Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
setzen swV. (943 Belege) Lexer BMZ Findeb.
verjach die sunde von dem konig Ban von Bonewig. Sie saczten im kein buß wiedder umb die @@s@sunde oder umb die | |
sie nit uber ein kunden komen was buß sie im seczen mochten. Sie namens frist biß das er geschiede von dem | |
lengsten?’ ‘Herre’, sprach er, ‘diß muß nu also wesen.’ Er saczt synen helm uff syn heubt und det im sin roß | |
Escoransen vahen, und wol drißig Escorandes gesellen kamen zugeschlagen und saczten Escoranden wiedder uff syn roß, sie fingen Galegwianden und sin | |
enhett, er stach den Ersten gewůnnen Konig darnyder $t und saczt myn herren Gawan off das roß mit gewalt, der so | |
sie und macht imselb ein geseß fur ein fenster, und saczten yn daroff, und er ubersah jhen wiesen alle da der | |
ryten, er zoh furbas und trat in sin stegereiffe und saczt sich in synen sattel; und ducht mynen herren Gawan, da | |
roß dann?’ ‘Herre’, sprach er, ‘ich weiß darumb nicht.’ Key saczte synen helm wiedder off syn heubt, den er abgethan hett, | |
und fur hinweg. Da er uß der stat kam, er saczt syn helm off syn heubt und hieng synen schilt umb | |
siczen. Er knyet nyder und tranck einen michelen zug, er saczt sinen helm wiedder uff syn heubt und stieß sich an | |
baum ee dann Hestor, wann er sich lang wapent; er saczt die spere allumb den baum und hing den schilt an | |
wil ich sere gern thun’, sprach myn herre Gawan. Hestor saczt synen helm off sin heubt und nam synen schilt und | |
an sie vergattern. Die sariande die vor der brucken waren saczten ir glenen fur ir fuß und dackten sin schilt mit | |
sprach sie, ‘ee dann er den helm off das heubt secze.’ Sie kamen zuhant uff das felt und funden beidersitt viel | |
luczel erschreck als dißer affechte ritter důt.’ Myn herre Gawan saczt syn kůfe uff syn heubt und dete sin manikel an | |
syn heubt und dete sin manikel an syn hende, Hestor saczt im syn helm uff syn heubt, und der truchses gab | |
dannen ir das hercz sagte. Die koniginn saß nyder und saczt die jungfrauwen bi sich; sie begund sie aber bitten das | |
hett, da wapent er sin heubt und sin hende und saczte synen helm off sin heubt. Sin amie macht so großen | |
da by. Zuhant da sie myn herren Gawan gesahen, sie saczten ir helm off ir heubt und sprungen uff. Myn herre | |
sprach sie. ‘Geuneret muß er syn der den zoll ie gesaczt, er were ritter oder jungfrau, wann der ritter niergent zolles | |
er kum sprechen, so we tet im der hals. Sie saczten yn off syn roß, und er schampt sich fast sere. | |
sin nit lang und kam wiedder zu siner frauwen und saczt sie wiedder off ir pfert da sie von gevallen was. | |
der sin man was, und darnach allen synen mannen. Da saczt er synen helm uff syn heubt und reyt mit Hestor | |
kamer. Da entwapenten sie und ir jungfrauwen $t yn und saczten yn uff ein schönen kolter. Darnach was ein waßer bereit, | |
fur gut nemen’, und stunt nider von sym roß und saczt yn wiedder off sin pferd. ‘So helff mir got’, sprach | |
wer der ritter der synen herren dot geslagen het. Da saczt menglich synen helm off syn heubt und rieffen, er were | |
uß eßen. Da ging der knapp zu dem helm und saczt yn off syn heubt und hing den schilt an synen | |
drit heißt von dem Crucz, dahien wart das erst crucz gesaczt das ie in Großen Britanien gesehen wart, das sagent uns | |
sim roß; und da er den fuß in den stegreiff saczt und uff wolt siczen, da wart im ein pfil durch | |
ging furter in die kamern, alda bleib er stande und saczt synen helm off syn heubt. Da er sah das sie | |
döten solten, wann sie beide sere schön warn. Der ein saczt den spieß zu der siten ob dem decklachen, und der | |
inne gewest were. Hestor nam urlob zu der frauwen und saczt sinen helm off sin heubt, er saß off sin roß. | |
ob er úber riten wolt mit der abentúr die daroff gesaczt were. Der knap fragt es yn, und Hestor sprach: ‘Ja | |
er sie bespreche. Lionel stunt abe von sim roß und saczt die spere die er furt an die mure von dem | |
botschafft. ‘Jungfrau’, sprach er, ‘saget myner frauwen große gnade!’ und saczt den helm off syn heubt. Er reit ein wenig ober | |
dann mit uwerm urlob! Ich sol uwern gesellen bi uch seczen; werdent ir úbermenget, so rufft uwer gesellen ane, sie sollen | |
sie in ir arm und hieß sie willkomen sin und saczt sie by sich off ir bet. Sie begunde yn allensampt | |
hůt vor dem tode behúten muß und vor gefengniß!’ Da saczt sie im den helm off das heubt und gab Lionel | |
mit im biß an den helm uff das heubt zu seczende, die coifen hetten sie alle von dem heubt gethan. Und | |
kůßt yn an synen můnt me dann vierczig stunt. Da saczte Lancelot den helm wiedder off das heubt. Da sprach myn | |
sin gut ritterschafft. Diße dri gesellen $t wurden zu tafelrund gesaczt mit großen freuden bi den andern gesellen. Und der konig | |
andern gesellen. Und der konig gebot vier schribern die darzu gesaczt warn, das sie all die abentur schriben die in sim | |
@@s@nit enwil, das ir solchen man an mynes herren stat seczet, ob myn herre komet, das ir all uwer ere darumb | |
nit, herre?’ sprach Lancelot zu mym herren Gawan. Und er saczte das horn zum munde und bliese. Da dachte der ritter | |
ich dir unsers herren lichnam.’ ‘Also gelob ich uch und secz uch myn sele zu pfande das ich uwern rat thun | |
im unsers herren lichnam nach der buß die er im saczte, und im begund zuhant senffter werden. Also was er dri | |
und enpfeht die buß da fur die im der priester seczet, und leistet die so er ferrest mag, ich wil des | |
ferrest mag, ich wil des myn sele zu eim pfande seczen das unser herre got der sunden nymer me vermant!’ ‘Werlich | |
allein hett, ich wil mich auch an im versuchen.’ Da saczten sie das vaß nieder als die jungfrau hies, und Lancelot | |
wie er miteinander genesen were. Der herre nam Lancelot und saczt yn bi sich und det im ein scharlachens mantel umb | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |