Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
maget stF. (1255 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
mit dir wart gewunnen/ an deme diuvele sin veste./ aller magde beste,/ von rehte man dich bitten scol;/ mit dir der | |
gotheit/ von himele her in erde treip/ in einer armen magede buch,/ zu diu daz du hulfest uf/ dem, der da | |
gimmir, heiliger Crist!/ Sancta Maria, du bist/ reiniu muoter, wariu maget:/ in mine hilphe wis du geladet,/ wand ich von minen | |
der suni unde zi dem giwegidi/ sun gotis, barn der magidi./ er nam von uns di doticheit/ undi gab uns di | |
zi dem giwalti gihorti./ gnadi gotis sit daz zistorti,/ der magidi sun wolti sinin ginannin/ voni des viantis giwalti giwinnin./ $p/ | |
schiere ein ende hat,/ und suln in hohem muote leben./ megede, ir habet es minen rat:/ /Valschez truren werfet hin,/ mit | |
sin gere, so kome er myr tzuo troste!/ Eyn reyne maget eyn kynt gebar,/ daz keyne svnde nye begienc;/ daz wonet | |
doch besunder/ ein sunderlîchez wunder,/ //Blanscheflûr sîne swester dâ:/ ein maget, daz dâ noch anderswâ/ schœner wîp nie wart gesehen./ wir | |
dô kêren/ mit disen mæren wider dan./ si nam die maget und leite ir an/ eines armen betewîbes cleit;/ ir antlützes | |
erwecket unde gemachet vrô./ ’sæligen liute’ sprach er dô/ ’der megede sun müeze iuch bewarn!/ ich wil ûf mîne strâze varn/ | |
ein ander leben./ hie mite sî dir urloup gegeben./ der megede sun der hüete dîn!/ und lâ dir wol bevolhen sîn/ | |
schœne und sô genæme,/ als ez dem hove gezæme,/ niht megede, niuwan knebelîn,/ und solten ouch der drîzec sîn/ von ietwederem | |
wiste./ ouch lêrter ie genôte/ ir tohter Îsôte,/ die erwünscheten maget,/ von der diu werlt elliu saget/ und von der disiu | |
müge genesen,/ sô lâ dir wol bevolhen wesen/ dise jungen maget Îsôte,/ diu lernet ie genôte/ diu buoch und dar zuo | |
alsô stânt, als ir dâ saget,/ umb iuwer tohter die maget,/ sô trûwe ich harte wol genesen:/ ich hân der buoche | |
unde der sinne/ ietwederer küniginne,/ beidiu der muoter unde der maget:/ ’iu beiden’ sprach er ’sî gesaget/ von gote genâde und | |
unde wol belachet wart,/ dô vrâgeten sin genôte/ von der maget Îsôte./ ’Îsôt’ sprach er ’daz ist ein maget,/ daz al | |
von der maget Îsôte./ ’Îsôt’ sprach er ’daz ist ein maget,/ daz al diu werlt von schœne saget,/ deist allez hie | |
ein kint/ von gebærden und von lîbe,/ daz kint noch maget von wîbe/ als lustic unde als ûz erkorn/ nie wart | |
dekeiniu schamen.’/ //Als Tristan hæte gesaget/ von sîner vrouwen der maget,/ der wunneclîchen von Îrlant,/ dâ nâch als ez im was | |
bekant,/ diu uns und in gelegen sint,/ diu ist ein maget unde ein kint,/ an die wîplîchiu sælekeit/ alle die sælde | |
nam./ //Der truhsæze, alse ich hân gesaget,/ der der sæligen maget/ vriunt unde ritter wolte sîn,/ dem begunden die gedanke sîn/ | |
van,/ dien gesach an vrouwen nie kein man./ diu süeze maget, diu schœne Îsôt,/ diu was reht in ir herzen tôt:/ | |
was genomen,/ dar Gurmûn hæte getaget/ umb sîne tohter die maget/ und umbe den truhsæzen./ //Gurmûnes umbesæzen,/ sîne man und sîne | |
wirt disem unsæligen man,/ der nie sælde gewan,/ disiu sælege maget,/ sô ist im elliu sælde ertaget,/ diu ime oder dekeinem | |
elliu sælde ertaget,/ diu ime oder dekeinem man/ an einer maget ertagen kan.’/ sus kâmen si zem künege hin./ //Der künec | |
er sô tougenlîche hal;/ si bespehetin obene hin zetal:/ swaz maget an manne spehen sol,/ daz geviel ir allez an im | |
gegeben/ dem lîbe ein ungelîchez leben.’/ sus redetes ofte diu maget./ nu hæte ir muoter ouch gesaget/ ir vater umbe den | |
ende unz ende gesaget./ //Hier under hiez ouch ime diu maget/ ir knappen Paranîsen/ sînen harnasch und sîn îsen/ wîz unde | |
bereit/ und über ein ander hin geleit./ nu gie diu maget heinlîche dar/ und nam es alles sunder war./ //Nu ergiengez | |
iuwers namen an mir:/ ir sît ein vrouwe unde ein maget./ swâ man den mort von iu gesaget,/ dâ ist diu | |
den guoten knehten;/ si vrâgeten, wer dâ vehten/ vür die maget Îsolde/ mit dem truhsæzen wolde:/ diu vrâge gie her unde | |
sunnen an ir hant,/ daz wunder von Îrlant,/ die liehten maget Îsôte;/ diu sleich ir morgenrôte/ lîse unde stætelîche mite/ in | |
vater rîche,/ diu smeckent ungelîche.’/ ’jâ meister Tristan’ sprach diu maget/ ’ich næme [ê], swaz ir mir gesaget,/ eine mæzlîche sache/ | |
iuch von ime erlôste?’/ ’des wirt iu spâte’ sprach diu maget/ ’von mir iemer danc gesaget:/ wan lôstet ir mich von | |
Îsôt,/ diz tranc ist iuwer beider tôt!’/ //Nu daz diu maget unde der man,/ //Îsôt unde Tristan,/ den tranc getrunken beide, | |
hin,/ diu minne zôch ir herze dar./ diu widerwertige schar/ maget unde man, minne unde scham,/ diu was an ir sêre | |
minne unde scham,/ diu was an ir sêre irresam:/ diu maget diu wolte den man/ und warf ir ougen der van;/ | |
und brâhtes nieman innen./ waz truoc daz vür? scham unde maget,/ als al diu werlt gemeine saget,/ diu sint ein alsô | |
ouch entwîchen/ dôs in diu minne niht erlie./ man unde maget si gâben ie/ ze iegelîchen stunden,/ sô si mit vuogen | |
//Îsôte rede und ir begin/ daz was vil rehte in megede wîs:/ si kam ir trût und ir amîs/ alumbe her | |
sach unde sprach/ daz ander beltlîcher an:/ der man die maget, diu maget den man./ vremede under in diu was dô | |
sprach/ daz ander beltlîcher an:/ der man die maget, diu maget den man./ vremede under in diu was dô hin:/ er | |
hant gegeben./ hie mite ist iu genuoc gesaget./ //Brangæne, sæligiu maget,/ nu helfet unde genâdet ir/ iuwerre vrouwen unde mir!’/ //Brangæne | |
niemer baz entsaget,/ wan si was schœne und was ouch maget./ alsus sô lêret minne/ durnehteclîche sinne/ ze valsche sîn vervlizzen,/ | |
ez ist wâr, daz man dâ saget/ von dirre sæligen maget:/ si gît der werlde wunne/ gelîche alsam diu sunne./ ezn | |
wunne/ gelîche alsam diu sunne./ ezn gewunnen elliu rîche/ nie maget sô wunneclîche.’/ //Nu si zir ê bestatet wart/ und an | |
site,/ daz man des ellîche pflac,/ swer sô bî einer megede lac/ und ir den bluomen abe genam,/ daz eteswer mit | |
zuo zin:/ ’nu merket beide mînen sin:/ ich sende eine maget mit iu,/ die nemet und rîtet ir driu/ heinlîchen unde | |
diu sprach: ’nu saget mir,/ waz mæres sagetes iu diu maget?’/ si sageten, alse in was gesaget,/ al von ende ir | |
Ergebnis-Seite: << 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 >> |