach, do ſprach er: #.,Herre Jeſu_Chriſte, du chomeſt den dinen allenthalben ʒe
Konr 12,44 allenthalben ʒe hilfe vnd ʒe troſte; warumbe piſtu her chomen?#.’ Do ſprach der engel: #.,Durch Druſianam, das ſi iht bewollen wurde.
Konr 12,46 gert werde.#.’ Mit der rede fur der engel hincʒe himele. Do ſach ſant Johannes die ʒwene toten da ligen bi dem
Konr 12,48 ligen bi dem grabe, Calymachus vnd der froͮwen antman Fortunatus. Do gedaht ſant Johannes, was das mohte ſin vnd warumbe im
Konr 12,49 mohte ſin vnd warumbe im iʒ got niene hete goffenot. Do ſprach Andronicus, der froͮwen man, ʒe ſant Johannes: $t #.,Ich
Konr 12,51 Dirre Calymachus, der hie tot lit, der warf vmbe Druſianam, do er lebte. Do ſi im niht volgen wolte, do ledigot
Konr 12,51 hie tot lit, der warf vmbe Druſianam, do er lebte. Do ſi im niht volgen wolte, do ledigot $t ſi mit
Konr 12,51 Druſianam, do er lebte. Do ſi im niht volgen wolte, do ledigot $t ſi mit dem tode min trehten. Do chom
Konr 12,52 wolte, do ledigot $t ſi mit dem tode min trehten. Do chom er alſo her, das er den toten lichnam bewulle,
Konr 12,54 niene mohte bewellen, das hat vnſer herre alſo gerochen.#.’ $t Do gie ſant Johannes ʒů dem lichnamen des tumben iungelinges, da
Konr 12,57 ſlange, vnd alſo ſant Johannes ſin gebet ob im ſprach, do wart er wol geſvnt. Do frait in ſant Johannes, ob
Konr 12,57 ſin gebet ob im ſprach, do wart er wol geſvnt. Do frait in ſant Johannes, ob er den lichnam iht bewollen
Konr 12,58 in ſant Johannes, ob er den lichnam iht bewollen hete. Do antwurtot er im vnd ſprach: #.,Do ich mich ʒů der
Konr 12,59 lichnam iht bewollen hete. Do antwurtot er im vnd ſprach: #.,Do ich mich ʒů der boſheit bereit hete, do ſach ich
Konr 12,59 vnd ſprach: #.,Do ich mich ʒů der boſheit bereit hete, do ſach ich einen ſchoͤnen iungelinch, der hůte der froͮwen vnd
Konr 12,63 wan ich wene wol, das iʒ der heilige engel were. Do ich boſlich gedahte, do toͤt mich der vnreine ſlange.#.’ Do
Konr 12,63 das iʒ der heilige engel were. Do ich boſlich gedahte, do toͤt mich der vnreine ſlange.#.’ Do Andronicus geſach, das Calymachus
Konr 12,64 Do ich boſlich gedahte, do toͤt mich der vnreine ſlange.#.’ Do Andronicus geſach, das Calymachus lebte, do bat er ſant Johannes,
Konr 12,64 mich der vnreine ſlange.#.’ Do Andronicus geſach, das Calymachus lebte, do bat er ſant Johannes, das er Druſianam oͮch hieʒʒe von
Konr 12,65 das er Druſianam oͮch hieʒʒe von dem tode vͦf ſten. Do gieng er ʒů dem grabe vnd nam ſi bi der
Konr 12,67 ʒe ſtvnde ſtůnt ſi vͦf vnd lobte den almehtigen got. Do ſi do ſach Fortunatum da tot ligen, do pat ſi
Konr 12,67 ſtůnt ſi vͦf vnd lobte den almehtigen got. Do ſi do ſach Fortunatum da tot ligen, do pat ſi ſant Johannes
Konr 12,68 almehtigen got. Do ſi do ſach Fortunatum da tot ligen, do pat ſi ſant Johannes vmb in, das er oͮch lebentich
Konr 12,69 ſant Johannes vmb in, das er oͮch lebentich $t wurde. Do ſprach ſant Johannes: #.,Mit ſinem lebene ſolt du gert werden.#.’
Konr 12,70 ſprach ſant Johannes: #.,Mit ſinem lebene ſolt du gert werden.#.’ Do wart ſi erfullet des heiligen geiſtes vnd ſtůnt vber den
Konr 12,72 Sa ce der ſtunde ſtůnt der tot vͦf. Alſo er do geſach, das ſin froͮwe Druſiana erſtanden was vnd das der
Konr 12,73 erſtanden was vnd das der iungelinch Calymachus geloͮbech was worden, do ſprach er: #.,Der tot wære m%:ir beʒʒer denne das ich
Konr 12,75 Druſiana vnd Calymachus ſo getane ere vnd genade enphangen habent.#.’ Do ſant Johannes die rede vernam, do ſprach er: #.,Der vbel
Konr 12,76 vnd genade enphangen habent.#.’ Do ſant Johannes die rede vernam, do ſprach er: #.,Der vbel paum ne mach nehein gůte #;owcher
Konr 12,78 %:ir leben nidet.#.’ Da mit gie ſant Johannes ʒe hůs. Do wart im ſchiere geſeit, der ſlange hete Fortunatum auer ertotet.
Konr 13,7 niht ane bete, das man den martyrote mit manegen weicen. Do das der heilige herre ſant Eraſme vernam, do ʒoh er
Konr 13,8 manegen weicen. Do das der heilige herre ſant Eraſme vernam, do ʒoh er ſich vͦf einen berch, der heiʒʒet Lybanus, vnd
Konr 13,11 die heiligen engele mit im vil lieplichen reten. Eines tages, do er an ſime gebet ſtůnt, do ſprach diu gotes ſtimme
Konr 13,11 lieplichen reten. Eines tages, do er an ſime gebet ſtůnt, do ſprach diu gotes ſtimme ʒim: #.,Eraſme, du ſolt wider ʒů
Konr 13,13 diner ſtat varen, manigen menniſchen ʒe hilfe vnd ʒe troſte.#.’ Do er do wider ʒů ſiner ſtat chom, do chomen ʒů
Konr 13,13 varen, manigen menniſchen ʒe hilfe vnd ʒe troſte.#.’ Do er do wider ʒů ſiner ſtat chom, do chomen ʒů ʒim vil
Konr 13,13 ʒe troſte.#.’ Do er do wider ʒů ſiner ſtat chom, do chomen ʒů ʒim vil manige, die mit dem boſen geiſte
Konr 13,15 w%:urden geſvnt. Vil manige, die das geſahen, die wurden geloͮbich. Do das der kâyſer Dyoclecianus vernam, do hieʒ er in vahen
Konr 13,16 geſahen, die wurden geloͮbich. Do das der kâyſer Dyoclecianus vernam, do hieʒ er in vahen vnd fuͤr ſich fůren vnd ſprach
Konr 13,17 vnd ſprach ʒim: #.,Eraſme, du geloͮbeſt niht an vnſer gote.#.’ Do ſprach der heilige biſcholf ſant Eraſme: #.,Ich pin criſten vnd
Konr 13,19 Eraſme: #.,Ich pin criſten vnd geloͮbe an den heiligen Criſt.#.’ Do ſprach der keyſer: #.,Des tů dich abe vnd geloͮbe an
Konr 13,19a keyſer: #.,Des tů dich abe vnd geloͮbe an die gote!#.’ Do er des niene wolte tůn, do hieʒ er in mit
Konr 13,19a geloͮbe an die gote!#.’ Do er des niene wolte tůn, do hieʒ er in mit pligienen cholben vaſte ane ſlahen; des
Konr 13,23 ʒeſamine cʒerlieʒʒen vnd das alſo welliges vͦf ſant Eraſmum guʒʒen. Do diʒ alſo wart getan, do ſtůnt der heilige gotes engel
Konr 13,23 welliges vͦf ſant Eraſmum guʒʒen. Do diʒ alſo wart getan, do ſtůnt der heilige gotes engel bi im vnd half im,
Konr 13,24 engel bi im vnd half im, das im niht enwar. Do ſprach der heilige martyrere ſant Eraſmo ʒe dem kæiſer: #.,Wo
Konr 13,29 biſcholf laʒʒen, wan der heilige gotes engel iſt mit im.#.’ Do hieʒ er in werfen in den charchere vnd hieʒ aller
Konr 13,33 an das inſigele vnd gie er dannen. Ze mitter naht do hůp der heilige martyrere ſine hende vͦf vnd ſprach: #.,Herre

Ergebnis-Seite: << 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 >>
Seite drucken