Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hêrre swM. (7725 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| vor sym pavilune, sie horten hinder ine sprechen das myn herre Gawan dot were. Myn herre Gawan bleib also ligend, und | |
| hinder ine sprechen das myn herre Gawan dot were. Myn herre Gawan bleib also ligend, und die ritter furen zu Maloaut | |
| frauwe mere von dem urlage. Sie sagten ir das myn herre Gawan das urlage von beiden syten uberwunden hett, er wer | |
| dheyn ritter sturbe also fry und also edel als myn herre Gawann were. Diße mere gingen uber allen den hof, so | |
| von der joialen die frauwen und fragt sie ob myn herre Gawan dot were. ‘Neyn er’, sprach sie, ‘er ist aber | |
| kam die frau zu im und nam urlob zu im. ‘Herre’, sprach sie, ‘ich bevilhe uch got, ich muß morn anderswar | |
| hant.’ //Die frauw reit dannen und fur in des koniges here, sie kam fur den konig und die kóniginn. Da ward | |
| nam der konig und die koniginn, und ging fur mynen herren Gawan, der die frauwen sere gerne sah. Sie fant yn | |
| aber frauwen und jungfrauwen an jhener leuben stan da myn herre Gawan siech lag. Da was die konigin off und die | |
| von Maloaut sah den ritter halten und bekante yn wol. ‘Herre got’, sprach sie, das es die frauwen all horten, ‘wer | |
| besahen yn alle jhene frauwen und jhene jungfrauwen, und myn herre Gawan fragt ob ern icht gesehen mocht. ‘Ich wil yn | |
| schwarczen schilt, der úber sin glen leynte. ‘Frauw’, @@s@sprach myn herre Gawan zu der koniginne, ‘gedencket uch icht das ich hie | |
| fuß von der stat. Und der konig Artus hett syn here geschart in vier schare, in yglicher schar waren funffczehen tusent | |
| neve. Die vierden schar leyte der konig Yons, und myn herre Ywan des konig Fryens sun hett selb ein groß schare | |
| eim meisterlichen $t roß, der hett er me dann dhein herre den man lebende wůst. Alsus waren sie beidenthalb bereit zu | |
| angst underhanden $t dann die ir sehent. Wol das myn herre der konig in großen engsten ist und forchtet syn lant | |
| die botschafft, was sie dem ritter solt sagen, und myn herre Gawan sante im zwo glene mit eim knappen. ‘Jungfrauw’, sprach | |
| keyne lebet, und gebent im diße zwo glene von myns hern Gawans wegen!’ Die jungfrauw saß uff ir pfert und reyt | |
| den frauwen. //Da er die jungfrauwen hort sagen von mym herren Gawan, da fraget er zuhant wo er were, und die | |
| stegereiffe und saczt sich in synen sattel; und ducht mynen herren Gawan, da er yn besah, er were einen großen halben | |
| jhene wiesen nyder was er geriten mocht. Das sah myn herre Gawan und sprach zu der koniginn: ‘Frauw, frauw’, sprach er, | |
| ee dann er syn glene all dry zurbrach, das myn herre Gawan das urkunde gab mit sym můnde das er biß | |
| hett, und sah sere gútlich zu der louben wert. Min herre Gawan sprach aber die konigin $t an: ‘Frauw’, sprach er, | |
| nit men durch unsern willen thun wölle.’ ‘Frauw’, sprach myn herre Gawan zu der konigin, ‘wie duncket uch, han ich uch | |
| yn das konigrich von Logres erbarme und das er myns herren des konigs not ansehe, der hut in angsten ist syn | |
| mög werden das er uwer ere lieb habe und myns herren des koniges. Ich weiß auch wol furware, wil er sin | |
| er sin macht und sin hilff darzu thun, das myn herre der konig noch hut sin ere behelt und sin lant. | |
| alle vier, das syn zu den mynen.’ //Alsus sagt myn herre Gawan der konigin vor wie sie thun solt, und die | |
| wol solt befinden das sie manigen tag gejaget hett. Min herre Gawan rieff der jungfrauwen zu im die auch ee dem | |
| botschafft, wie im die koniginn enbott und wie im myn herre Gawan die roß und die glenen gesant hett. ‘Jungfrauwe’, sprach | |
| gesant hett. ‘Jungfrauwe’, sprach er, ‘wo ist die koniginne?’ $t ‘Herre’, sprach sie, ‘sie ist off jhener louben, da lyt myn | |
| sprach sie, ‘sie ist off jhener louben, da lyt myn herre Gawan off siech, und sint da vil frauwen und jungfrauwen | |
| frauwen das ir wille allersamen múß beschehen, und sagent mym herren Gawan groß gnad syns presandes das er mir gesant hatt. | |
| deste beßer syn von myner frauwen botschafft und von myns herren Gawans gabe!’ Er nam die stercksten glene von den zehenen | |
| ritter und fůr wiedder zu der konigin und zu mym herren Gawan und saget yn als yn der ritter enbot. Des | |
| Liderreis und Giflet, Dues sun, und Ywains Liavoltres und myn herre Brans de Liz und Keheries myns herren Gawans bruder. Diße | |
| Liavoltres und myn herre Brans de Liz und Keheries myns herren Gawans bruder. Diße kamen alle ongeschart umb groß ritterschafft zu | |
| Key der truchses rief funff synen gesellen zu im. ‘Ir herren’, sprach er, ‘ir hant wol gesehen die schönsten jost die | |
| ich werde dann tot geschlagen oder gelemet an der ferte.’ //Herre Key der truchses nam das roß mit den sporn und | |
| die besahen zu großem wunder die by im waren. Myn herre Key und sin gesellen volgten im so sie nehst mochten. | |
| glene zurbrochen wurden und syner roß eins, die im myn herre Gawan gab, tot lag. Da das der knecht einer sah, | |
| als frisch als da er begund zu fechten. Da myn herre Key und sin gesellen sahen das er off myns herrn | |
| herre Key und sin gesellen sahen das er off myns herrn Gawans roß saß, da wundert sie sere wie im das | |
| mit syner großen ritterschafft und mit synen großen theten. Myn herre Key und syn gesellen wunderten sich sere wer er wesen | |
| und gingen die mere als wit als des konig Artus here was, das man von nyman nicht enrette dann von dem | |
| dann von dem schwarczen ritter. Dasselb det man in Galahotes here uberal, und alle die syn groß dete sahen die sprachen | |
| ist der schwarcz ritter dem du die roß brecht?’ ‘Entruwen herre’, sprach er, ‘ich enweiß es.’ ‘Warumb sante im myn herre | |
| herre’, sprach er, ‘ich enweiß es.’ ‘Warumb sante im myn herre Gawan die roß dann?’ ‘Herre’, sprach er, ‘ich weiß darumb | |
| es.’ ‘Warumb sante im myn herre Gawan die roß dann?’ ‘Herre’, sprach er, ‘ich weiß darumb nicht.’ Key saczte synen helm | |
| dann die syn uber alles das volck. Des lacht myn herre Gawan gar sere, als siech als er was. Der stritt | |
Ergebnis-Seite: << 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 >> |