Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nëve swM. (465 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
man ging essen. Da man gaß, die frau sagt irm neven alles ir thun, wie das sie einen jungen ritter gehabt | |
history von yn zweyn und beginnet sprechen von Lyonel Lancelotes neven. //Nu sagt uns die hystory das Lyonel zuhant die mere | |
die mere gefriesch das myn herre Ywan und Lancelot sin neve und der herczog von Clarencze von Lundres geritten waren. Er | |
worden, und was im sere zorn das im Lancelot sin neve also entritten was. Er ließ all sin gesellen und lieff | |
zaum’, sprach er, ‘herze one zaum, wie wol magstu Lancelotes neve sin mit der unmaß!’ Er saß off eim guten roß | |
hut am morgen zu @@s@des konig Artus hof riten irs neven. Da qwamen vier alhie und beganden uns ritend, die myn | |
aller der lip blutig was. Da wolt myn frau yren neven beschutten und hieß ir ritter mit yn striten, biß das | |
sie die red bliben liß, der ritter were syner frauwen neve: ‘darumb wil ich das er briß und ere bejage, wann | |
wart ußermaßen wol enpfangen; $t und der herre saget sim neven den großen jamer den sin frauw macht und das sie | |
frauwen von der Wißen Burg, das sie dem herczogen irm neven hulff alles das er sie bethe. Die jungfrauw sprach, sie | |
‘Herre’, sprach Lancelot, ‘wir weren beide dot, ich und uwer neve, und hett uns diß jungfrau nit geholfen; darumb bitt ich | |
wiedder, Lancelot erlost uchselbs uß der Sahßen gefengniß und uwern neven Gawan und Galahot und Hestor und Keheriet. Des ist nit | |
solt wol genesen, und schampt sich fast sere vor sinem neven und sprach das yn der verreter gedötet het, ob er | |
im groß ere hetten gethan, und myn herre Ywan sin neve; und ritten beid allen den tag, so das yn beiden | |
kam ein ritter zu mym herren Gawan und zu synem neven @@s@und fraget ob sie darzu icht thun wolten. ‘Ich wen’, | |
spricht furbas von Lancelot. //Da myn herre Gawan und sin neve von Lancelot gescheiden waren, Lancelot gedacht das er zu Sorelois | |
‘Des wil ich dich alles bescheiden’, sprach er, ‘ich was neve Josephs von Aramathie, $t der Jhesum_Cristum von dem crucz dethe | |
uch erlösen möge.’ ‘Nu wil ich dir dann sagen, lieber neve, was du thun solt: du solt nemen des waßers in | |
mit im ritte dann sin zwen gesellen die des wirtes neven waren. Er sprach, er múst es laßen sin sither es | |
niene kan./ Dancwart der was marscalch, $s dô was der neve sîn/ truhsæze des küneges, $s von Metzen Ortwîn./ Sindolt der | |
ich daz verendet hân!/ Unt saget Ortwîne, $s dem lieben neven mîn,/ daz er heize sidelen $s ze Wormez an den | |
Pilgrîn,/ dem wart vil wol ze muote, $s dô die neven sîn/ mit alsô vil recken $s kômen in daz lant./ | |
rêwende man./ er sach wol, daz im gerne $s sîn neve het geholfen dan./ Dô sprach der tôtwunde: $s »vil lieber | |
daz in der tôt wone bî./ nû zuo, des der neve sî!/ waz ist mir Hôrant gewesen!/ mac mîn swester niht | |
solher nôt/ hab gewont selten bî./ nû zuo, des der neve sî!/ ich wânt, ich het in jungen tagen/ sô vil | |
ôsterrîch./ des belîbet er niht frî’./ ‘nû zuo, des der neve sî!’/ sprâchen die Henikîn,/ ‘sît ez niht anders mac gesîn/ | |
strîte schîn."/ dô sprach der künec Kaylet/ "ist daz mîn neve Gahmuret/ fil li roy Gandîn,/ mit dem lâz ich mîn | |
al stênder sprach mit witzen/ "ich sæhe och gerne den neven mîn,/ möht ez mit sînen hulden sîn,/ der in hie | |
Razalîge dar./ ___mit zühten sprach dô Kaylet/ "iuch hât mîn neve Gahmuret/ mit sîner hant gevangen."/ "hêr, daz ist ergangen./ ich | |
er wart in ir dienste erslagen,/ //diu nu ist iwers neven wîp./ umbe ir minne er gap den lîp:/ daz hât | |
Spâne im lande/ er den künec erkande./ daz was sîn neve Kaylet:/ nâch dem kêrt er ze Dôlet./ //der was nâh | |
hundert dâ bereitet/ und wol hin nâch geleitet/ von sînes neven liuten./ êren unde triuten/ kunden sin mit werdekeit./ daz was | |
mich und disen Schampôneys/ ledic lâzen über_al./ Môrholt, der mînen neven stal,/ von dem sol er ledic sîn,/ mac mîn hêr | |
fürste von dîm lande:/ dô zôch mich dîn muoter./ lieber neve guoter,/ nu hœr waz disiu mære sîn./ ein bracken_seil gap | |
ûf ein gewâpent kastelân./ daz was geheizen Guverjorz./ von sîme neven Grîgorz,/ dem künec von Ipotente,/ mit rîcher prîsente/ was ez | |
sô wehset unde kernet/ immer sælden kraft bî dir:/ lieber neve, geloube mir,/ sô muoz gar dienen dîner hant/ swaz dîn | |
ir bêder lîp."/ ___dô sprach der herzoge Astor/ "hêr, iwer neve was dâ vor,/ der künec, und al sîn her von | |
wils jehen frou Obîe."/ //___Poydiconjunzes zorn was ganz/ ûf sînen neven Meljanz./ doch brâht der werde junge man/ vil tjost durch | |
mich."/ diu maget sprach "al mîn gerich/ sol ûf dich, neve, sîn verkorn./ du hâst doch freuden vil verlorn,/ sît du | |
ist ez im komen an riwen zil,/ als ich dir, neve, künden wil./ pfligstu denne triuwe,/ so erbarmet dich sîn riuwe./ | |
mêr gewünne muot./ daz was der diet ander klage,/ lieber neve, als ich dir sage,/ daz ich schiet von dem swerte | |
wirtschaft vome grâle enpfienc./ ___der wirt mit triwen wîse/ sprach "neve, disiu spîse/ sol dir niht versmâhen./ dune fündst in allen | |
unsælec barn:/ sus hân ich, hêrre, missevarn."/ ___der wirt sprach "neve, waz sagestu nuo?/ wir sulen bêde samt zuo/ herzenlîcher klage | |
des kom diu diet in jâmers nôt."/ ___der wirt sprach "neve, sît noch ê/ wart dem künige nie sô wê,/ wan | |
in alze lange dâ:/ wenne suln si freude sprechen jâ?/ //___Neve, nu wil ich sagen dir/ daz du maht wol gelouben | |
gesindes pflac:/ ich reit dâ Munsalvæsche lac./ ___nu hœre, lieber neve mîn./ dô mich der werde vater dîn/ ze Sibilje alrêste | |
wurken ûz eim steine/ den mir gap der reine./ sînen neven er mir ze knehte liez,/ Ithêrn, den sîn herze hiez/ | |
dol."/ //___Der wirt ân allez bâgen/ begunde in fürbaz frâgen/ "neve, noch hân ich niht vernomen/ wannen dir diz ors sî | |
grâl/ truoc? ir mantel lêch man mir."/ der wirt sprach "neve, was er ir/ (diu selbe ist dîn muome),/ sine lêch | |
wart benomn./ ___Nu tuot ouch Gâwân den tôt,/ als sîme neven Ilynôt,/ //den iwer kraft dar zuo betwanc/ daz der junge | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |