Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
setzen swV. (943 Belege) Lexer BMZ Findeb.
ougen umbe daz,/ wan Ithêrs tôt tet wîben wê./ man sazte den künec Clâmidê/ anz uover zuo dem Plimizœl:/ bî dem | |
ûf dem velde vienc,/ dâ manec grôziu hurte ergienc./ dô sazte se ritterlîche/ der burcgrâve rîche./ er und al sîn müediu | |
vor wesen ganz,/ daz diu riuwe ir scharpfen kranz/ mir setzet ûf werdekeit/ die schildes ambet mir erstreit/ gein werlîchen handen,/ | |
gewîhtiu hant/ an daz hœheste pfant/ daz ie für schult gesetzet wart:/ swelch priester sich hât sô bewart/ daz er dem | |
kœm alsus./ Lishoys_Gwelljus/ hât mich sêre geletzet/ und hinderz ors gesetzet/ mit einer tjoste rîche:/ diu ergienc sô hurteclîche/ durch mînen | |
ouch der dâ beite./ zer tjost er sich bereite./ dô sazter die glævîn/ vorn ûf des satels vilzelîn,/ des Gâwân vor | |
begunden siz ouch meinen,/ wærn se ein_ander baz bekant:/ sine satzten niht sô hôhiu pfant./ ir strît galt niht mêre,/ wan | |
küngîn Secundille./ swes diu gert, deist mîn wille./ si hât gesetzet mir mîn lebn:/ si hiez mich milteclîche gebn/ unt guote | |
des,/ sô warnt mich got, er weiz wol wes."/ si sazte wîbes sicherheit,/ diu sît durch liebe wenken leit,/ si wolt | |
syn sin was gewant,/ wy man gutir wys/ allirleyge pfroprys/ seczin vnde proppin mochte/ vnd welche czit dorczu tochte,/ wy her | |
hi wartin./ Czu vor stet der prologus,/ in deme her seczt alsus,/ wy her wolle wende/ das buch an das ende./ | |
seczunge vnd gewonheit. Wi di eppil wachsin ane kerne. Hi seczt her eyne andir wise. Wy man di eppil verbe in | |
ist vorsucht $t von manchin. Eyne andir mercliche behendigkeit. Hy seczt her von der nature der kirsboumen. Hi seczt her von | |
behendigkeit. Hy seczt her von der nature der kirsboumen. Hi seczt her von dryerhande kirsin. Abir wy man sulle pfroppin pflumboum | |
kirsin. Abir wy man sulle pfroppin pflumboum vnd castanein. Hi seczt her von nesspillin. Von olboumen vnd ficboumen. Hi seczt he | |
Hi seczt her von nesspillin. Von olboumen vnd ficboumen. Hi seczt he von rosin czu pfroppin. Wy pfedeme suze werdin. Von | |
Von der saluye. Wy eppe vnd louch groz wachse. Hy seczt her eyne andir behendigkeit. Wy r#;eubin suze werdin. Wy vladir | |
gemachit eyn icliche vrucht czu weren in eyner archin. Hi seczt her, wy man quiddin trugin sal. Hi seczt her, wi | |
archin. Hi seczt her, wy man quiddin trugin sal. Hi seczt her, wi man eczliche frucht snel moge rife machin. Wy | |
vnd almeystlich in andirn stetin czu macht das gevese. Hi seczt her, wi man starkin wyn vnd ediln wyn machin sal. | |
der sitin des kernis, also das du mogist das pfropris seczin czwischin di rynde des stammis vnd des holczis. Sundir e | |
manchir leyge nebiger groz vnd kleyne, vnd in eyn iclich hol secze eyn czwik dem loche mesik. Der czwik sal benedin geschelit | |
eyme iclichin struche sege den boum enczwey in stucke, und secze das stucke mit syme struche wo du wilt in di | |
boume, vnd nym das ledir vnd das tuch ab, vnd secze das in vet ertriche also tif, als is bequemelich ist. | |
birn vnd eppil noch dem, als hi geschrebin stet. //Hi seczt her eyne sundirliche wise czu pfroppin. Wiltu pfroppin eynen boum, | |
das groste ende ab vnd loz das kleynste wachsin. //Hi seczt her eyne andir wise. Ouch ist eyn andir wise czu | |
vnd czuhit is vs der erdin mit der wurczil vnde seczt das andirs wo als kirsboum. Vnd di kirsin heysin vngerisch. //Eyne | |
iclich boum, der do wirt gepfropt odir in dy erde gesaczt an sente Lambrechtis tage, der gedigit. //Eyne andir wise czu | |
czwu odir dry mit eyner achsin, vnd in di spaldin seczin eynen kil vnd bedeckin dy wurcziln als vor mit der | |
boum kvmt widir czu ym selbin vnde wirt vrisch. //Hi seczt her von erczdie des vsgangis. Ab du wilt, das malagranata, | |
eyme nagil des selbin holczis. Di vrucht wart suze. //Hi seczt her eyne behendikeit. Wiltu in deme appil odir birn vindin | |
noch eyme iare, so sege si von den andir, vnde secze wo du wilt in di erde mit syme stamme. //Hi | |
wen di ris odir kerne han gewachsin eyn iar, so secze si wo du wilt, vnd merke, das dy czwik von | |
von den sal man alle dy dorren este houwin. //Hi seczt her eyme andir behendikeit. Ist das der pfirskboum begint czu | |
das vornyn trisemils. Das ist in dutschin vor pfirskin. //Hi seczt her eyn selczenkeit von den pfirskin. Wiltu, das in den | |
also selbis. Nym den pfirsk kerne $t mit der schalin vnd secze yn in di erde vnd bedecke yn. Vnd noch sechs | |
den boumen, di brengen das czeychin an deme kerne. //Hi seczt her eyne warsamkeit von deme pfirskboume. Ab wurme wachsin in | |
vnd darczu getan czu tribenen swebil. //Hi lert her wy man seczen sal den quiddin boum.. Wiltu eynen quiddem boum andirs wo seczin, so grab | |
wy man seczen sal den quiddin boum.. Wiltu eynen quiddem boum andirs wo seczin, so grab yn vs der erdin mit siner wurczeln. //Wiltu | |
manchin. Nym eynen top, der bequeme ist, den sal man seczin in di erde. So sal man den struch boygin mit | |
eynen steyn odir eyn holcz, das hynnen gegrabin si. Als secze holczer, di dy czeychin han, do mit man di czichin | |
do si ane hengit odir mit eyme andirn bande, vnde secze an das gegrabin: So wechst si noch der formen gesteltnisse. | |
vorsuchte, an manchirleyge vrucht man vunde / das selbe. //Hy seczt her von der nature der kirsboumen. Der kirsboum wil habin | |
in moge kvmen. Dor von keyn vnvletikeit moge kumen. //Hy seczt her eyne andir behendikeit von den kirsen. Das kirsen wachsen | |
in deme capitil von den wynstockin. Idoch merke das vor gesaczt ist in dem capitil von den eppiln, das di wachsin | |
wachsin ane kerne, ob das obirste teyl des risis werde gesaczt in den stam. //Hi seczt her von dryerhande kirsin. Nv | |
obirste teyl des risis werde gesaczt in den stam. //Hi seczt her von dryerhande kirsin. Nv merke, das drierhande sint dy | |
kirsboume. Vnde merke, das di kirsboume vnd di pflumboume werdin gesaczt mit iren steynen, sundir ir risir di sal man pfroppin, | |
das ist bessir. Abir man sal, si eyn wenik tifer seczin. Di kerne sal man in di erde seczin eyner spannen | |
wenik tifer seczin. Di kerne sal man in di erde seczin eyner spannen tif. Io las di kerne vor legin in | |
Ergebnis-Seite: << 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 >> |