Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
anesëhen stV. (464 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
$t gewan. Ob er in anders nû bereit vindet, sô ensihet er niht ane, waz er vor gewesen ist. Got ist | |
daz dû hie mite iht versûmest deheine pênitencie; wan got ensihet niht ane, waz diu werk sîn, dan aleine, waz diu | |
allen gâben und in allen werken suln wir got lernen anesehen, und an nihte suln wir uns lâzen genüegen $t und | |
sprach: ’quia respexit dominus humilitatem ancillae suae’, daz ist: ’er sach ane die dêmüeticheit $t sîner diernen’, - war umbe ensprach | |
$t sîner diernen’, - war umbe ensprach si niht: er sach ane die abegescheidenheit $t sîner diernen? Des antwürte ich alsô | |
ouch von ir begerte und daz er in der sache anesach ir dêmüeticheit und niht ir abegescheidenheit. $t Dâ von stuont | |
mit einem worte ir abegescheidenheit, daz si gesprochen hæte: er sach ane mîne abegescheidenheit, dâ mite wære diu abegescheidenheit betrüebet $t | |
dem menschen niht reht. Kürzlîchen geredet: wenne ich alle tugende anesihe, sô envinde ich keine sô gar âne gebresten und ze | |
wir einen êrsten anblik dâ nemen solten -, alliu dinc anesach, als sie beschehen solten, und sach in dem selben anblicke, | |
minste gebet und guote werk, daz ieman solte tuon, und sach ane, welhez gebet und andâht er erhœren wolte oder solte; | |
Eraclîus der guote/ gie swîgende dan./ den stein vil dicke sach er an,/ den er in der hant truoc./ sie sprâchen | |
was im als mære,/ sam ez ein halm wære./ daz sach der keiser gerne an/ und hiez jenen fürder gân./ ‘Eraclî’ | |
hîbær und doch maget sî./ und enbietet in dâ bî:/ sî er der tohter âne,/ habe er ein swester wolgetâne/ ode | |
Eraclîus der wîse/ lie sie sitzen unde kêrte dan/ und sach zehant ein ander an,/ der gewizzen und der gebære/ wâren | |
herren nâmen des goume,/ daz er sie so lange ane sach./ ez wânde maneger unde sprach/ ‘Eraclîus ist ein wîser kneht,/ | |
saz er ûf unde reit/ harte frœlîchen dan./ die herren sâhn ein ander an,/ die mit im ze hove riten,/ wan | |
wie getânez wunder im geschach./ als er die frouwen ane sach,/ sâ ze der selben stunde/ gewan er der mære kunde,/ | |
gezam./ Morphêâ des guoten war nam,/ die hûsfrouwen sie an sach,/ sie rûnte ir zuo unde sprach/ ‘frouwe, gêt gegen der | |
man sie harte wol enphie,/ wan man sie gerne ane sach./ sie gnâte in allen unde sprach/ ‘wie vert mîn frouwe?’ | |
vor/ dâ ez allez geschach./ als sie die frouwen ane sach,/ sie schrei lûte ‘oy_mê, oy_mê’/ daz sprichet tiutsche ‘wê mir, | |
/vernemt wunder, waz im geschach!/ als er die frouwen ane sach/ er kêrte sich umbe unde sweic,/ daz er ensprach, noch | |
der zage trûwet niht genesen,/ als er den vîent ane siet./ er beginnet singen sîniu liet,/ sam er stolz und frô | |
bî deme boume./ daz obez was êrlich $s an ze sehen zîrlich./ ofte siz ane blicte, $s ave sâ si nider | |
sculde râche./ /Wie maht er den triugen $s der ane sihet alle getougen/ unte in die scult ane wal $s – | |
muote $s er ze gote ruofte/ daz er in ana sâhe $s und ime ein chint gâbe./ Got in erhôrte, $s | |
tranch./ swes si dâ wart berenthaft $s sô si ane sach den vêhen stab/ daz wart mislicher vare, $s daz nam | |
wahsente chint, $s daz chint niene swînent./ swer dich ane sihet $s mit rehte er gihit/ daz in allere geburte $s | |
in einen [$p,]/ [$p] d[$p]chen./ als$/ er den brief ane sach/ //’woldes du sagen/ die starken nuwen mere,/ wi gerne ich | |
du si daz obz gazen/ unt Gotes gebot vergazzen,/ du sahen si sich an ander an:/ ir ietwederz sich schamen began/ | |
mit er die helle prach./ als in du Adam an sach:/ ‘ich sih die hant diu mich beschûf,’/ alsus was gegen | |
zu im do sprach,/ du er den neven sein an sach:/ ‘Joseph, wis Got willechomen unt mir!/ ich sich vræuden vil | |
dir.’/ /der chunic alcehant sprach/ do er den potten an sach:/ ‘von wan pist du oder wer/ oder wie pist du | |
chom er fur in alcehant;/ als er in verrist an sach,/ gar lieplich er im zu sprach:/ ‘nu wis Got willichomen | |
Vil gezogenliche,/ Dar nach irn iegeliche1n./ Do Iason sie ane gesach,/ Ir varwe in in daz ouge stach./ Ich wene, in | |
gesproche1n ware1n,/ Sie en=wiste1n, wie gebare1n./ Iegelicher den andern ane sach./ Troylus alleine sprach,/ der funfte der kinde;/ Sine wort ware1n | |
An den gebere,/ Als er ein iuncfrauwe were./ Ir deweder sach de1n andern an,/ Er daz wip, sie den man./ Lange | |
houbet gebunde1n./ Er was ein harte schone man./ Sine gezirde sach achilles an./ Als er in lange ane gesach,/ Nv horet, | |
Sine gezirde sach achilles an./ Als er in lange ane gesach,/ Nv horet, wie er zv im sprach:/ "Ir sit hubisch, | |
entsup./ Sine ouge1n er vf hup,/ Iemerliche er in ane sach,/ Mit halbe1n worte1n er sprach:/ "Paris, bruder, lieber man,/ Ich | |
ich da vor kvnde ie gwan./ So ich sie dicker sach an,/ So ich mir lieber gesach./ Waz sol es mer? | |
vn2de vngerete./ Als im pirrus zv sprach,/ Peleus in ane sach./ Do ersach er in richte/ An sime ane|gesichte/ Vn2de an | |
noch zewenig geit. Willdu gewinnen die tugent der milltigkait, so sihe an was du mügest getuen und schau die zeit der | |
Von des künigs gerechtigkait O Alexannder, du solt nit an sehenn das da verwarttenlich unnd zergänncklich $t ist, das du schier | |
vor dem artzt. Und ist, das du es weschaidenlichen an sihest unnd nach der ordenung wandelst, so wedarfft du chaines artzes, | |
tôt./ sus heter wünne unde nôt./ er saz dâ und sach sî an/ unz an die wîle daz sî dan/ wider | |
enweste wie gebâren,/ wan er saz verre hin dan/ und sach sî bliuclichen an./ //Do si beidiu swigen, dô sprach diu | |
muoz wol deste baz leben/ der ez treit und an siht./ her Îwein, nûne verliesetz niht./ sînes steines kraft ist guot:/ | |
ez was ouch mir vür wâr geseit./ sî sprach, und sach mich twerhes an,/ ‘dune hâst niht wâr, Hartman.’/ ‘vrouwe, ich | |
vander niht mê liute/ niuwan einen einigen man:/ der selbe sach im daz wol an/ daz er niht rehtes sinnes was./ | |
vrouwe von den drin,/ dô kêrte sî über in/ und sach in vlîzeclîchen an./ nû jach des ein ieglich man/ wie | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |