Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

trinken stV. (762 Belege) Lexer BMZ BMZ Findeb.  

Gen 1012 benche $s hiez man allûteren wîn scenchen./ si spilten unde trunchen $s unz in iz der slâf binam./ /Alsô der tach
Gen 1161 wîn er ime zuo truog./ er bat in ezzen unde trinchen $s unz er in nâch gemachôte trunchen./ Ysaac wart vil
Gen 1404 in den nuosk er si leinte./ /Sô diu ôw denne tranch $s unde der ram ûf si spranch,/ der durst si
Gen 1405 si spranch,/ der durst si dwanch $s daz si stuont, tranch./ swes si dâ wart berenthaft $s sô si ane sach
Gen 1865 mêre mazzes nebevalgte/ newane daz turre brôt, $s dâ zuo tranch er wazzer guot,/ unde was er doch sô scône $s
Gen 2325 teile mêre $s denne den anderen hêrren./ /Si âzzen unt trunchen $s unze si mahten scranchen./ / /Der vile guote Joseph
Gen 2337 daz ir ime sînen choph stâlet/ dâ er ûz spulgte trinchen $s unt inne wonete liezzen?/ /Ir habet ubele getân, $s
GrRud A 27 gaben/ die zur hogezit quamen./ do sie v[roliche] sazen/ unde trunken unde azen,/ die heiden [do deme herren]/ santen mit eren/
GrRud Hb 21 als$/ ich hore sagen,/ unde ein nephelin, da her uz dranc. –/ ich wil es ime umber sagen danc! –/ des
GrRud K 61 die greve sin neve bat./ Nider sie do saze[n:/ s]ie trunken unde azen./ sie hatten [h]arte gůten win./ Irmen[ga]rt die kunigin/
Herb 792 Vo1n spise me danne gnvc,/ Vrouwe medea ledic saz./ Si en=tranc noch en=az;/ Vo1n gedanken wart si manic|gefar./ Iason wart des
Herb 2752 daz was ergange1n,/ Daz sie was enphange1n,/ Vn2de nider gesazzen,/ Getruncke1n vn2de gaze1n/ Beide frauwe1n vn2de ritterschaft,/ Der kvnic gebot ein
Herb 6641 tisch bereit/ Vnd ir spise dar vf geleit./ Ir iegelich tranc vnd az,/ Dirre wirs, dirre baz,/ Als sie an dem
Herb 9460 Sint kvnde ich nie erlache1n./ Min slaffen, min wache1n,/ Min trincke1n, min ezze1n/ Hat min sint vergezzen./ An daz ist mir
Herb 13316 iamer an i1n sehe1n./ Die nacht sie alle sazze1n,/ Sie trunke1n noch en azze1n./ Manne noch wibe/ Geschach zv irme libe/
Herb 14058 wolde ich durch die liebe din/ Miden immer sv1nnen|schin/ Vn2de trincke1n wazzer vur den win,/ Vur brot caf vn2de vesen./ Vnser
Herb 17652 blibe1n/ Mit ir vn2de mit irn wibe1n./ Sie gap mir tri1nke1n. als ich getranc,/ Ich mvste an mine1n danc/ Gedenke1n an
Herb 17652 vn2de mit irn wibe1n./ Sie gap mir tri1nke1n. als ich getranc,/ Ich mvste an mine1n danc/ Gedenke1n an ir mi1nne./ Mir
Himmelr 9, 14 durh zuomuose fleisc und(e) viske $s sieden noch sulzen,/ durh trinchen haberen noch gersten $s ze bíer%\e mulzen./ sí negerent durh
Hochz 317 slahte lusten./ //Do chomen mit der broute/ hermuowede loute./ die trunchen des lides/ unde ergazzeten sich alles leides./ //Dar chom des
HvNstAp 3427 und weyb/ Freuwent maniges mannes leib.’/ Ein alter man der trincket dar,/ Das er lutzel nymmet war/ Der weyb noch der
HvNstAp 8560 sein.’/ Er was müde und kranck./ Do er deß prunnen getranck,/ Do entslieff im di müde gar./ Er machte sich selber
Ipocr 117 der poleivn. v3nde mit dem honege. v3nde gib daz zi trinchenne. Nim die rvtun. marvbivm. ſtabewrz. mit gelichir maze. v3nde nvi
Ipocr 119 maze. v3nde nvi ſie. v3nde gip ſie dem ſichin zi trinchen. Chvmet ez #;voch von dem herzeſvern. ſo bezzerot er ſich.
Ipocr 135 pulmoniſ. Der ezze linſine geſotin mit dem ezzike. older er trinche die feltconelun. genvwen mit dem wine. older trinche ch#;vogine milch
Ipocr 136 older er trinche die feltconelun. genvwen mit dem wine. older trinche ch#;vogine milch nivweneſ gemolchen vaſtende. daz / iſt vil g#;vot.
Ipocr 142 v3nde den bitteren roffez#;vonge. da fvr newedir hilfet ezzin noch trinchin. Nim der gepvluerten centauria nivn leffele volle. v3nde gip ime
Ipocr 144 centauria nivn leffele volle. v3nde gip ime drige tage ze trinchinne. mit trin becheren. winiſ. ez$/ iſt #;voch vil g#;vot fur
Ipocr 182 difficultatem vrine. Nim ſaxifricam. niv ſie. vnde gip im ze trinchinne. div iſt vil g#;vot fvr die harnwindun. Item. Sivt den
Ipocr 186 Sivt den lvbeſtecchin mit dem wazzere. v3nde gip im ci trinchenne. Daz hilfit vil wol. Contra lapidem Nim zvei clobel#;vocheſ h#;vobit.
Ipocr 190 uerſide $t ze zvin becchern vollen. v3nde gip im ze trinchinne dri tage. ſo briſtit der ſtein. Item. Nim daz eie
Ipocr 194 geleget wrde v3nde gip ez im mit dem wine ze trinchinne. Ad diſſinteriam que ſanguinen emittit. Nim deſ wegerichiſ wrcun. v3nde
Ipocr 203 mez. So dv daz nizin uuelleſ. ſo triez zeſamine. v3nde trinchez nivn tage. ein vazzili vollez. ſo ſtet div r#;vora. Contra
Ipocr 212 ez in ein laegillun. v3nde gip ez dem wazzirſuchtigin. zi trinchinne nivn tage. Aftir diſime tranche. ſo gip ime tageliche gebratenv
Ipocr 242 ſie gelvteren. v3nde daz div clara potio ſvze ſi zi trinchinne. Man ſol ſie #;voch uaſtende trinchin. v3nde nach m#;voſe aller
Ipocr 244 potio ſvze ſi zi trinchinne. Man ſol ſie #;voch uaſtende trinchin. v3nde nach m#;voſe aller tagelich. in diſen manodin. ſo wirt
Ipocr 330 zvai phenninge gewage agrimoniun$/ ſovſ v3nde zwai cophelin winiſ. v3nde trinche div ſamint. ez tribit daz aiter uz dem libe. Daz
Iw 1224 saget er ir gnâde und danc./ dô er gâz und getranc,/ dô huopz gesinde grôzen schal/ ze bêden porten über al,/
Iw 2463 rach./ ouwî wie er sluoc und stach!/ wær im ein trinken noch getragen,/ er hete zwelf risen erslagen./ sîner manheit der
Iw 3310 ir daz der tôre tuo?/ er âz daz brôt und tranc dâ zuo/ eines wazzers daz er vant/ in einem einber
JPhys 2, 32 want er wachote also der mahtigo. der uon deme wine trunchen iſt. unde rîef ſus. Gehabet iuch wole mine holden. want
JPhys 9, 6 durſtit. ſo gat iz zů eineme wazzere heizit eufrates. unt trinchet da uz. In$/ _ dem $t wazzere ſint manige gerten
JPhys 11, 24 êwigen libe leitet. Daz ander geſlâhte iſt. ſo diu natra trinchen wile ſo ſpiwit ſi daz eiter uon$/ ire. ê ſi
JPhys 11, 25 wile ſo ſpiwit ſi daz eiter uon$/ ire. ê ſi trinche. Vvir ſculn die natrun ſus piledon. ſo wir diu heiligen
JPhys 11, 26 ſculn die natrun ſus piledon. ſo wir diu heiligen wort trinchen wellen. diu unſ uorgeſcriben ſint. ſo ſculn wir uz ſpien.
Konr 1,11 gew#;eorht werde niwan des leibes notd#;evrfte mit eʒʒen vnd mit trinchen, vnd das ſich die ſaligen da ʒů můʒ%:igen, das ſi
Konr 3 W1,46 er im daz aller ivngeſt vor teilt, ob er ein trinken wolte trinken daz er im ſant, ſo wolt er an
Konr 3 W1,46 daz aller ivngeſt vor teilt, ob er ein trinken wolte trinken daz er im ſant, ſo wolt er an ſinen got
Konr 3 W1,59 wæren, daz die der ſelben vergift vor ſant Johannes da tr% vnde daz er ſich denne da bi des bedæhte, ob
Konr 3 W1,66 mir niht geſchaden,#.’ ſvnder da ſegent er die vergift vnde tranc er die in dem namen des heiligen Chriſtes. Do der

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken