Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
âne adv_k_prp (1366 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
zuo den zwein/ ‘vrouwe, lebet her Îwein,/ sô lît er âne zwîvel hie,/ ode ichn gesach in nie.’/ ir höfscheit unde | |
jâr/ (dazn ist allez niht wâr):/ do beleip ich langer âne nôt,/ unz sî mir ir hulde widerbôt:/ der was ich | |
unz sî mir ir hulde widerbôt:/ der was ich ungerne âne./ in allem disem wâne/ sô bin ich erwachet./ mich hete | |
wær ich in disen êren tôt?/ er hât mich geffet âne nôt./ swer sich an troume kêret,/ der ist wol gunêret./ | |
in den sige lâzen./ die der vluht vergâzen,/ die wurden âne zagen/ alle meisteil erslagen/ und die andern gevangen./ hie was | |
næhsten wec den er vant,/ und volget einer strâze./ lûte âne mâze/ hôrter eine stimme/ clägelich und doch grimme./ nune weste | |
ein viur und briet daz/ und âz diz ungesalzen maz/ âne brôt und âne wîn:/ ezn moht eht dô niht wæher | |
briet daz/ und âz diz ungesalzen maz/ âne brôt und âne wîn:/ ezn moht eht dô niht wæher sîn./ daz im | |
ein vil michel teil,/ sone west ich waz ez wære:/ âne senede swære/ sô lebet ich vrîlichen als ê:/ nû tuot | |
mîn selbes missetât/ mîner vrouwen hulde,/ unde dehein ir schulde,/ ân aller slahte nôt verlôs,/ und weinen vür daz lachen kôs.’/ | |
an./ daz sint ouch zwêne selhe man,/ ir ietweder slüege âne wer/ disses volkes ein her;/ und weiz daz ouch als | |
hûs/ der sich ez wolde nemen an:/ sus schiet ich âne kempfen dan./ des wart ich sô ze spotte hie/ daz | |
an/ daz zwêne sîn eines her:/ sô wære diz gar âne wer./ verlüret ir durch mich den lîp,/ sone wart nie | |
‘mir ist unmære/ der lîp immer mêre:/ wand ich alte ân êre,/ mir wære bezzer der tôt./ ich lîde laster unde | |
gemachet ein rise/ mîne huobe zeiner wise/ und hât mich âne getân/ alles des ich solde hân,/ unz an die burc | |
stât,/ in des künec Artûses lande?/ ir habet dise schande/ âne nôt sô lange erliten./ ir soldet dar sîn geriten:/ er | |
sîn swester./ ich kam alrêst gester:/ und sît ich sîn âne komen bin,/ so ist aller mîn trôst dâ hin./ enmuoz | |
dô ich im mîne clage tete,/ dô gelobt er mir âne bete/ er welle durch uns tôt geligen/ ode dem risen | |
der des lewen pflac:/ wand sî lebeten vür den tac/ âne angest unde ân nôt,/ dô der rise gelac tôt:/ des | |
pflac:/ wand sî lebeten vür den tac/ âne angest unde ân nôt,/ dô der rise gelac tôt:/ des gnâdeten si im | |
ich weiz wol, alsô tuot er mich:/ ist unser minne âne kraft,/ sone wart nie guot geselleschaft./ den ernest sol ich | |
weiz wol daz ich disen spot/ und dise schande dulde/ ân alle mîne schulde;/ und bite des unsern herren/ daz sî | |
der trôst was den zwein benomen:/ wand er lac lange âne sin./ nû riten wider ûf in/ die zwêne die noch | |
wande sî in brâhten/ in vil angestlîche nôt./ und zewâre âne den tôt/ bekumberten sî in sêre:/ dochn mohten si im | |
er hete sîner helfe wol enborn,/ und lie ez ouch ân grôzen zorn/ daz er in sîne helfe spranc:/ ern sagtes | |
gezôch ir alsô./ si gewan ir vrouwen hulde/ und hete âne schulde/ erliten kumber unde nôt:/ des ergazte sîs unz an | |
ich wider haben mac/ mîner vrouwen hulde:/ der mangel ich ân schulde.’/ sî sprach ‘wie selten ich daz wîp,/ beide ir | |
suochet:/ nimt sî mir dar über iht,/ dazn lâze ich âne clage niht.’/ //Wan diu alter weste/ daz sî der aller | |
guot,/ dô bekêrte sî ir muot:/ wand sî was des ân angest gar/ daz sî iemen bræhte dar/ der ir kempfen | |
golde./ genuoge worhten an der rame:/ der werc was aber âne schame./ und die des niene kunden,/ die lâsen, dise wunden,/ | |
wil:/ wand im ist nihtes ze vil:/ ezn kan ouch âne in niht geschehen./ wir müezen morgen an iu sehen/ den | |
und was des lîbes alsô kranc/ daz er des siges âne danc/ und ungestriten muose jehen,/ und wær dâ tôter gesehen,/ | |
an,/ sô wæren wir aber erlôst./ diu rede ist leider âne trôst:/ wan zuo aller ir kraft/ sô sint sî alze | |
ein kumberlîchez leben./ wir leiten riuweclîche jugent:/ wan sî sint ân alle tugent/ den wir dâ sîn undertân:/ sine kunnen uns | |
im tete daz scheiden wê./ ern erkunte sît noch ê/ âne sîn selbes wîp/ nie süezer rede noch schœnern lîp./ //Dô | |
ûz der mâze/ daz ich mich slahen lâze/ sô lasterlîchen âne wer:/ wan zwêne sint iemer eines her./ sold ich joch | |
wanz ensî daz diu wer iuch ner,/ sî slahent iuch âne wer.’/ //Dô sprach der gast ‘daz ist ein nôt,/ herre, | |
niht lône/ der daz sô vlîzeclîchen tete!/ wand ez was ân des gastes bete./ der dinge verkêret sich vil,/ daz einer | |
dar/ mit vremden wâfen alsô var/ daz in dâ niemen ân die maget/ erkande: der het erz gesaget./ //Nû saz dâ | |
bar./ si entlihen kreftiger slege/ mê dan ich gesagen mege,/ âne bürgen und âne pfant,/ und wart vergolten dâ zehant./ //Swer | |
kreftiger slege/ mê dan ich gesagen mege,/ âne bürgen und âne pfant,/ und wart vergolten dâ zehant./ //Swer gerne giltet, daz | |
borget und niht gulte,/ daz er des lîhte engulte./ borgetens âne gelten,/ des vorhten sî engelten;/ wand ers ofte engiltet/ swer | |
kraft/ daz sî des dûhte ir rîterschaft/ diu wære gar ân êre,/ und envâhten dô niht mêre./ ez wart dâ von | |
dich mit guotem heile/ ze mînem erbeteile./ dir sî verlâzen âne nît/ beide lant unde strît./ deiswâr sît ichs niht haben | |
mit deheinem man/ den ich sô gerne erkande./ ir möhtent âne schande/ mir wol sagen iuwern namen.’/ ‘ichn wil mich wider | |
mir in den rîchen/ mêre guotes hât gejehen/ danne ez âne iuch wære geschehen./ ob ich dâ wider möhte/ iuch gêren | |
iu,’/ sprach mîn her Gâwein./ sus werte under in zwein/ âne lôsen lange zît/ dirre vriuntlîcher strît,/ unz daz der künec | |
redte er wol, sô redte er baz./ hie was zorn âne haz./ //Der rede vil dâ geschach,/ daz man ir ietwedern | |
rede vertrage;/ wand sî under wîlen ist/ herte und doch ân argen list,/ geværlich und doch âne haz:/ wan wirne kunnen | |
ist/ herte und doch ân argen list,/ geværlich und doch âne haz:/ wan wirne kunnen leider baz./ swie ich mit worten | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |