Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

nëve swM. (465 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

RvEWh 6107 iuch niemer gasach.’/ Der kúnic von Francrich sprach/ ,Wilhelm und neve min $[*1*genanne M$]/ Wir sint #;voch vro ze$~sehen din/ Und
RvEWh 6111 Und ich niemannes so vro.’/ Her Wilhelm sprach aber do/ ,Neve, ich was úch nach geriten/ Baiden und wolt uch des
RvEWh 13581 do sprach/ ,Wol mich das ich dich ie gesach,/ S#;ealic neve gůter!/ Diner můter můter,/ Diu allen wandel von ir stiez,/
RvEWh 13718 kúnic Alan/ Gebe iuwerm sune die tohter sin,/ Corodis, dem neven min,/ Und nem das uf sinen ait/ Mit gesworer sicherhait/
RvEWh 13731 gůt./ Amilot der kúnic sprach,/ Do der rat also geschach/ ,Neve, ich volge gerne dir/ Des du hast geraten mir./ Diner
StrKD 6, 16 euch einen sit erkorn,/ daz euch die leute vint sint./ neve, ir sit doch ane kint./ ir gewinnet ere und heil,/
Tr 3989 mich gerne sehende/ und wirde ich ime verjehende/ umb sînen neven, der hie stât;/ swenn ich im alle mîne tât/ von
Tr 4402 genuoge/ und ist ein wol gewahsen man.’/ der künec sprach: ’neve Tristan,/ sag an, wie stât dîn muot hie zuo?/ ist
Tr 4446 mir zem guote,/ daz ich dem muote vollevar!’/ //Marke sprach: ’neve, nim selbe war,/ sich, wie dû werben woltest,/ ob dû
Tr 4455 alsô vollegê,/ daz ez nâch dînem willen stê./ vil lieber neve Tristan,/ nim dich niht armuotes an;/ wan Parmenîe daz ist
Tr 4462 geben:/ mîn lant, mîn liut und swaz ich hân,/ trût neve, daz sî dir ûf getân./ wiltû dîn herze kêren/ ze
Tr 5020 man in dâ solte pflegen./ //Marke nam dô Tristanden/ sînen neven ze handen,/ swert unde sporn strict er im an./ ’sich’
Tr 5022 swert unde sporn strict er im an./ ’sich’ sprach er ’neve Tristan,/ sît dir nu swert gesegenet ist/ und sît dû
Tr 5042 mite bôt erm den schilt dar./ er kustin und sprach: ’neve, nu var/ und gebe dir got durch sîne craft/ heil
Tr 5126 daz ir dâ sprechet, ez sî mîn.’/ //Der künec sprach: ’neve, diz sol sîn./ swie kûme ich dîn doch müge enbern,/
Tr 5141 gerne sî/ und dir mit triuwen wese bî./ vil lieber neve, wirb unde lebe,/ als dir dîn vater lêre gebe,/ der
Tr 5162 êlîches wîbes âne sîn,/ die wîle ich iemer leben sol./ neve, dû hâst vernomen wol/ mîne bete und mînen sin:/ bistû
Tr 6600 dar gespart./ den sazte im Marke ûf unde sprach:/ ’â neve, daz ich dich ie gesach,/ daz wil ich gote vil
Tr 8387 und sîn ende wære./ //Sîn œheim der gewære/ der sprach: ’neve Tristan,/ swîc, ine kume hie niemer an:/ ine ger niht
Tr 8435 Marke sînen ernest sach,/ er bat in swîgen unde sprach:/ ’neve, swie gerne ich stæte/ und triuwe zuo dir hæte,/ sôn
Tr 12648 âne underscheide./ der selbe site ergieng ouch dâ:/ //Tristan sîn neve der brâhte iesâ/ beidiu lieht unde wîn./ der künec tranc
Tr 13694 baz/ und iuwer liut und iuwer lant/ danne in iuwers neven hant,/ der unser wol gepflegen kan?/ iuwer swestersun, hêr Tristan,/
Tr 13718 Marken sêre:/ der zwîvel unde der arcwân,/ den er zem neven solte hân,/ der tôtin zallen stunden,/ und in ouch unervunden/
Tr 13938 sô müeze iuwer pflegen,/ der iuwer wol gepflegen kan:/ mîn neve der höfsche Tristan;/ der ist bedæhtic unde wîs,/ der vlîzet
Tr 13996 von herzen tæte./ //Hêrre, enlât iuch niht dar an:/ iuwer neve, mîn hêr Tristan/ dern gepfliget mîn niemer tac./ ob ichs
Tr 14058 guot:/ dâ habet ir mînen willen an./ und sît mîn neve Tristan/ unsenfte in iuwerm herzen ist,/ sô scheide ich in
Tr 14082 noch mîn muot/ weder hiute noch niemer,/ daz ir iuwern neven iemer/ von iuwerm hove gekêret,/ wan sô wær ich gunêret:/
Tr 14284 reht alse ez wart gerâten dâ:/ der künec bat sînen neven iesâ/ durch sîn selbes êre,/ daz er dekeine kêre/ zer
Tr 14920 und gieng im rehte an sînen lîp,/ daz er den neven und daz wîp/ zarge hæte bedâht;/ und die in dar
Tr 14937 begangen solte hân;/ //Marke durch den arcwân,/ daz er den neven und daz wîp/ und allermeist sîn selbes lîp/ sô hæte
Tr 15243 dem bette vunden hæte,/ dâ von wânder untæte/ von sînem neven âne sîn;/ und wan er aber die künigîn/ und sîn
Tr 15279 er treip ie genôte/ von sînem wîbe Îsôte/ und sînem neven Tristande./ sîne vürsten er besande,/ dar er sich triuwen versach,/
Tr 15375 wân/ mit arge beslihten?/ wie muget ir gerihten/ über iuwern neven und iuwer wîp/ an ir êre oder an ir lîp,/
Tr 15448 ir sît besprochen/ von hove und von lande/ mit sînem neven Tristande./ ob got wil, vrouwe künigîn,/ der untæte der sult
Tr 16545 garcwænet sît/ nu lange und vor maneger zît/ mit mînem neven Tristande./ nu hân ich maneger hande/ lâge unde list ûf
Tr 16556 und iuwer ougen/ daz diu sint zallen stunden/ ûf mînen neven gebunden./ dem bietet unde erzeiget ir/ süezer gebærde danne mir./
Tr 16587 als ich von rehte solte,/ ob ich mich rechen wolte./ neve Tristan, mîn vrouwe Îsôt:/ daz ich iu beiden den tôt/
Tr 17507 daz ander hin,/ daz bare swert enzwischen in./ er erkante neven unde wîp:/ sîn herze in ime und al sîn lîp/
Tr 17677 er selbe wolde:/ daz er sîn wîp Îsolde/ und sînen neven besande,/ sît er dâ niht erkande,/ daz wider den êren
Tr 18195 hin zehant,/ dâ er sîn herzeleit dâ vant:/ wîp unde neven die vander/ mit armen zuo zein ander/ gevlohten nâhe und
UvZLanz 5093 liebern tac./ siu sprach ‘Lanzelet_du_Lac,/ dîn vater der was der neve mîn/ und ist diu liebe muoter dîn/ mînes herren künne./
UvZLanz 5411 hove nieman baʒ./ der künic Artûs dô vergaz/ durch sînes neven güete/ swaʒ im ze widermüete/ ie geschach von kinde./ ze
UvZLanz 6953 gevlîʒen, daʒ er wol getuo.’/ dô sprach Lanzelet dar zuo/ ‘neve, stillent iwer clage/ und geloubent mir daʒ ich iu sage./
UvZLanz 8407 do er sîn lant berihte./ er dankete der geschihte/ sîm neven, der der triuwen wielt,/ daʒ er im sîn muoter behielt,/
UvZLanz 8417 eʒ ir wille wære,/ daʒ Aspjol der mære,/ der getriuwe neve sîn,/ und Clârîn diu künigîn/ des landes die wîle solten
UvZLanz 9272 dar zuo komen,/ daʒ der künic Artûs/ von sînes lieben neven hûs/ mit urloub wolte rîten./ er enmoht niht langer bîten,/
Vät 32724 rurte/ Daz er in des strites not/ Sich durch sinen neven bot/ Und behielt die walstat./ Die viende wurden strites sat/
VMos 17, 6 burc ʒe ſodoma. einen liben man han ich da. dinen neuen loten. den wil ich ůz leiten. dev burc iſt uirdampnot.
VMos 20, 22 dar uůr gegan. er bat in ſagen mâre. uon ſineme neuen abraham%;;e. der bote ſprah daʒ er lebete. unde er ſich
Wh 45,30 der dâ was erslagen./ dem künege von Falfundê/ tet sînes neven sterben wê./ //Halzibier der clâre/ mit reitbrûnem hâre/ und spanne breit

Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken