Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

haben swV. (12650 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Gen 1439 zuo sîneme sweher Laban/ an deme dritten tage, $s dô hête er sîn michele chlage./ er îlte ime nâh alle $s
Gen 1442 si zewerfen./ dâ wâren si mit ubile zesamene chomen $s nehête iz in diu naht benomen./ /Dô der sweher intslief $s
Gen 1450 ime ave verstâle/ sîne hûsgote $s – die dô mannechlich hête in site –?/ /Jacob antwurt ime dô $s durnahtere worto:/
Gen 1466 nieht dâ vant./ /Jacobe wart vile zorn, $s sprach er hête in baz verborn,/ hiez in vure ziehen $s swes er
Gen 1475 /Zehenstuont dû mich betruge, $s mîn lôn hinter dich zuge./ nehête iz got undertân $s dû hêtest mich nakchet von dir
Gen 1475 lôn hinter dich zuge./ nehête iz got undertân $s dû hêtest mich nakchet von dir lâzen gân.’/ /Zi leste si sich
Gen 1486 sîn bruoder inphienge $s sô er heime chôme,/ den er hête harte geleidigôt $s dô er uber in wart gewîhôt./ /Zi
Gen 1491 daz er ime und sîneme gesinde $s inlentis gunde;/ er hête diuwa unde scalche, $s scâf unde chuo melche,/ darzuo esile
Gen 1493 darzuo esile $s umbâre jouch fesile;/ ub er sîne hulde hête $s daz in sîn gnuoch dûhte./ /Wole inphieng er die
Gen 1498 ziere./ /Dô ime die boten gesageten $s welihen geziug er habete,/ daz er mit vierhundert mannen $s ingagen ime wolte rîten,/
Gen 1524 $s daz er mich arges vermîdet!’/ //Anderes tages morgen $s hête Jacob michele sorgen./ ich weiz er des gedâhte $s daz
Gen 1529 dar ûz,/ same in ime erdorrete $s swaz er gelustes hête./ dannoch habete er den engel sô vaste $s daz er
Gen 1530 same in ime erdorrete $s swaz er gelustes hête./ dannoch habete er den engel sô vaste $s daz er sich von
Gen 1533 gehebeden.’/ / /Der engel in vrâgôte $s waz namen er hête./ er chot in dûhte gnuoch $s daz er hiezze Jacob./
Gen 1537 heizzen,/ want dû maht wole jehen $s daz dû got habest gesehen/ mit dînem ougen an daz sîn, $s des maht
Gen 1574 des jehen $s daz er den gotes engel an ime hête gesehen./ /Dô er in vil chûm uberwant $s daz er
Gen 1587 durft wâre, $s et ime diu gnâde gescâhe/ daz er hête sîne hulde, $s ime wâre daz aller gnâden ubergulde./ //Mit
Gen 1591 man, $s Emmor geheizzen./ des sun hiez Sichem, $s der hête ein chastel wolgetân,/ daz weiz ich er nâh ime nante
Gen 1626 besprechen,/ sprâchen daz gerne tâten $s mit allen den si hâten./ / /Duo si in die burch chômen $s daz liut
Gen 1629 ze mâre $s wie dâ ein rîche man wâre,/ der hêt einlife sune $s der si haben mahten michele frume,/ die
Gen 1650 anten si râchen./ /Jacob sie rafste $s vil ernisthafte:/ si hêten ime ubile mite gevarn $s daz si girochen hêtin ir
Gen 1650 si hêten ime ubile mite gevarn $s daz si girochen hêtin ir zorn,/ si hêten ime florn sîn êre, $s ime
Gen 1651 mite gevarn $s daz si girochen hêtin ir zorn,/ si hêten ime florn sîn êre, $s ime negetrûwete niemen mêre,/ daz
Gen 1652 $s ime negetrûwete niemen mêre,/ daz sîn ouch die haz hêten $s dien ê minnôten./ / /‘Unser ist luzzil, $s ire
Gen 1690 grabe./ vil dû gechlagetest, $s swie luzzel dû dar ane habetest!/ mit âmere dû dane gienge, $s vil lucel dû dâ
Gen 1716 vihe jouch in hîwen,/ daz er in aller hêrscefte $s nehête gebresten./ /Von sîner geburte $s einlif herzogen wurten./ hie ze
Gen 1724 $s er negâbe ime touwes vile./ /Esau und Jacob $s hêten bêde genuoch./ ir geziug was grôz, $s si nehêten neheinen
Gen 1725 $s hêten bêde genuoch./ ir geziug was grôz, $s si nehêten neheinen gnôz./ //Jacob begunde bûwen $s in deme lante Chanaan./
Gen 1732 ane geborn./ /Sînem vater er sagete $s waz er gesehen habete./ /Sîn vater hiez in sîn stille, $s vermîden solich gechelle./
Gen 1772 /Daz muose sô ergên $s uber sîner bruodere willen./ si hêten in gerne florn $s newolt in got bewaren./ /Si giengen
Gen 1830 ub er sînes sunes wâre./ si sprâchen daz si in hêten vunten $s sam in ein tier hête verslunten./ /Alsô in
Gen 1830 daz si in hêten vunten $s sam in ein tier hête verslunten./ /Alsô in der vater gesach $s vil riuweklîchen er
Gen 1846 was tugentlich./ in elliu diu und er tete $s sô hête er guote site./ got gab im fransspuot $s in elliu
Gen 1849 ê in sîn hêrre sazte ze ambtman./ al daz er hête $s daz bevalh er zuo sîner gewelte,/ daz ime al
Gen 1869 er gelîch einemo helede./ sô er was geswâse $s sô hête er mit gote sîn gechôse,/ sô bevalh er elliu diu
Gen 1886 vergezzen,/ daz ich deme untriuwe tâte $s der mich gechouffet hâte,/ und swie ich wâre sîn scalk $s daz er mir
Gen 1910 er mich wolte hônen!/ /Er zogete mich $s vil umbillich./ nehâte ich geharet $s er hâte mich inbaret/ unde hâte mich
Gen 1910 zogete mich $s vil umbillich./ nehâte ich geharet $s er hâte mich inbaret/ unde hâte mich gehônet: $s nû sehet, wie
Gen 1911 umbillich./ nehâte ich geharet $s er hâte mich inbaret/ unde hâte mich gehônet: $s nû sehet, wie er ime denne hête
Gen 1911 hâte mich gehônet: $s nû sehet, wie er ime denne hête gelônet!/ als ich rief $s daz lachen, er hie liez./
Gen 1919 charchâre werfen $s unter die verworhten./ âne sîne sculde $s hête er verlorn sîne hulde./ /Dô begunde iz got erbarmen $s
Gen 1933 gotes danch./ er begie si gnôte $s mit swiu er hête./ /Dô die selben hêrren $s wol stunte dâ wâren,/ eines
Gen 1936 troum gesach,/ wî sîn dinch scolte ergên: $s der chunig hête si unsanfte bestên,/ si wâren in sorgen $s waz ir
Gen 1981 drî tage gelach $s des chuniges geburttag./ michel wirtscaft er hête $s mit aller sîner diete./ dâ begunde er gedenchen $s
Gen 1983 scenchen./ /Er bedâhte sîne nôt, $s daz er ime vile hête gedienôt./ er hiez in ime bringen, $s dô muose er
Gen 2010 daz ich dir chunte $s daz er wâre ellente,/ ime hêten gemachôt lugenâre $s daz er wâre geworfen in charchâre,/ daz
Gen 2104 wart obeze;/ fihis niwesse niemen zale, $s oles unte wînes hêten si wale./ / /Joseph nieni twalite $s ê er sîni
Gen 2111 ê $s den nant er Manasse,/ chod nû ime got hâte gigeben chint $s er wâre alles leides irgetzit./ /Den anderen
Gen 2113 sîn;/ chod wolte sîn mendente $s daz ime si got hête gigeben in ellente./ //Ich sage iu in wâr: $s duo
Gen 2174 chuniges gesunte, $s ir muozzet in daz gebente!’/ / //Si hêten michele chlage $s in der veste zwêne tage./ /Des dritten

Ergebnis-Seite: << 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 >>
Seite drucken