Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

nëve swM. (465 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Lanc 83, 23 ir getruwet und Phariens selber. Phariens ging selbs zu sim nefen und halff im sin wunden binden, und gedacht das yetwedder
Lanc 83, 26 wann des wundert sich Phariens allermeist das sin wip sinem nefen so getruw was in großer not, das sie sich bot
Lanc 83, 30 ergab ir zuhant synen ubeln mut; also det er synem nefen, das er den ritter gewunt hett den er gefangen hett.
Lanc 87, 13 yn der kinde gurtel. Da das Phariens sah und sin nefe, da wurden sie uß der maßen fro; und die jungfrauw
Lanc 87, 25 ich die kint herre brecht. Wann wolt ir und uwer nefe mit mir farn und anders nymant, ich wolt uch die
Lanc 87, 29 wann er was fast wise -, ‘ich wil das myn nefe mit uch fare, der ist des jungsten kindes meyster. Mag
Lanc 87, 35 beid mit uch soltent bringen, darumb wil ich uch mynen nefen mit uch senden. Aber ir mußent mir off den heiligen
Lanc 88, 1 @@s@getruwesten die ußerhalb waren, das sie solten farn mit sym nefen und mit der jungfrauwen, sie wolt die kint laßen sehen,
Lanc 88, 5 das ir mir schwert off den heiligen, ee dann myn nefe hinweg ryte.’ Sie sprachen allesampt, sie woltens gern thun. Man
Lanc 93, 16 was, und was im sere leyt. Er sprach: ‘Vil lieber nefe, nicht me enweynent umb das ir keyn lant enhant; ir
Lanc 93, 26 frauw wundert allermeist, wo ers genomen hett das er Lyonel nefe hieß, und begunde zu weynen vor großem jamer, so das
Lanc 94, 18 sie, ‘wie warnt ir so kúne das ir Lyonel hut nefe hießent, der eins edeln koniges kint ist und viel edeler
Lanc 95, 17 gedencken biß in ir herberge, und das sie synen zweyn nefen viel mer eren solt thun dann sie yn ye gethan
Lanc 95, 19 nicht lang mit ir solt syn, das sie doch syn neven by ir hett an syner statt. Alsus gedachte sie das
Lanc 95, 24 das bůch das der herre von Paerne und Lambegus, Phariens nefe, kamen rytend so ferre das sie die rifier von Terrache
Lanc 95, 26 zu fragen Lambegusen, were das schön kint were das Lyonel nefe hett geheißen. ‘Ich enkenne syn nicht, werlichen, das ist mir
Lanc 95, 32 auch wol das er recht hett da er unsern jungherren nefe hieß. Ich wene wol das sie geswister kint synt und
Lanc 95, 35 were das’, sprach Lambegus, ‘von wes halben mocht er syn nefe syn? Min herre der konig Bohort hett keynen bruder dann
Lanc 101, 2 gemechelicher, biß er fur die porten kam. Und Lambegus syn nefe lag oben off der porten und sah diß und rieff
Lanc 101, 14 Er schiet den stryt so er allermeist mocht. Lambegus, Phariens nefe, kam vor allen synen gesellen gerant so er allerbaldest mocht.
Lanc 102, 20 die daruß geritten $t waren; auch enwart Phariens und sin nefe so nit innegejaget, sie hetten menigen schönen schlag geschlagen und
Lanc 102, 28 Claudas, und wurden sere erfert das sie Pharien und synen nefen so zurhauwen sahen. Lambegus sprach zu sym öheim: ‘Herre lieber
Lanc 102, 34 wiedder mich dann zu einem mal.’ Alsus geschweigte Phariens synen nefen und bracht yn mit großen pinen da von das er
Lanc 103, 2 yn Claudas wolt besprechen vor der porten. Phariens und sin nefe saßen wiedder off und daten zwen knecht ir helm mit
Lanc 104, 16 man ir heischent!’ ‘Das thun ich’, sprach er: ‘Lambegusen, Phariens nefen.’ ‘In truwen herr’, sprach Leonces, ‘des mag nit syn; so
Lanc 105, 2 frieden geben’, sprachen sie, ‘wir geben im dann Lambegusen uwern nefen, synen willen mit im zu thun.’ ‘Wes sint ir dann
Lanc 105, 14 schieden, und menglich ging zu syner herberge. Phariens und sin nefe gingen zu dem thurne. Da die beid entwapent $t wurden,
Lanc 105, 20 weynen und zu suffczen mit dem herczen. Underdes kam syn nefe Lambegus zu im gende. Er was so unfro das er
Lanc 105, 21 das er nicht enwust wo er was. Das verstůnt syn nefe und ging so schone das er syn nicht geware wart.
Lanc 105, 26 wol geziert mit manigem ersamen burgere. Ay Lambegus, vil lieber nefe, wolt gott von hymel das ich were als ir sint,
Lanc 106, 2 wil zu im ryten so ich erst mag!’ ‘Hey lieber neve, du hast mich betrogen; umb das ich es sprach enwil
Lanc 106, 11 nah ußer synen synnen was komen. Er sprach zu synem nefen ob es syn ernst were das er zu Claudas faren
Lanc 106, 17 laster hettent oder schande, darumb wil ichs thun.’ ‘Viel lieber nefe’, sprach Phariens, ‘ich wil nu wol glauben das ir zu
Lanc 106, 21 alles von dißem land mit uwerm tode erlösen, vil lieber nefe!’ //Lambegus ging zu den barunen von dem land und fraget
Lanc 106, 36 Sie santen zuhant nach Pharien und sagten im wie sin nefe thun wolt. ‘In truwen’, sprach er, ‘hatt ers guten willen,
Lanc 107, 10 wiedder. Der fried wart also gemacht. Phariens kam zu synem nefen und sagt es im: ‘Vil lieber nefe Lambegus, ir farent
Lanc 107, 10 kam zu synem nefen und sagt es im: ‘Vil lieber nefe Lambegus, ir farent in uwern dott. Ir solt ersameclicher ersterben
Lanc 107, 20 er gedencken kunt. Darnach hieß er syn wapen bringen. ‘Lieber nefe’, sprach Phariens, ‘ir bedörffent ir nicht, ir múßent gnad bitten.’
Lanc 109, 6 synen helm off sym heubt und wartet ob Claudas synen nefen zu tod hett geschlagen, das er zuhant were geritten da
Lanc 109, 9 vergolten den ir durch mich gethan hant. Ich han uwern nefen lebende gelaßen, der durch sterbens willen zu mir komen was,
Lanc 109, 19 lieb ist. Ich wils uch ummer gnaden das ir mym nefen den lip hant gelaßen. Ir sint gewerlich ein der byderbste
Lanc 110, 6 sicherlichen faren war ir wolt, vor mir noch vor myme nefen dörffent ir dheyn hůt haben darumb das wir uch úmmer
Lanc 110, 14 Lambegus keyne mit im dar bracht hett. Phariens und sin nefe schieden von des konigs pavilune. Sie kamen wieder in die
Lanc 111, 9 schuldig bin, wand wert ir als alt als Lambegus myn nefe, ir hettet uch des zu spat bedacht. Es wißen viel
Lanc 111, 22 Gaune, und wie das Claudas gebetten het Pharienen und synen nefen das sie syn man weren worden, und wie sies nicht
Lanc 111, 32 das er nye so herlich kint enhett gesehen. Die dry nefen waren so lang sampt das Phariens starb, und die in
Lanc 112, 3 wir ein wil von yn schwigen und von den dryen nefen und sprechen ein wil von den zweyn kóniginnen die sampt
Lanc 116, 26 höhsten und des besten koniges der nů lebet!’ //‘Hey lieber nefe Gawan, ich han recht und unrecht da mit gethon. Durch
Lanc 116, 37 gedanck vollenbracht werde!’ Der konig verstunt wol das im syn nefe wol saget, und wúschet syn augen und sin anczlicz und
Lanc 130, 20 wil ich Bohort gehalten.’ Da Lancelot hort das sie syn nefen waren, da ward er wúnderlichen fro. ‘Vil liebe frauw, wie

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken