Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

jâr stN. (1072 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

RvEBarl 12975 zwelve erdâhten,/ die sî den liuten brâhten/ nû in kurzen jâren./ die selben alle wâren/ gebûre und niht von hôher art:/
RvEBarl 13108 als ein decke gar vür wâr/ wehselnt sie sich. dîniu jâr/ verwandelnt sich niemer./ der eine bist dû iemer,/ dîniu jâr
RvEBarl 13111 jâr/ verwandelnt sich niemer./ der eine bist dû iemer,/ dîniu jâr verswindent niht."/ dem Dâvît der krefte giht,/ der ist reht
RvEBarl 14220 allen zwîvel lân./ //Alsus lebeter, daz ist wâr,/ gedulteclîche vier jâr:/ sîn ende nâhen dô began./ der reine gotes dienstman/ begunde
RvEBarl 15118 //Alsus beleip er, daz ist wâr,/ in dirre wüeste zwei jâr,/ daz er den gotes wîgant/ Barlââmen niender vant./ er leit
RvEBarl 15287 lideclîche in gotes namen/ âne weltlîchez schamen./ nâch disen zwein jâren,/ dô sie verendet wâren,/ er gie suochende; er vant niht./
RvEBarl 15536 ich bin, als ich hân gezalt,/ vil nâch wol hundert jâr alt,/ der bin ich hie in Sennââr/ gewesen vünf und
RvEBarl 15538 der bin ich hie in Sennââr/ gewesen vünf und sibenzic jâr./ sô lange lebest dû doch hie niht:/ biz dir diz
RvEBarl 15826 gie,/ durch got lie sînen gewalt,/ dô was er zweinzic jâr alt,/ dar über hâte er vünf jâr./ vünf und drîzic
RvEBarl 15827 was er zweinzic jâr alt,/ dar über hâte er vünf jâr./ vünf und drîzic al vür wâr/ was der unwandelbære/ gote
RvEBarl 15941 wüeste wît,/ dâ daz heiltuom bî der zît/ in dem jâre begraben was./ der künic Barachîas/ wart gewîset sâ zehant/ hin,
RvEWchr 3698 můtwillecliche,/ biz das ir kúnicriche/ und ir lant in ir jaren/ mit ir berihtet waren./ ze leste irslůc si Ninias,/ der
RvEWchr 9174 haz/ kint ê wart irzogen baz,/ liepliche untz an sinú jar./ nu was so nah wunsche clar/ das ez enkein so
SalArz 4, 58 materie. Nu wol wir sagin tzu welcher tzit in deme jare sich isliche mere baz den tzu andirn citin. Da uon
SalArz 6, 6 also wir uor gesprochin han. in den uir citen des iares. daz ist der lentze vnde der sumer, der herbest vnde
SalArz 8, 62 dewit man iz scire. vnde gibet uollenclichen zusalunge. So reinege iar sin. so wirt daz korn vuchte. So trockene iar sin
SalArz 9, 1 reinege iar sin. so wirt daz korn vuchte. So trockene iar sin vnde uil windes. so wirt daz korn truckene. Daz
SalArz 20, 34 gradu. Der da inzcwischin ist uon zcwein oder uon drin iarn. der ist heiz an deme dritten gradu. Also uil der
SalArz 35, 19 si gewachsin. Galienus sprichit. er sach ein kint uon acht iarin daz truc betonie wurze an deme halse vor di uallinde sucht.
SalArz 36, 39 ougin. Jtem swer den ulecken hat im dem ougin zwei iar oder dru. der neme luter glas. vnde ribe daz zu
SalArz 57, 14 Da uon sprichit ypocras. Sweme der lenden wewe kumet nach uircic iaren dem ist sin ungeholfin di wile he lebit. //Ein geswer
SalArz 63, 41 man nicht haben. der erceiget sich an in als uircen iar alt werden. Daz aber in di wip haben vnde nicht
SalArz 63, 47 Des selben sichtumes $t get in ab als si uircik iar alt werden oder vunfcik. Etwenne wirt he geirret an ir
SalArz 112, 50 ist. vnde eines kindes ist. vnde ez ist hinder sechzehen iarn. so bezeichent er daz zwo terciane. oder eine cotidiane innerhalp
SalArz 113, 20 tegelich fiuer uon dem suzen. An einem kinde uon uierzehen iarn bezeichent er zwei fiuer. oder den minnern emitriceum. Er bezeichent
SalArz 113, 49 ist. oder fleumaticus zwo terciane. An einem kinde hinder uierzehen iaren den minnern emitriceum. Swenne der selbe gerlichen dicke ist. so
SAlex 4822 wîgande./ er frâgete di von dem lande,/ wâ si des jâres wâren./ ouh frâgeter si zwâren,/ wes si sih betrageten/ und
SAlex 5271 redeten unde bâten/ rehte alse si hâten/ aldir umbe zwelif jâr./ si wâren gescaffen, daz is wâr,/ scône an ir lîbe./
SHort 2265 nider./ do si do sament warent/ biz Jesus wart zwelf jaren/ alt, sú drú da kerten/ ze Jerusalem und erten/ Got
SHort 2405 gemach/ und kam och selten under tach/ bis er wart jaren drizig/ alt. do wart er flizzig/ wie er dem hailigen
SHort 3832 stet weken/ das dort ist nach kúnig Davitz sag/ tusent jar sam hie ain tag,/ der fúr gevarn ist gester./ dis
SHort 6225 infroden swebten/ sam si nach wunsch lepten,/ und wurden gůter jaren alt/ in eren, tugent m#;eanigvalt./ dar nach si die gemainen
SiebenZ 34 man joch wib./ daz sint sibene sune Jobes,/ zwir sibene jar Jacobes,/ in den er verdienote zwai wib:/ daz bezaichenet unsern
SiebenZ 71 maz:/ der riwe bittere zaicte daz./ //Iemer an dem sibinten jare/ do was wilen jar der rawe,/ so rastet erde joch
SiebenZ 72 zaicte daz./ //Iemer an dem sibinten jare/ do was wilen jar der rawe,/ so rastet erde joch der phluoc:/ si haten
SiebenZ 75 phluoc:/ si haten alle sus genuoc./ after siben stunt siben jaren/ wi fro danne arme unte riche waren!/ der gechoufte scalc
SM:Ga 1a: 2, 8 daz ende güt dürch diner nammen dry:/ waz vor eyme jare gülden waz, daz ist nü worden bly./ //Wer nü wider machen
SM:Gl 1: 7,11 senelichen sorgen/ âbent, sehent, unde morgen/ hiebî, wizzent, dur daz jâr:/ diz ist vil wâr!/ //Mir gît diu hêre/ sorgen mêre,/
SM:Gl 1:13,23 geben./ in selken sachen/ müeste ich lachen/ elliu mînen lieben jâr,/ und wurde ez wâr!/ //Doch bin ich ûf gedinge frô:/
SM:Gl 2: 2, 9 so meniger, der niht lîden kan,/ ich wære vor mengen jâren tôt./ sus lîde ich kumberliche nôt/ mit zühten unde tuon
SM:Gl 2: 4, 5 des ist mîn riuwe manicvalt./ ine bin so alt der jâre niht,/ so man mich grâ des hâres siht!/ Mir ist
SM:Gl 2: 5,21 ir dienstes vrî,/ als ich doch was gewesen ê/ mîniu jâr an disiu zît?/ ez ist ein jæmerlicher strît,/ der niht
SM:Gl 2: 9,22 hâr/ halden, daz ich mich bewag,/ ine wolde niemer mîniu jâr/ dir gedienen gantzen tag –:/ daz riuwet mich, ich bin
SM:Gl 3: 9, 6 got dir so vil ze guote tuot:/ swer dich des jâres einest siht,/ der ist vor valsche gar behuot/ und aller
SM:Had 2: 1, 2 //Ich diene ir sît daz wir beidiu wâren kint./ diu jâr mir sint $s gar swær gesîn,/ Wan si wag so
SM:Had 2: 9, 7 man,/ hulfen mir vür mîn edlen frowen klâr,/ des manger jâr $s nie mochte irgân./ //Ez ist lang, daz mich von
SM:Had 7: 5, 1 nieman nimt war./ //Daz si mich versêret hât so manig jâr,/ daz wolt ich gar $s lieblîch vergeben ir,/ Gruozte sî
SM:HvStr 3: 3, 7 kumber,/ den ich von ir tumber/ lîde (_) bî mînen jâren./ owê, nu weiz ich leider niht,/ wie ich mich sol
SM:HvT 1: 3, 3 mich ze tôde verwundet./ Des stirbe ich nu in einem jâre,/ ob mich ir trôst niht gesundet./ Ach, wâfenâ! $s si
SM:JvR 1: 7, 2 ist ouch wâr,/ daz kein unmâze nie gewerte niht drîzeg jâr:/ darumbe man gerne phlegen sol $s der rehten mâze, daz

Ergebnis-Seite: << 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 >>
Seite drucken