Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

âne adv_k_prp (1366 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Mühlh 142, 9 ſulen habi, des die man nicht un=durvin. Ab iz kint ane ewi ſtirbit, daz biteilit is. Suanni die man och alli
Mühlh 142, 14 kindiri beſchichtit unde beteilit heit^. ſturbi dan der kindiri ſichein ane ewi, daz iz nicht zu nicheinir ewi gigriphin in=heit, ani
Mühlh 142, 15 ane ewi, daz iz nicht zu nicheinir ewi gigriphin in=heit, ani erbin^. ſogitan gut alſi iz dan hindir ume leizit, iz
Mühlh 143, 3 ſueſtir, ſo tritt=iz uf die neiſtin erbin. Von ligindime guthe ane [erbin]. Is daz ein man unde ein vrowi zuſamini cumin
Mühlh 143, 11 ſal die man habi zu ſinemi liebi, ſtirbit die vrowi ani erbin^. He in=mac iz abir vircoiphi noch virſezzi^. ani dir
Mühlh 143, 12 vrowi ani erbin^. He in=mac iz abir vircoiphi noch virſezzi^. ani dir erbin loibi, von den iz dari cumin is^. Suanni
Mühlh 144, 3 vrundin biſceidi, daz mugin ſu tu^. Iz in=mac abir diwedir an din andirin getu^. undi ſu in=wollin uz beidi willikure mit
Mühlh 165, 15 phennige wert ſie^. Nichein vrowi in=mac ſich nichtis och virlobi an urin vormundin, daz dicheini crapht habi^. an ur gibende^. Daz
Mühlh 165, 16 nichtis och virlobi an urin vormundin, daz dicheini crapht habi^. an ur gibende^. Daz ſal och ſex phennigi wert ſi^. Iz
Mühlh 165, 20 elichin man nemi wil^. Des mac ſu ſich woli virlobi an urin vormundin^. Von ewi dis kindis^. Iz in=mac och nichein
Mühlh 166, 14 Nichein vrowi in=mac och uffi niminin nicht me vorderunge gihabi an urin rechtin vormundin. Su in=mac och nimini nicheini antwerte gigebi
Mühlh 166, 17 och nimini nicheini antwerte gigebi vor mi richteri umme clagi an urin rechtin vormundin. Suanni uri dan uri vormunde irteilit wirt,
Mühlh 169, 6 di uf un clagit, unde geit he bin des inwec ani loibi dis richteris undi des clegeris, undi is alſo lange
Mühlh 169, 24 ſcerph unde ein phunt^. Suilich man och din andirin phendit ani girichti, mac un des di richteri ubircume ſelbi dirti^. die
Mühlh 170, 9 wetti ſex phennigi mi richteri^. Ebinin ſu ſich abir des ani richteri^. wan iz umme gelt is^. ſo ſal he mi
Mühlh 176, 16 liep edir an uri eri^. edir an uri lantrecht geit^. an dir vormundi rait unde an uri heizi^. ſo mugin ſich
Mühlh 176, 16 edir an uri lantrecht geit^. an dir vormundi rait unde an uri heizi^. ſo mugin ſich di vormundin woli von dir
NibB 655,1 du si hînte minnest, $s oder ich verliuse mînen lîp.«/ »Âne daz du iht triutest«, $s sprach der künic dô,/ »die
NibB 841,3 er dîn eigen ist?/ ich hœre dich«, sprach Kriemhilt, $s »ân$’ alle schulde klagen.«/ »entriuwen«, sprach dô Prünhilt, $s »daz wil
Parz 4,30 des pfliget ouch tiuscher erde ein ort:/ daz habt ir âne mich gehôrt./ //swer ie dâ pflac der lande,/ der gebôt
Parz 5,2 gehôrt./ //swer ie dâ pflac der lande,/ der gebôt wol âne schande/ (daz ist ein wârheit sunder wân)/ daz der altest
Parz 13,30 siht:/ ze Baldac nement se ir bâbestreht/ (daz dunket se âne krümbe sleht),/ //der bâruc in für sünde/ gît wandels urkünde./
Parz 16,8 umbe ein wîp./ des twang in Belacâne,/ diu süeze valsches âne./ daz si im ir minne nie gebôt,/ des lager nâch
Parz 27,4 des zîhen sîne man./ er was mir lieber danne in./ âne geziuge ich des niht bin,/ mit den ichz sol bewæren
Parz 27,19 daz brâhten Schotten ûf diz velt)./ dô daz der helt âne wart,/ sîn lîp dô wênic wart gespart./ des lebens in
Parz 36,3 daz armbrust./ dâ was ze dræte sîn gelust./ ___der hêrre ân allez slâfen lac,/ unz errkôs den grâwen tac:/ der gap
Parz 43,6 swarze heiden./ des lop was virrec unde wît:/ starb er âne toufen sît,/ so erkenn sich über den degen balt,/ der
Parz 44,14 ir knappen sît!/ ir wænt verliesen disen man:/ dem wirt ân iuch gemach getân./ nemt sîn ors unt füert ez hin:/
Parz 61,11 ein gezelt./ umb unvergolten minnen gelt/ wart ez ein künec âne:/ des twang in Belacâne./ ___mit arbeit wart ûf geslagn/ daz
Parz 63,28 gedranc./ ___Vil dicke aldâ gevrâget wart,/ wer wære der ritter âne bart,/ der fuorte alsölhe rîcheit./ vil schiere wart daz mære
Parz 90,26 mir liute unde lant./ mich tuot frô Belakâne/ manlîcher freuden âne:/ ez ist doch vil manlich,/ swer minnen wankes schamet sich./
Parz 94,7 diu ist mir lieber danne der lîp./ ob ich der âne wære,/ dennoch wess ich ein mære,/ dâ mit ich iu
Parz 95,8 ist mîn werder bruoder tôt./ durch iwer zuht lât mich ân nôt./ kêrt minne dâ diu freude sî:/ wan mir wont
Parz 96,26 sprach/ "frowe, sol ich mit iu genesen,/ sô lât mich âne huote wesen./ wan verlæt mich immer jâmers kraft,/ sô tæt
Parz 98,10 tâten si sich abe./ die boten fuorn ze lande/ gar ân ir frouwen schande./ sine gerten urloubes niht,/ als lîhte in
Parz 100,15 bî liebe sîn./ frou Herzeloyd diu künegîn/ ir magettuom dâ âne wart./ die munde wâren ungespart:/ die begunden si mit küssen
Parz 103,14 sô werden friunt, waz war ir daz?/ si möhtez lâzen âne haz./ ___do er ûze beleip ein halbez jâr,/ sîns komens
Parz 106,26 selbe sper/ daz in von uns gescheiden hât./ er starp ân alle missetât./ junchêrren und die knappen sîn/ bevalch er der
Parz 107,16 die koste gap:/ ez was ein tiwer smârât./ wir tâtenz âne der heiden rât:/ ir orden kan niht kriuzes phlegn,/ als
Parz 109,4 getragn/ ein kint, daz in ir lîbe stiez,/ die man ân helfe ligen liez./ ahzehen wochen hete gelebt/ des muoter mit
Parz 114,6 furt./ Swer nu wîben sprichet baz,/ deiswâr daz lâz ich âne haz:/ ich vriesche gerne ir freude breit./ wan einer bin
Parz 115,30 decheinen buochstap./ dâ nement genuoge ir urhap:/ disiu âventiure/ vert âne der buoche stiure./ //ê man si hete für ein buoch,/
Parz 116,2 man si hete für ein buoch,/ ich wære ê nacket âne tuoch,/ sô ich in dem bade sæze,/ ob ichs questen
Parz 119,18 sân/ "ôwê muoter, waz ist got?"/ "sun, ich sage dirz âne spot./ er ist noch liehter denne der tac,/ der antlitzes
Parz 132,22 dâ wart getân./ daz was der herzoginne leit./ der knappe ân urloup dannen reit:/ iedoch sprach er "got hüete dîn:/ alsus
Parz 133,20 sô wol getân./ mîn fürspan unde ein vingerlîn/ nam er âne den willen mîn."/ "hey sîn lîp iu wol gevellet./ ir
Parz 141,11 Orilus./ der liez och mich in jâmer sus./ Mir diende ân alle schande/ dirre fürste von dîm lande:/ dô zôch mich
Parz 142,10 und jach, ez wær sînr muoter rât./ diu gabn ouch âne missetât./ ___der âbent begunde nâhen,/ grôz müede gein im gâhen./
Parz 147,2 krône mich erlân./ //friunt, nu sage der künegîn,/ ich begüzzes ân den willen mîn,/ aldâ die werden sâzen,/ die rehter wer
Parz 150,7 niht getörste gebn./ ich muoz doch sus mit kumber lebn/ ân alle mîne schulde,/ sît ich darbe sîner hulde./ ez ist

Ergebnis-Seite: << 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
Seite drucken