Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

âne adv_k_prp (1366 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

MF:Reinm 20: 5, 3 und ir des wil deheine schulde geben./ sît ich si âne ir danc in mînem herzen trage,/ waz mac si des,
MF:Reinm 21: 3, 5 gejaget,/ ér móhte si$’s ze mâze vröun./ Niemer wirde ich âne wer./ bestât er mích, in bedúnket mîn eínes lîbes ein
MF:Reinm 22: 2, 7 der ich vil wol getriuwet hân,/ diu hât mich gar ân vr%/öid%\e gelân./ /Staete hilfet, dâ si mac./ daz ist mir
MF:Reinm 24: 2, 2 /Lîde ich nôt und arebeit,/ die hân ich mir selben âne alle schult genomen./ dicke hât si mir geseit,/ daz ich
MF:Reinm 29: 5, 4 wart mir, und wart ouch mir niht mêr./ swer daz âne rede niht gelâzen mac,/ Der tuot übel und sündet sich./
MF:Reinm 30: 2, 2 ist vröide manigem man harte unwert:/ daz ist iedoch entriuwen âne schulde./ wir solten hiure sîn vrôr danne vert./ jô mac
MF:Reinm 33: 6, 6 uns von in kumt,/ und al der werlte hort uns ân ir trôst ze nihte frumt./ /Sold ich niht nâch êren
MF:Reinm 34a: 3, 3 von sorgen mînen lîp,/ daz ich dekeine swaere hân./ wan âne sî, vier tûsent wîp/ dien hetens alle niht getân./ Ir
MF:Reinm 34a: 4, 2 seit./ /Mir enmac niht leides widerstân:/ des wil ich gar ân angest sîn./ ergât ez, als ich willen hân,/ ich lege
MF:Reinm 34b: 2, 2 ir sanc./ /Mir enmac niht missegân:/ des wil ich gar ân angest sîn./ kaeme ez, als ich willen hân,/ sô laege
MF:Reinm 38: 2, 4 vrâgent zaller zît,/ war umbe ich alsô trûric lebe/ und âne wunneclîchen muot./ die selben hulfen mir ez klagen,/ #s+die#s- #s+sich#s-
MF:Reinm 39: 2, 4 mich danne lêren/ alsô, daz sî mir mîne nôt geringe./ ân ir helfe triuwe ich niemer sî verkêren./ Mac si sprechen
MF:Reinm 39: 3, 4 daz si sint vil l%/îht%\e ze stillen,/ den dâ liep âne leit geschiht, als ich es sinne./ Sô verlius ich niemer
MF:Reinm 40: 2, 1 l%/ône ir lieben und ir vriunden wol./ /Lieber wân ist âne troesten dâ/ unde twinget mir daz herze mîn./ w%/an w%/aer
MF:Reinm 44: 5, 4 mîn./ wê, war umbe spriche ich daz?/ jâ zürne ich âne nôt; ez solte eht sîn./ Dicke hât ich im versaget,/
MF:Reinm 52: 3, 4 lieze sehen./ mir enmac ein herzeleit/ noch grôze liebe niemer âne sî beschehen./ Sust und sô, swie ich danne mac,/ sô
MF:Reinm 54: 2, 2 dér íst verdorben ê./ /Man sol sorgen: sorge ist guot;/ âne sorge ist nieman wert./ wol mich iemer, daz mîn muot/
MF:Reinm 54: 3, 5 sol,/ des kum ich mit vröiden hin./ Wer hât liep âne arebeit?/ wê, w%/az sprich ich? jôn toht zer werlte niht/
MF:Reinm 54: 3, 7 wê, w%/az sprich ich? jôn toht zer werlte niht/ díenst %/âne saelikeit./ /Wie mac leit an im gewern,/ dem von liebe
MF:Reinm 55: 1, 1 mit ir ende nemen,/ sô mit vröiden, sô mit klage./ /‘Âne swaere/ ein vrouwe ich waere,/ wan daz eine, daz sich
MF:Reinm 57: 3, 3 waere,/ daz tet ich – nu enweiz ichs niht –,/ âne daz ich sie verbaere./ swaz dar umbe mir geschiht,/ Ich
MF:Reinm 57: 3, 6 Ich verlobe sie niemer tac./ ich weiz wol, daz mich âne sie niem%/an wol getróesten mac./ /Ez ist allez an ir
MF:Reinm 64: 4, 2 /Got gebiete mîner vrouwen, daz si sî/ senftes muotes und ân argen willen!/ zwâre, ê ich ir laege lasterlîchen bî,/ ê
MF:Reinm 67: 5, 4 sîme scharpfen spieze./ Daz er mich erschieze,/ des ich gar ân angest bin./ schiuzet er, sô stiche ich in,/ sô sehe,
MF:Wolfr 1: 3, 10 ir beider liebe doch vil sorgen truoc,/ si phlâgen minne ân allen haz./ /^"Sîne klâwen/ durch die wolken sint geslagen,/ er
MF:Wolfr 2: 3, 2 híe dér geselle mîn.’/ /^"Er muoz et hinnen/ balde und ân sûmen sich./ nu gip im urloup, süezez wîp./ lâze in
MF:Wolfr 6: 1, 4 niuwez singen,/ sô der rîfe liget, guot wîp, noch allez ân dîn lôn./ Die waltsinger und ir sanc/ nâch halbem sumers
MNat 2, 17 ich dir sagende wirde, sint alle sternen, unde alle sternen an dise siben heiʒent die steten sternen oder die gesteten, wonde
MNat 7, 24 huoten vor unkiuscheit mit wiben. deʒ herzen frode unde friheit ane bœse geluste ist dem libe gar gesunt. zorn, sorge unde
MNat 8, 5 der gerunge deʒ magen. wanne swer in umbederbe iʒʒet unde ane begerunge, so en vindet diu spise niht deʒ magen naturliche
MNat 9, 2 eʒ si danne ein sunnentac, durch etliches landes redeliche gewonheit, Ane sancti iohannis ewangelisten abint, wonde er zuohant nach dem frolichen
MNat 9, 3 er zuohant nach dem frolichen wichen naht tage gat, unde ane sancti philipes unde sancti iacobes abent an dem ersten abent
MNat 15, 30 ziten waʒ gewonlich daʒ ein frowe nach ires mannes tode an ander man beleip uber zehin manden. den ersten $t manden
Mühlh 99, 24 totit, daz he nicht in=wil vuri=cumi^. ſo ſal min in ani widirreidi zu achti tu^. ſuaz he dan ſienis guitis hindir
Mühlh 101, 9 daz die man alſo cranc is^. daz min in biheldit ani ſienin danc^. undi in=leizit un nicht clagi, irverit daz die
Mühlh 106, 9 gihilphit, daz he dannin cumit, iz ſi mit wundin edir ani wundin, ſo in=mac iz ſint niemin uffi in gizugi, he
Mühlh 107, 6 vindit min notnumpht. Liet ein man bi einimi wiebis$/ namin an urin danc undi widir urin willin^. is uri dan leit,
Mühlh 110, 5 alſo vieli, daz ſu wurdi bihaldin widir urin willin undi an urin danc^. Wirt abir ſu leidic undi iz uri leit,
Mühlh 123, 4 heit, daz da=vori giſcribin ſteit^. Tetti he diſi zuwo ſachchi an din richteri unde an di naciburi, ſo heit he virworcht
Mühlh 123, 4 ſteit^. Tetti he diſi zuwo ſachchi an din richteri unde an di naciburi, ſo heit he virworcht dru ſcerph undi ein
Mühlh 125, 7 biſcribin is vori^. Wil abir he liepliche mit umi ge ani girichte, ſo ſal he ſine naciburi da=zu nemi, daz he
Mühlh 125, 13 nicht gebi^. noch andiris nimini^. Griphphe he in abir ane ani din richteri unde ani die naciburi^. ſo heit he virworcht
Mühlh 125, 14 nimini^. Griphphe he in abir ane ani din richteri unde ani die naciburi^. ſo heit he virworcht kein mi richteri dru
Mühlh 126, 11 zerungi iz ſi, daz he=iz in nicht birichtit undi dar=ubir ani ſieni loibi inwec geit^. demi man mac he woli nach=volgi
Mühlh 126, 14 man mac he woli nach=volgi dein tac undi die nacht ani girichti, ab he wil. Cumit he=in dan ani bin demi
Mühlh 126, 21 weri^. Mac he dan iminis gnizi, daz he=in widir in=brengit an ſinin danc undi widir ſinimi willin^. daz in=darph he wedir
Mühlh 127, 29 tac unde di nacht virgein is, grifit he=in dan ani aini girichte edir ani nachiburi^. ſo heit he kein den richteri
Mühlh 127, 29 nacht virgein is, grifit he=in dan ani aini girichte edir ani nachiburi^. ſo heit he kein den richteri virworcht dru ſcerph
Mühlh 129, 10 enir rechtin weri^. daz in=mac min nicht vircophi noch virſezzi ani des mannis liebi, demi iz zu werin giſazt is^. Di
Mühlh 140, 10 in=mac he daz gut wedir virgebi noch virſezzi noch vircophi an ſinir kindir willin^. der mutir iz gidingit was rechti undi

Ergebnis-Seite: << 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >>
Seite drucken