Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
beʒʒer Adj. (577 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
Da sprach der ritter wer ir des gehelffen möcht. "Ein besser ritter", sprach sie, "dann ir sint, und der ist des | |
kampff aleine! Des gan ich uch wol, ich sehe dick beßer ritter dann der ietwedder ist, darumb enacht ich nit vil | |
sie. ‘Er enist werlich’, sprach er. ‘Myn herre Gawan ist beßer ritter dann sie beide sint, ein ritter möcht ubel als | |
ich vil nahe gedacht, er wers. Er sprach das es beßer were das der gezwerg den ritter slúg dann das myn | |
‘sie wer mir lieber dot dann ir, es wer auch beßer das all die jungfrauwen sturben von dißem lande dann ir | |
da sie maget was. Er hetts da fur das keyn beßer ritter in der welt were dann er, und wenet desselben | |
mich nit ensah. Ich bin auch werlich schöner frau und beßer dann er gut ritter sy oder schöne, man hat auch | |
ir kumen noch an ir bette. Und kome auch ein beßer ritter dare dann er, so wolt er sie ußer gefengniß | |
das in dem werde ein ritter ist der ferre bevor beßer ritter ist dann kein den ich ie zuhurd gesah in | |
hurde. ‘So helff mir got, ich wil wenen das nie beßer ritter gesehen wart von sym alter dann Hestor ist, noch | |
beschútten. ‘Bin ich schon und gut, so ist er noch beßer dann ich.’ Da fraget Lancelot was sie meynde. Und die | |
got’, sprach er, ‘warumb bin ich da mit yn nit? Beßer were das ich mit yn stúrbe dann ich hie stirbe, | |
sint noch nit wol genesen, unser lút hant es noch beßer dann die andern’, und hets im gern versaget. $t ‘Nu | |
wole. Ich was viel edeler dann sie were und vil beßer. Sie ist von zwein halben kebschkint, das weiß ich wol, | |
vollen darczu gut, man findet alhie im hoff gnung die beßer sint und edeler dann ich si, die auch fur myn | |
gethan hat. Das sprech ich darumb nit, er si vil beßer meister dann ich si. Das uch von den zweyn trachen | |
sol ein ritter in kurczen ziten geborn werden, der viel beßer ritter sin sol dann dißer, der sol der lewe sin, | |
geheißen.’ ‘Wißent ir wie er heißen sol’, sprach Galahot, ‘der beßer ritter syn sol dann er?’ ‘Des enhann ich noch nit | |
er noch ungeborn ist und ir dann wißent das er beßer sol werden dann dißer, ich gehort nye von ritter gesagen | |
sol. Darumb sol man prúfen das der herre als vil beßer ritter syn sol als der lewe edler und werder und | |
ritter syn sol als der lewe edler und werder und beßer ist dann der @@s@lepart. Ir wißent auch wol das der | |
wol glauben alles das ir mir hant gesagt, wann der beßer ritter sin sol dann dißer, der mag alle die welt | |
keyn trúwe.’ ‘Nu sint fro!’ sprach Galahut, ‘ich han vil beßere mere vernomen dann ichselber wonde. Ich han selb gesehen mit | |
das wir recht hant gefarn, als viel ist es deste beßer.’ ‘Diß wil ich thun’, sprach der konig. Da enbot sie | |
nit enwißent, und sollent ims dann sagen! Underdes mags got beßer machen $t und mag im ander gemút geben dann er | |
von Britanien nit sagen wolten, das were uns arger dann beßer. Sprechen wir das man sie töde, da sint ettlich under | |
‘Warumb?’ sprach Key. ‘Aldarumb’, sprach Lancelot, ‘wann er sere vil beßer ritter sol syn dann ir, der herumb vechten sol.’ ‘Sit | |
findet ir ein ander posterne fur uch, da ein noch beßer ritter vor ist. Mogent ir den uberwinden, so mußt ir | |
múß uch hut derselb got helffen’, sprach sie, ‘der uch beßer hatt gemacht dann die andern alle. Mögent ir die hůt | |
an priß und an ere gedechte. Yn beiden wer aber beßer gewesen das sie Lanceloten gevolget hetten. Da ging der herczog | |
wollen wir númer unser riten laßen’, sprach Lancelot, ‘wir habens beßer dann sie.’ ‘Das weiß ich wol’, sprach sie, ‘ich wil | |
bekenne ich das wol’, sprach er, ‘das der schilt mit beßerm recht uwer ist dann unser, wan uch der ritter naher | |
bekennet man auch wol so ferre das er uff einen beßern ritter wol bezugen törst dann ir sint, het er im | |
sprach Didonel, ‘so wil ich sie imselb nemen, das ist beßer dann sie der ritter hinweg fúrt.’ ‘Des solt ir nit | |
mir gott helff’, sprach Didonel, ‘herre, das were uch ferre beßer dann das ir noch hůt mere schand solt haben und | |
er wolt.’ ‘Er mich?’ sprach Meleagant, ‘ich han es intruwen beßer dann ers hab.’ ‘Wir sehen allesampt wol’, sprach der konig, | |
deme ewigen libe/ ein magit wider brengin./ wir habin noh bezzir gedinge/ dan ob adam were bestanden./ wir ne durffin sinen | |
uns den himel offin/ vnde uersperris uns di helle./ ein bezzir dinc ih uhs noh zelle,/ daz njeman in sinen sunden | |
sunderin ire missetat/ mugit behalden unde uerlan./ ir sult daz beziste began/ uon #;ivweren undertanen./ dar under ne mugin wir uns | |
jemer totliche muzin leben/ in der agezze./ zware den were bezzir,/ daz si nje menschen neweren worden./ daz heiz uns é | |
zu gan,/ vullin eini cisternam/ meddis undi winis,/ dis allir bezzistin lidis./ do er iz alliz uz gitranc,/ ich weiz er | |
ſo ſiget eʒ ſich vnder der erden, daʒ eʒ deſte beſſer wirt. //Do ſprach der iunger: Wa uon iſt daʒ [25#’r] | |
eſ dem menſchen gůt iſt, daʒ er gerne lernet. Michel beſſer iſt, ob er gerne leret. Da uon [32#’v] ſolt du | |
Nu ſprechent ſumeliche, daʒ men den armen gebe, daʒ were beſſer denne daʒ men eʒ dem prieſter opferte. Der meiſter ſprach: | |
iude ſiner bóʒer rede bi, do er ſprach, eʒ were beſſer, daʒ maria_magdalena die ſalbe hete uercouft dúrer denne vmbe drúhundert | |
hant getan, ſit daʒ got gemartirt wart, daʒ iſt niht beſſir, wen alſe eʒ abgoten ſi gegeben. //Der iunger ſprach: Sehent | |
getrunken: das saf hilfet den, der mit arbeiten pisset. Noch pesser ist di wurzele gesoten oder getrunken. Aller best ist der | |
den menschen gebisset, das vergift treit. Doch ist der same besser, ob man in stoset unde trinket. [8v] Her vertribet ouch | |
ore: is hilfet sere. Swer lendensich ist, dem ist nicht besser denne louches saf mit wine getrunken. Der louch gestosen mit | |
hitze wirret. Latich gessen ist dem magen gůt unde noch besser ungewaschen. Latiches same gessen gipt gůten slaf unde vertribet bose | |
Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >> |