Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

krône F. (644 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Parz 146,30 "ine hânz ouch niht durch roup getân:/ des hât mîn krône mich erlân./ //friunt, nu sage der künegîn,/ ich begüzzes ân
Parz 222,13 wider an die vart./ daz wüeste lant erbûwen wart,/ dâ krône truoc Parzivâl:/ man sach dâ freude unde schal./ sîn sweher
Parz 229,24 ab iu zornes last."/ ___si giengen ûf ein palas./ hundert krône dâ gehangen was,/ vil kerzen drûf gestôzen,/ ob den hûsgenôzen,/
Parz 236,21 man sagte mir,/ zwelve iewederthalben ir./ diu maget mit der krône/ stuont dâ harte schône./ ___swaz ritter dô gesezzen was/ über
Parz 254,24 lîp dâ wunders vant:/ ouch mahtu tragen schône/ immer sælden krône/ hôhe ob den werden:/ den wunsch ûf der erden/ hâstu
Parz 266,22 fürste wîse./ ___"mîn leben kouf ich schône./ in zwein landen krône/ treit gewaldeclîche/ mîn bruoder, der ist rîche:/ der nim dir
Parz 302,10 dînen lîp?/ erwarp mit rîterschaft mîn hant/ dîn werde minn, krôn unde ein lant?/ bin ichz der dich von Clâmidê/ lôste?
Parz 319,10 scham gît prîs ze lône/ und ist doch der sêle krône./ scham ist ob siten ein güebet uop./ Cunnewâr daz êrste
Parz 327,30 sînen lîp gap err ze lône,/ unde ir houbet eine krône,/ //___Da’z diu von Janfûse sach./ diu heidenîn zem Wâleis sprach/
Parz 328,6 ze bruoder gan./ des kraft ist wît unde breit./ zweier krône rîcheit/ stêt vorhteclîche in sîner pflege/ ûf dem wazzer und
Parz 331,16 im wære ouch leit daz Lähelîn/ im næm zwuo rîche krônen sîn./ vil diens im dâ maneger bôt:/ den helt treip
Parz 347,5 von niemen lêhen hân:/ mîn vrîheit ist sô getân,/ ieslîcher krône hôch genuoc,/ die irdisch houbet ie getruoc."/ er sprach "ir
Parz 350,20 pflac./ ouch gleste gein im schône/ aller ander bürge ein krône/ mit türnen wol gezieret./ nu was geloschieret/ dem her derfür
Parz 354,21 kômn zwên ritter snel,/ der werde künec Schirnîel:/ der truoc krôn ze Lyrivoyn:/ als tet sîn bruoder ze Avendroyn./ ___dô die
Parz 415,22 fruo./ kunnet ir niht fürsten schônen,/ wir krenken ouch die krônen./ sol man iuch bî zühten sehn,/ sô muoz des iwer
Parz 417,30 künec sich læt an iwern rât,/ vil twerhes dem diu krône stât./ //___Dâ wær von mînen handen/ in kreize bestanden/ Gâwân
Parz 420,4 giht./ iwern vetern sol ich wol verklagn:/ sîn sun die krôn nâch im sol tragn:/ derst mir ze hêrren hôch genuoc./
Parz 425,7 erwurbe niht,/ daz ich ir kœme, der man giht/ der krôn ze Pelrapeire/ (ir vater hiez Tampenteire);/ swenne si mîn ouge
Parz 428,8 waz töht ich dan ze bruoder dir?/ wan dienden alle krône mir,/ der stüende ich ab durch dîn gebot:/ dîn hazzen
Parz 441,6 mir sorgen gît genuoc./ ich liez ein lant da ich krône truoc,/ dar zuo dez minneclîchste wîp:/ ûf erde nie sô
Parz 478,6 grâl unts grâles schar./ daz was mîn bruoder Anfortas,/ der krône und rîcheit wirdec was./ dannoch wir wênec wâren./ dô mîn
Parz 494,29 wider:/ der künec sich leite sterbens nider./ dô truoc si krône über zwei lant:/ da erwarp si Gahmuretes hant./ //___Sus gît
Parz 523,17 lieber danne iht./ ez enwont ûf erde nihtes niht,/ sunder krône und al die krône tragent,/ unt die freudehaften prîs bejagent:/
Parz 523,17 enwont ûf erde nihtes niht,/ sunder krône und al die krône tragent,/ unt die freudehaften prîs bejagent:/ der gein iu teilte
Parz 561,25 bette und die stollen sîn,/ von Marroch der mahmumelîn,/ des krône und al sîn rîcheit,/ wære daz dar gegen geleit,/ dâ
Parz 606,9 ir werden man./ Orgelûsen fuort ich dan,/ ich bôt ir krône und al mîn lant:/ swaz ir diens bôt mîn hant,/
Parz 638,9 nâch der naht baniere/ kom si selbe schiere./ manec tiuriu krône/ was gehangen schône/ alumbe ûf den palas,/ diu schiere wol
Parz 654,13 die lenge und ouch die breite/ treit iwer prîs die krône/ ob anderen prîsen schône."/ ___er sagte im ouch wie daz
Parz 660,12 ___etswenne ich freuden pflac genuoc./ ich was ein wîp diu krône truoc:/ ouch truoc mîn tohter krône/ vor ir landes fürsten
Parz 660,13 was ein wîp diu krône truoc:/ ouch truoc mîn tohter krône/ vor ir landes fürsten schône./ wir heten bêde werdekeit./ hêr,
Parz 692,5 den si für al die werlt erkôs/ zir hôhsten freuden krône./ nâch herzen jâmers dône/ si schrînde von dem pfärde spranc:/
Parz 754,20 art,/ liut von den wir sîn erborn,/ etslîches houbt zer krône erkorn."/ ___ir deweder dô niht langer saz./ Parzivâl des niht
Parz 781,14 unt dâ bî vrô./ wol dich des hôhen teiles,/ du krône menschen heiles!/ daz epitafjum ist gelesen:/ du solt des grâles
Parz 810,13 achmardî:/ daz truoc mîn juncfrouwe uns bî,/ diu dort mit krône vor uns stêt./ ir blic mir inz herze gêt./ ich
Parz 812,3 diu magt iur swester sîn,"/ sprach Feirefîz Anschevîn,/ "diu die krône ûf blôzem hâr dort hât,/ sô gebt mir umb ir
Parz 819,18 niht daz verderbe/ gein gote mîn dienstlîcher muot./ des grâles krône ist alsô guot:/ die hât mir hôchvart verlorn:/ nu hân
Parz 824,10 ir verdarp./ werder liute warb umb si genuoc,/ der etslîcher krône truoc,/ und manec fürste ir genôz:/ ir diemuot was sô
Pass_I/II_(HSW) 19122 hant din/ der gewalt queme schone/ und ich des riches crone/ uf dime houbte solde sehen!/ o, und were ouch daz
Pass_I/II_(HSW) 26652 erwelten git/ mit uber suzem lone./ da benennet er di crone/ mit zwelf steinen undersat,/ der ewigen vreuden stat./ darinne er
Physiogn 4 himels paradis/ Vil manig schone frawe nam./ Ieglicher wol die krone zam,/ Sie warn schon und wol bekleit./ Frawlicher zuchte minnekeit/
PrOberalt 53, 3 und læiten im pfelle an, si satzten im ein d#;eurnein chron auf sein haubt und gaben im in sein hant einen
PrOberalt 95, 30 si in an spiben sahen, do si sahen die d#;eurnin chron auf sein haubt setzen, do si sahen das man sin
PrOberalt 109, 8 den si da mit geisel slugen, dem si die d#;eurnein chron auf satzten, durch den si stachen, durch den leip unsers
Rennew 14253 zů dir kume,/ ez si mir shade oder vrume.’_–/ ‘der krone zimt kein liegen./ wizze, swer den wil triegen/ der alliu
Rol 103 ich sage iu waz er da mit erwirbít:/ eine kůnincliche chrone/ in der marterere chore;/ diu luchtet sam der morgen sterne./ uweren
Rol 974 namen gezeme./ Owol du uoget uon Rome,/ ia nigent diner chrone/ alle cristin chůnige:/ mir geuellet uile ůbele,/ der des morgenes
Rol 1848 hin ze Marssilien:/ ich gelege in da nidere./ alle irdische krone/ geweltige ich dir ze Rome./ sie můzen dine man werden,/
Rol 2700 der ich nu nennen nine wil,/ chůnige gnuge/ die di chronen trugen,/ Adelrot unde Falsaron./ so uil was der herzogen/ daz
Rol 4041 Yspania mac wol uor dir uride haben/ unt al werlt chrone./ du ne gesagest iz niemir mere ze Rome.’/ Do antwirt
Rol 5196 den chunc geuaren;/ er sprach: ‘herre, chunc uz Yspanie,/ diu chrone gezimet nimere ze$/ tragene,/ dune rechest dine toten./ ledige

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >>
Seite drucken