Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

muot stM. (1922 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Iw 6329 lît von hinnen verre./ des selben landes herre/ gewan den muot daz er reit/ niuwan von sîner kintheit/ suochen âventiure:/ und
Iw 6351 und solde mit in hân gestriten./ sîn wille unde sîn muot/ was gereit unde guot:/ done was sîn alter vür wâr/
Iw 6521 schiere,/ dô mohtens under in beiden/ gelîche sîn gescheiden/ des muotes sam der jâre./ ich versihe mich wol zewâre,/ ir herze
Iw 6643 irn wert iuch mîner tohter niht,/ niuwan durch iuwern zagen muot./ nû vehtent: daz ist alsô guot:/ wanz ensî daz diu
Iw 6981 mugen si iemer bîten?/ dâ ist diu state unde der muot./ ouch wâren diu ors alsô guot/ daz sî daz niht
Iw 7148 //Swer gerne giltet, daz ist guot:/ wan hât er borgennes muot,/ sô mac er wol borgen./ daz muosen sî besorgen,/ swer
Iw 7192 wehselære/ und entlihen ûz ir varende guot/ ûf einen seltsænen muot./ sî nâmen wuocher dar an/ sam zwêne werbende man:/ sî
Iw 7337 er was sô sêre erbolgen/ der altern durch ir herten muot:/ in dûht diu junger alsô guot/ daz er sî nôte
Iw 7359 tac./ sî tâten als er ie pflac/ der ie rehten muot gewan:/ swie leide dem biderben man/ von dem anderen geschiht,/
Iw 7394 ist:/ deiswâr, edel rîter guot,/ nû habet ir den selben muot/ vil gar an mir verkêret./ der tac sî gunêret:/ ich
Iw 7468 zwô/ heten swaz sî dûhte guot,/ und daz wir dienesthaften muot/ under ein ander müesen tragen./ ich wil iu mînen namen
Iw 7692 her ze mir:/ ouch hât sich diu guote/ mit einvaltem muote/ sô gar her ze mir verlân:/ diu muoz ir teil
Iw 7942 die sî gerne tete./ hin reit diu guote/ mit vrœlîchem muote;/ und was ir doch zuo der stunt/ lützel dar umbe
Iw 7990 ir gewinnet tage und daz guot,/ het ich gedienet den muot,/ daz mir gnâde wurde schîn/ und sweme ir gnædec woldet
Iw 8135 deheine schulde:/ wan ich het iuwer hulde/ niuwan durch mînen muot verlorn.’/ sus wart versüenet der zorn./ //Hie gesach vrou Lûnete/
Iw 8154 ir beider unminne/ brâht zallem guote,/ als sî in ir muote/ lange hâte gegert./ ir dienest was wol lônes wert:/ ouch
JPhys 5, 14 biuangin ſint. unt die biſwarit ſint. mit deme ſlafe ir můtiſ. die ſint gitan deme tîeuale ze$/ r%>obe. Aue zellit phiſiologuſ
JPhys 25, 6 ougen. unt brůtent ſia. unze ſi geſehent wirdit. Ahleſ weliheſ můteſ die ſint. die ir uorderen ſone erent. ſo ſi mit
Kchr 325 gewan/ den muoser mit pluote sêre geltan./ $sDer Sahsen grimmigez muot/ tet im dô laides genuoc./ die liset man daz si
KLD:BvH 1: 3, 4 wenke, $s sô trefs anz gelenke, $s daz kützelt den muot./ //Nieman sol stœren $s die minne ûz dem muote: er
KLD:BvH 1: 4, 1 den muot./ //Nieman sol stœren $s die minne ûz dem muote: er wil sich tœren: $s si wehset von huote./ liep
KLD:BvH 1: 5, 2 friundes gedanc./ //Fröide uns behuote $s vor sorclîchen dingen: slîchendem muote $s ’z gevider lânt swingen./ nieman sol toben:/ wenket si
KLD:BvH 2: 1, 2 //Nâch des aren site ir êre hôhe sweimet unde ir muot./ schande wenket von ir sêre,/ sam vor valken lerche tuot./
KLD:BvH 2: 3, 5 sus nimt mir diu frouwe mîn/ sin $s lîp herze muot und ougen/ tougen, $s dest mîn ungewin./ //Einen fürsten hânt
KLD:BvH 3: 2, 1 sis eine müge getragen./ //Schœne an lîbe und ouch an muote, des diu meiste volge ir jach,/ ist diu minneclîche guote./
KLD:BvH 4: 2, 2 vil süeze minne./ //Leider ich bin gar verkrenket, mîn hôher muot ist ouch dâ hin./ fröide ist nû in leit versenket;/
KLD:BvH 4: 3, 5 verkêret/ der doch dîn ist? daz missestât./ dû hâst mînen muot verwendet/ an den wunsch: waz hilfet daz?/ ist ze fröiden
KLD:BvH 5: 1, 3 gar mit zühten an mir jungen./ mîns tumben herzen hôher muot/ wânt sîn iemer unbetwungen./ der spilt ê mit reinen wîben,
KLD:BvH 5: 2, 9 sî mich alsô krenket,/ daz sî mit rehter güete hôhen muot sô tiefe in sorclîch trûren mir versenket./ //Ir sældebernder hôher
KLD:BvH 5: 3, 1 sô tiefe in sorclîch trûren mir versenket./ //Ir sældebernder hôher muot hât vil reinez ingesinde./ daz ist für ungemüete guot/ und
KLD:BvH 6: 2, 1 wils ir friunde alsô verswachen,/ sî enwelle mich ernern?/ //Ûzer muote und ûzer herzen riutet kumber unde smerzen/ mîn vil liebiu
KLD:BvH 6: 2, 6 dâ wahset sælde und êre:/ ich nam ouch dâ hôhen muot./ sâ begunde sî mich krenken,/ wan si nam ir fröide
KLD:BvH 6: 4, 8 bin dîn: wilt entêren/ dich an mir, wie stêt dîn muot?/ solt die dîne iemer hêren,/ solt si liebe gen dir
KLD:BvH 7: 1, 8 ende:/ des bin ich frô./ nieman mich fröiden wende,/ mîn muot stêt hô./ mirst von strôwe ein schapel und mîn frîer
KLD:BvH 7: 1, 9 stêt hô./ mirst von strôwe ein schapel und mîn frîer muot/ lieber danne ein rôsenkranz, so ich bin behuot.’/ //^"Lâz erbarmen
KLD:BvH 7: 2, 9 fröiden varn./ mirst von strôwe ein schapel und mîn frîer muot/ lieber danne ein rôsenkranz, so ich bin behuot./ //Est verdrozzen
KLD:BvH 9: 1, 3 wilt ze jagen ûz gesant./ der vert nâch mit mînem muote./ vil gedanke vert vor in./ den ist daz vil wol
KLD:BvH 9: 1, 8 bî der, der ich dienstes bin bereit./ ir sin ir muot ir gedenken/ kan vor in mit künste wenken:/ wol bedorfte
KLD:BvH 9: 2, 6 spilt,/ sterke in leuwen sich ie barc:/ der gelîch ir muot ich vinde./ ir snelh%\eit mir wenket hôhe enbor,/ ir wîsh%\eit
KLD:BvH 9: 3, 3 gewalte hât gankert in mîns herzen grunt;/ dâ von hôher muot mir wildet./ fröiden segel von mir gât,/ werder trôst ist
KLD:BvH 9: 3, 6 werder trôst ist mir niht kunt,/ sist mir in dem muot gebildet,/ wol versigelt und beslozzen dâ,/ sam der schîn ist
KLD:BvH 10: 2, 1 kündet./ dâ von man ir prîses giht./ //Dô mîn wilder muot vil tougen streich nâch fröide in elliu lant,/ dô lûht%\en
KLD:BvH 10: 3, 1 spilnden ougen swingen/ unde uns werfen einen blic./ //Dô mîn muot sît wolde fliegen alse ein valke in fröiden gir,/ sô
KLD:BvH 11: 4, 5 klâren./ zühteclich si kunden lôsen,/ minneclich was ir gebâren./ hôher muot was dâ mit schalle/ nâch bescheidenheite lêre./ wunderschœne wârens alle,/
KLD:BvH 12: 1, 5 mîn gedanke funden,/ sâ zehant bant die mîn sin;/ mîn muot mohte ir niht entrinnen,/ mîn herz%\e muos ouch si minnen./
KLD:BvH 12: 2, 7 herze schouwen./ dô erkurn siu sî ze frouwen/ mit gemeinem muote: minne slôz siu zuo zir sâ zehant./ //Möhte sî siu
KLD:BvH 13: 5, 7 herzen geilet,/ diu zwîget unde frühtet sælde und êre./ lûter muot $s ist wîben guot;/ scham ist ein krône,/ diu zieret
KLD:BvH 14: 3, 7 vil,/ sô daz herze d’ougen lêret/ sîns friundes ougen lücken,/ muot ze muote, sin gen sinne kêret:/ ir wéhs%\elgedénk%\en daz kan
KLD:BvH 14: 3, 7 daz herze d’ougen lêret/ sîns friundes ougen lücken,/ muot ze muote, sin gen sinne kêret:/ ir wéhs%\elgedénk%\en daz kan sich nâhe
KLD:BvH 14: 4, 7 der wirt dir wilde./ guot wîp in eins jungen mannes muote/ diu ’ntwírf%\et dem sínn%\e vil tugentlîchiu bilde./ //Frouwe, $s schouwe

Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
Seite drucken