Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

sancte Adj. (1383 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Rol 1247 sit alle des todes./ Die fůrsten baten alle/ den biscoph sante Iohannen/ daz er ze houe were/ ir uor redenaere./ wole wessen
Rol 3005 wolt er uf ime nicht tragen./ daz urchunde wir uon sent Egidien haben,/ daz er unseren herren umbe in bat,/ daz
Rol 3508 da gelac michel hochuart/ da bewaret unser herre siniu wort:/ sent Iohannes hat gescriben dort,/ daz diu deumůt hin ze himele
Rol 3739 liut heiz du beraiten,/ din her wil ich laiten/ zu sent Dyonisien hús:/ Karl entrinnet dar uz/ oder er wirt din
Rol 4011 uermazen,/ do si uor ir herren sazen,/ si wolten stoeren sent Dionisien hús,/ diu uermezenhait chom ubel uz:/ wi unhohe si
Rol 4070 gelicher stimme hůben si:/ ‘Monsoy!’/ daz was des kaiseres zaichen./ ‘sent Peter mac mir baz geheluen,/ daz schinet hi ze$/ stét,/
Rol 6161 der kaiser rief ze aller wile:/ ‘nu hilf mir, frouwe sente Marie,/ unt alle di an den lebentigen bůchen gescriben sín,/
Rol 6189 den der sne./ din wille ist also groz:/ huite wirstu sente Laurentien genoz,/ den di haiden uf dem roste pranten.’/ ze$/
Rol 6634 dem himilischen herren,/ Karln unt alle di sine/ miner frouwin sente Marien/ unt aller himilischer herscefte,/ daz in got chreftige/ zi
Rol 6646 haiden wol gar/ muse du uor im beliben./ daz hiez sent Egidie scriben/ ze Leune in$/ der stat,/ also in der
Rol 6874 mir, himilischer herre,/ daz ich iz ungezogenlichen slůc./ mines herren sent Petres blůt,/ diu herschaft sent Plasien,/ des hares mines herren
Rol 6875 iz ungezogenlichen slůc./ mines herren sent Petres blůt,/ diu herschaft sent Plasien,/ des hares mines herren sent Dionisien,/ des gewates miner
Rol 6876 Petres blůt,/ diu herschaft sent Plasien,/ des hares mines herren sent Dionisien,/ des gewates miner frouwen sent Marien,/ der kaiser newolte
Rol 6877 des hares mines herren sent Dionisien,/ des gewates miner frouwen sent Marien,/ der kaiser newolte nie beliben/ unz in dir uersigelet
Rol 6920 spraite:/ dem alwaltigen herre(n)/ dem beualch er sine sele./ mit sent Michahele,/ sente Gabriele,/ sent Raphahele/ frout er sich imer mere./
Rol 6921 alwaltigen herre(n)/ dem beualch er sine sele./ mit sent Michahele,/ sente Gabriele,/ sent Raphahele/ frout er sich imer mere./ Do Roͮlant
Rol 6922 dem beualch er sine sele./ mit sent Michahele,/ sente Gabriele,/ sent Raphahele/ frout er sich imer mere./ Do Roͮlant uon der
Rol 7901 noch scol erschinin/ ze$/ sine(m) urtaile/ den rechten ze$/ haile,/ sente Peter ze$/ sinin fuzen,/ also er im den gewalt hete
Rol 7917 erhortest den chůnc uon Niniue/ do er erkante din ê,/ sent Petern uz des meres unden:/ er uerloͮgenote <din> drie stunde./
Rol 7920 stunde./ dines wnderes man$/ ich dich alles/ unt dines erwelten sent Johannes,/ daz diu gift in nine tarte,/ noch daz oͮle
Rol 8667 besazten di marche./ si furten drie sarche/ zu dem guten sent Romane:/ da suchet man zeware/ ir uil heiligiz gebaine./ an
Rol 8858 dem champhe./ ich sende dich zu der helle:/ der gůte sent Dionisíí dich hiute uelle.’/ Dem kaiser gerieten sine wisen,/ daz
Roth 2934 daz minist./ Nu du rother bist./ Nu vare trulicher degin./ Sante gilege moze din plegin./ Do sprach daz schone megitin./ Gehauet
Roth 3186 Alser ein herre were./ Do bat her die kuninginne./ Durch sancte petres willen./ Dat si uf hulfe zven hasten./ Von grozen
Roth 3486 uns karlr sit bequam./ Vnde eine magit lossam./ Die gode sanctæ gerdrut/ Dar zo niuele hat sie hus./ Vnde hilfit den
Roth 3952 un̄ licht./ Her in leciz uns under wege nit./ In sante gilies namen./ So wil ich endeliche uore gan./ Sprach der
Roth 4076 sele sal genade hauen./ Die heiden sulwir slan./ Dar denke scante ylien an./ Vnde sanctus iohannes der tovfere./ Daz rothere were./
RvEAlex 3259 swenn er wil der Strickære/ sô macht er guotiu mære./ Sante Margarêten lebn/ hât uns gevuoge vür gegebn/ mîn vriunt her
RvEAlex 3289 von der heidenschaft/ bekêrte nâch der Gotes kraft/ der guote Sant Eustachîus./ mac mîn zwî belîben sus,/ sô wil ich vürbaz
RvEAlex 7646 von wârheit hân vernomn,/ die wâren ouch gevangen dâ./ //Dô sant Alexander sâ/ den vrouwen ze trôste dan/ einen vürsten sînen
RvEAlex 8800 und von dem lange sît/ diu reine maget ûz erkorn/ sanctâ Marîâ wart geborn,/ diu den keiser aller engel schar/ nâch
SalArz 22, 29 teil heizit spica. da uon was di salbe gemachit di sente maria_magdalena $t unsen heren ihesum_cristum mite salbete. $t Daz selbe
SchlierbAT_(LS) 1,84 glaubhëfftigen kriſten, da die heilig kriſſtenhait mit erpawn iſt, als ſannd Pauls ſprichtt. Wer die ſelben ſtain vberwiͤrfftt, das er durch
SchlierbAT_(LS) 1,110 ſam iſt gots wort». Vnd aber ſprach vnſer herr ʒu ſannd Petter: «Wer wënſt, der ain ſo getrewer vnd weiſer knecht
SchlierbAT_(LS) 1,196 geittikait, ſo bringt geittikait fröʒhait, vnd fraſhait bringet vnkeuͤſch. Sprichtt ſannd Auguſtin: «Wo wol leben iſt, da iſt ſeltten keuſch». Alſo
SchlierbAT_(LS) 1,207 gëchling farnt ſew ʒutal ʒu der helle». Alſo ſprichtt auch ſannd [3#’v#’b] Johanns an der taugen puͤch: «Als uil er ſich
SchlierbAT_(LS) 2,8 himelreich nyemant kümt [4#’v#’a] dann der got diͤnt. __Es ſprichtt ſannd Pauls: «Lieben bruͤder, alles das geſchriben iſt, das iſt vns
SchlierbAT_(LS) 2,18 gelaubheffttigen wuͤrd. __Als auch vnſer herr Jeſus Chriſtus ſprichtt, als ſannd Matheus ſchreibet: «Ein yeſleich gelertter ſchreiber der heiligen geſchrifftt, der
Spec 1, 8 wart von dem heiligim geiſte, geborn wart von minir froͮwen ſancte Marien, der %;ewigen meidi, unde gloͮbe, daz er gevangin $t
Spec 2, 23 vnde begihe dem almahtigin gôt, minem ſepphâre, vnde miner froͮwen ſancte Marien, der heiligen gotiſ můter, ſancto Michahele, dem probſte aller
Spec 2, 24 ſancto Michahele, dem probſte aller ſele, vnde allen gotiſ engeln, $.s$. Iohanne, dem gotiſ toͮfare, unde allen gotiſ wiſſagin, $.s$. Petro
Spec 2, 25 engeln, $.s$. Iohanne, dem gotiſ toͮfare, unde allen gotiſ wiſſagin, $.s$. Petro unde allen gotiſ poten, $.s$. Stephano unde allen gotiſ
Spec 2, 26 unde allen gotiſ wiſſagin, $.s$. Petro unde allen gotiſ poten, $.s$. Stephano unde allen gotiſ martyrarn, $.s$. Nycolao $t unde allen
Spec 2, 26 unde allen gotiſ poten, $.s$. Stephano unde allen gotiſ martyrarn, $.s$. Nycolao $t unde allen gotiſ bihtigarn, $.s$. Margaretin unde allen
Spec 3, 1 allen gotiſ martyrarn, $.s$. Nycolao $t unde allen gotiſ bihtigarn, $.s$. Margaretin unde allen gotiſ magdin, diſen gegenwrtigen heiligen unde allen
Spec 4, 20 dem rehte werde vundin, unde bitte dine trûtmůter, mine froͮwen ſancte Marien, unde alle dine heiligen, daz ſi mir ſin wegende
Spec 4, 25 gnâde deſ heiligen geiſteſ unde durch die dige miner froͮwen $.s$. Marien unde aller diner heiligin gnade mir, almahtiger gôt, unde
Spec 5, 2 den gnaden unſerſ herren vnde von dem gwalte, den got $.s$. Petro uerlêhe, do er zvͦ im ſprach: Quodcumque ligaueriſ ſuper
Spec 5, 7 unde allen euvarten. $t Von dem gwâlte, den wir von $.s$. Petro haben, ſprechen $t wir dei heiligen vuort. Got ſi
Spec 6, 12 iht verlorn wrten. Die boten da vur ſante, daz waſ $.s$. Yſaiaſ unde andere wiſſagen. Nu uernemt den trôſt, den er

Ergebnis-Seite: << 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 >>
Seite drucken