Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
haben swV. (12650 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
die afterchomen an in zeigtun $s waz ir vorderen garnet hêten:/ alsolich si wâren innen, $s solich wurten dise ûzzen./ //Adam | |
himele,/ / der negunde uns des nieht $s daz wir habeten daz êwige lieht/ daz er flôs durch ubermuot $s dô | |
ellîne wît./ / ouch dûhte in genuoge $s ube si hâte drîzzech ellîne an der hôhe;/ daz er si ouch sô | |
haben minne $s zuo allem manchunne./ daz er ze zeichene hête $s swenne iz wolchenôte/ unte der regenboge $s uns swebet | |
wante,/ sîne hende sluog er zesamine, $s sînes vater hônde hête er ze gamine./ sînen bruoderen er sagete $s waz er | |
ze gamine./ sînen bruoderen er sagete $s waz er gesehen habete:/ sînen vater likken, $s under den beinen blekchen./ /Sîne bruodere | |
//Dô Noe erwachete $s und vil rehte vrêscete/ wie Cham hête getân $s dô er in sach blekchen,/ ich weiz er | |
daz tet er umbe daz $s daz er durch si nehabete haz./ / /Ich weiz si ime si nâmen, $s si | |
sprach Abram $s – gote was er gehôrsam –:/ ‘ich nehân erben, $s ze wiu scolt dû mir mêre geben?/ den | |
$s ach in, in ire lîbe!/ wande al daz si habent veile $s daz en ist nieht ân etteliche meile./ er | |
dar ubere./ niemmer er gewandelôt $s des er verchouffet./ si nehabent hûs noch heimôt, $s si dunchet uber al eben guot./ daz | |
niemen uberlout./ //Dô Abram die gotes getougen $s sô vlîzziclîche hête vor ougen,/ dô lêrte er in die site $s daz | |
chint dîn wîb Sara.’/ ich weiz si des solich gamen hête $s daz si erlachete,/ wande si wunder nam $s wie | |
in nameton./ dô si in besniten $s michel wirtscaft si habeton./ /Dô er begunde wahsen, $s daz er chûme mahte sprechen,/ | |
in daz er tâte $s alsô in sîn wîb gebeten hâte./ er sprach daz got niene ergâzze $s daz er im | |
in warf, $s er zôch sîn swert vile scarf/ und nehâte got denne scierôre gesprochen $s er hête den sun durch | |
vile scarf/ und nehâte got denne scierôre gesprochen $s er hête den sun durch den hals gestochen./ /Dô ave got sach | |
$s waz sîn gewerf wâre./ / /Er chot sîn hêrre hête in dare gesant $s umb einen michelen ârant,/ sîneme junchêrren | |
ze gebetten./ /Sînem hêrren er lobete $s waz er rîhtuomes habete,/ fihis und scatzes, $s manichvaltes nutzes,/ und wie wole ire | |
sêre,/ und benam ime die chlage $s die er tagelîches hête ze sîner muoter grabe./ //Dô Abraham finf und sibenzich jouch | |
die geburt chom $s den rûhen si ê gwan./ den hêt der bruoder gevangen $s mit dere hant umbe die versen,/ | |
den ener der jungere,/ unde scolt iz sîn, $s er hête in gerne gewîhet uber in,/ daz er sîn scalch wâre | |
//Esau sîn bruoder $s chom eines tages vil muoder,/ dô hête Jacob gemachôt $s ein muos ûz linsen vile guot./ Esau | |
in durh sia ersluoge./ der chunich sprach wîslîchen $s er hâte getân tumplîchen:/ daz mahte lîhte gescehen $s daz si wâre | |
jouch iewedere hant./ /Sînes bruoder gewâte, $s daz si gehalten hâte,/ daz heiz si in ane lecken $s unde heiz in | |
daz er in gelabite $s mit diu und er dâ habite./ daz ezzen was guot, $s vile wole gephefferôt./ /Dô er | |
in vol wîhte $s und er ime erloupte,/ der wîn hête in bigên, $s dô wolt er ruowen./ unlange er lach | |
ieht gehalten $s des ich scule walten?’/ /Isaac sprach er hête in ime gewîhet ze hêrren, $s er nemahte daz wider | |
/Den vater âmerôte $s daz er in sô gare verteilet hête,/ sîner chlage smerze $s stach in an daz herze./ er | |
den stein,/ und tranchte daz vihe $s daz si dare hête getriben./ /Dô er si gesach sô scône, $s dô wart | |
dienôn $s sô sage wie ich dir scule lônen.’/ //Laban hête zwô tohter, $s diu eine was âne laster./ Rachel die | |
nedûhte iz in sâ porlenge/ die er zuo der magide hête $s umbe die er dienôte./ /Dô daz zît verentôte $s | |
/Der ôheim sîne vriunt zesamene ladete, $s grôzze wirtscaft er habete./ die brûtloufte wâren guot, $s des vroute sich Jacob./ /Als | |
gab $s diu der chemenâten phlag./ /Jacob und Lia $s hêten ire minne/ die naht lange $s mit chonelicher wunne./ als | |
er umbe Rachel dienôte, $s ze wiu er in betrogen hête?/ /Laban sprach daz dâ nieht site wâre $s daz man | |
gewan $s dô hiez si in Ruben./ si sprach got hête $s gesehen zuo ir deumuote./ si wolt ouch gedingen $s | |
newâre ir einere man, $s wande si ime drî sune hête gewunnen./ sâ dâ bî $s namôte si in Levi./ /Dô | |
naht $s mit ir sîn unz an den tach,/ si hête umb in gegeben $s des si des tages scolte leben,/ | |
heim/ mit wîben jouch mit chinden $s die er dâ hête gewunnen./ er hête ime lange gedienôt, $s er wesse wole | |
jouch mit chinden $s die er dâ hête gewunnen./ er hête ime lange gedienôt, $s er wesse wole wie er ime | |
ime lange gedienôt, $s er wesse wole wie er ime hête gelônôt./ /Laban sprach duo $s sînem eidime zuo:/ ‘ich hân | |
$s noch scaffen nescolte,/ ime wâre wole chunt $s er hête ime verdienôt den gesunt,/ er mohte selbe wole wizze $s | |
gesunt,/ er mohte selbe wole wizze $s waz er sîn hête gnozzen:/ er wâre ein arm man $s dô er zuo | |
dannoch mêre,/ unz er selbe besâhe $s waz er vihes hâte,/ unt ub er wolte sunteren $s swaz er funte dar | |
im begarewe,/ dei missevare wâren $s Jacobe dei gescâhen./ /Laban hête ubelen list: $s er sunterôte drîer tage vrist/ al sîn | |
sînes ôheimes sune $s rediton ubele von ime,/ sprâchen er hête si ze leide braht, $s hête in benomen geizze unde | |
von ime,/ sprâchen er hête si ze leide braht, $s hête in benomen geizze unde scâf./ /Jacob wart sîn innen, $s | |
vater gebâre $s daz er ime nieht holt wâre;/ er hête in ofte betrogen, $s sîn lôn zehenstuont ime benomen./ /‘Swenne | |
vater guotes:/ erbes unde scatzes $s und aller slahte nutzes/ hête er si bestôzzen,/ hête si verchoufet, $s gare in den | |
scatzes $s und aller slahte nutzes/ hête er si bestôzzen,/ hête si verchoufet, $s gare in den munt gesloufet./ /‘Dû bist | |
Ergebnis-Seite: << 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 >> |