Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nëve swM. (465 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
iuch niemer gasach.’/ Der kúnic von Francrich sprach/ ,Wilhelm und neve min $[*1*genanne M$]/ Wir sint #;voch vro ze$~sehen din/ Und | |
Und ich niemannes so vro.’/ Her Wilhelm sprach aber do/ ,Neve, ich was úch nach geriten/ Baiden und wolt uch des | |
do sprach/ ,Wol mich das ich dich ie gesach,/ S#;ealic neve gůter!/ Diner můter můter,/ Diu allen wandel von ir stiez,/ | |
kúnic Alan/ Gebe iuwerm sune die tohter sin,/ Corodis, dem neven min,/ Und nem das uf sinen ait/ Mit gesworer sicherhait/ | |
gůt./ Amilot der kúnic sprach,/ Do der rat also geschach/ ,Neve, ich volge gerne dir/ Des du hast geraten mir./ Diner | |
euch einen sit erkorn,/ daz euch die leute vint sint./ neve, ir sit doch ane kint./ ir gewinnet ere und heil,/ | |
mich gerne sehende/ und wirde ich ime verjehende/ umb sînen neven, der hie stât;/ swenn ich im alle mîne tât/ von | |
genuoge/ und ist ein wol gewahsen man.’/ der künec sprach: ’neve Tristan,/ sag an, wie stât dîn muot hie zuo?/ ist | |
mir zem guote,/ daz ich dem muote vollevar!’/ //Marke sprach: ’neve, nim selbe war,/ sich, wie dû werben woltest,/ ob dû | |
alsô vollegê,/ daz ez nâch dînem willen stê./ vil lieber neve Tristan,/ nim dich niht armuotes an;/ wan Parmenîe daz ist | |
geben:/ mîn lant, mîn liut und swaz ich hân,/ trût neve, daz sî dir ûf getân./ wiltû dîn herze kêren/ ze | |
man in dâ solte pflegen./ //Marke nam dô Tristanden/ sînen neven ze handen,/ swert unde sporn strict er im an./ ’sich’ | |
swert unde sporn strict er im an./ ’sich’ sprach er ’neve Tristan,/ sît dir nu swert gesegenet ist/ und sît dû | |
mite bôt erm den schilt dar./ er kustin und sprach: ’neve, nu var/ und gebe dir got durch sîne craft/ heil | |
daz ir dâ sprechet, ez sî mîn.’/ //Der künec sprach: ’neve, diz sol sîn./ swie kûme ich dîn doch müge enbern,/ | |
gerne sî/ und dir mit triuwen wese bî./ vil lieber neve, wirb unde lebe,/ als dir dîn vater lêre gebe,/ der | |
êlîches wîbes âne sîn,/ die wîle ich iemer leben sol./ neve, dû hâst vernomen wol/ mîne bete und mînen sin:/ bistû | |
dar gespart./ den sazte im Marke ûf unde sprach:/ ’â neve, daz ich dich ie gesach,/ daz wil ich gote vil | |
und sîn ende wære./ //Sîn œheim der gewære/ der sprach: ’neve Tristan,/ swîc, ine kume hie niemer an:/ ine ger niht | |
Marke sînen ernest sach,/ er bat in swîgen unde sprach:/ ’neve, swie gerne ich stæte/ und triuwe zuo dir hæte,/ sôn | |
âne underscheide./ der selbe site ergieng ouch dâ:/ //Tristan sîn neve der brâhte iesâ/ beidiu lieht unde wîn./ der künec tranc | |
baz/ und iuwer liut und iuwer lant/ danne in iuwers neven hant,/ der unser wol gepflegen kan?/ iuwer swestersun, hêr Tristan,/ | |
Marken sêre:/ der zwîvel unde der arcwân,/ den er zem neven solte hân,/ der tôtin zallen stunden,/ und in ouch unervunden/ | |
sô müeze iuwer pflegen,/ der iuwer wol gepflegen kan:/ mîn neve der höfsche Tristan;/ der ist bedæhtic unde wîs,/ der vlîzet | |
von herzen tæte./ //Hêrre, enlât iuch niht dar an:/ iuwer neve, mîn hêr Tristan/ dern gepfliget mîn niemer tac./ ob ichs | |
guot:/ dâ habet ir mînen willen an./ und sît mîn neve Tristan/ unsenfte in iuwerm herzen ist,/ sô scheide ich in | |
noch mîn muot/ weder hiute noch niemer,/ daz ir iuwern neven iemer/ von iuwerm hove gekêret,/ wan sô wær ich gunêret:/ | |
reht alse ez wart gerâten dâ:/ der künec bat sînen neven iesâ/ durch sîn selbes êre,/ daz er dekeine kêre/ zer | |
und gieng im rehte an sînen lîp,/ daz er den neven und daz wîp/ zarge hæte bedâht;/ und die in dar | |
begangen solte hân;/ //Marke durch den arcwân,/ daz er den neven und daz wîp/ und allermeist sîn selbes lîp/ sô hæte | |
dem bette vunden hæte,/ dâ von wânder untæte/ von sînem neven âne sîn;/ und wan er aber die künigîn/ und sîn | |
er treip ie genôte/ von sînem wîbe Îsôte/ und sînem neven Tristande./ sîne vürsten er besande,/ dar er sich triuwen versach,/ | |
wân/ mit arge beslihten?/ wie muget ir gerihten/ über iuwern neven und iuwer wîp/ an ir êre oder an ir lîp,/ | |
ir sît besprochen/ von hove und von lande/ mit sînem neven Tristande./ ob got wil, vrouwe künigîn,/ der untæte der sult | |
garcwænet sît/ nu lange und vor maneger zît/ mit mînem neven Tristande./ nu hân ich maneger hande/ lâge unde list ûf | |
und iuwer ougen/ daz diu sint zallen stunden/ ûf mînen neven gebunden./ dem bietet unde erzeiget ir/ süezer gebærde danne mir./ | |
als ich von rehte solte,/ ob ich mich rechen wolte./ neve Tristan, mîn vrouwe Îsôt:/ daz ich iu beiden den tôt/ | |
daz ander hin,/ daz bare swert enzwischen in./ er erkante neven unde wîp:/ sîn herze in ime und al sîn lîp/ | |
er selbe wolde:/ daz er sîn wîp Îsolde/ und sînen neven besande,/ sît er dâ niht erkande,/ daz wider den êren | |
hin zehant,/ dâ er sîn herzeleit dâ vant:/ wîp unde neven die vander/ mit armen zuo zein ander/ gevlohten nâhe und | |
liebern tac./ siu sprach ‘Lanzelet_du_Lac,/ dîn vater der was der neve mîn/ und ist diu liebe muoter dîn/ mînes herren künne./ | |
hove nieman baʒ./ der künic Artûs dô vergaz/ durch sînes neven güete/ swaʒ im ze widermüete/ ie geschach von kinde./ ze | |
gevlîʒen, daʒ er wol getuo.’/ dô sprach Lanzelet dar zuo/ ‘neve, stillent iwer clage/ und geloubent mir daʒ ich iu sage./ | |
do er sîn lant berihte./ er dankete der geschihte/ sîm neven, der der triuwen wielt,/ daʒ er im sîn muoter behielt,/ | |
eʒ ir wille wære,/ daʒ Aspjol der mære,/ der getriuwe neve sîn,/ und Clârîn diu künigîn/ des landes die wîle solten | |
dar zuo komen,/ daʒ der künic Artûs/ von sînes lieben neven hûs/ mit urloub wolte rîten./ er enmoht niht langer bîten,/ | |
rurte/ Daz er in des strites not/ Sich durch sinen neven bot/ Und behielt die walstat./ Die viende wurden strites sat/ | |
burc ʒe ſodoma. einen liben man han ich da. dinen neuen loten. den wil ich ůz leiten. dev burc iſt uirdampnot. | |
dar uůr gegan. er bat in ſagen mâre. uon ſineme neuen abraham%;;e. der bote ſprah daʒ er lebete. unde er ſich | |
der dâ was erslagen./ dem künege von Falfundê/ tet sînes neven sterben wê./ //Halzibier der clâre/ mit reitbrûnem hâre/ und spanne breit | |
Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 >> |