Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
verliesen stV. (1553 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
daz sîn menscheit dar an erstarp;/ daz bî sînen zîten vloren was./ ein heiden hiez Cosdrôas,/ der was künec ze Persiâ/ | |
den got darzuo het erkorn./ sît wart aber daz lant verlorn/ ze Jerûsalêm vil manec jâr,/ unz ez ervaht (daz ist | |
alle gelîche./ ‘daz dir got geswîche!/ ditze guot ist gar verlorn./ mînem herren mac wol wesen zorn,/ daz ez sus ist | |
und heten daz wol verkorn./ nû ist daz alsô gar verlorn/ ân êre und âne fromen./ als wir sagen, sus ist | |
betrogen.’/ ‘herre, sô het ich gelogen./ elliu sîn tugent ist verlorn./ ez wære, woldet ir sîn hân enborn,/ snel worden unde | |
under,/ diu der hôchzît wol hete enborn,/ wande sie hete verlorn/ den magetuom vor maneger zît,/ der maneger kurze freude gît./ | |
und ich ze frouwen wirde erkorn,/ soldich mînen amîs hân verlorn/ und solde niht mêre erwarmen/ an sînen süezen armen,/ soldich | |
und in ûf sîne triuwe lât,/ ê er sîn triuwe verlüre,/ ich bin gwis, daz er ê verküre,/ swaz erbes im | |
durch deheines mannes rât,/ wan durch sîn selbes sinne,/ er verliese ode gewinne./ dâ gêt dicke schade nâ./ der keiser hiez | |
wer hât,/ als in sîn vîant bestât:/ dâ maneger von verliesen muoz/ diu ougen, hant oder fuoz,/ der den lip wol | |
ich umbe tûsent phunt/ wetten, daz des niht enist.’/ ‘so verliusestû, sun, wizze Krist:/ âne zwîvel bin ich des.’/ ‘nû weiz | |
vil kindischer man,/ daz ichz gesagen niene kan./ er wænet verliesen den lîp/ und geschiht daz wan durch ein wîp,/ die | |
noch belîben./ ez schadet allen wîben/ hinnen für immer mêre,/ verliusestû dîn êre/ und gêt dir selber an den lîp./ ichn | |
werlt mîn,/ die woldich ê verkiesen,/ ê in ze friunde vliesen.’/ /dô si alsô denkende reit/ und mit ir selber vil | |
rücke!/ ô wê dir, ungelücke!/ ich vil unsælec wîp/ hân verloren mînen lîp/ leider jæmerlîche./ daz im got geswîche,/ der im | |
und manec fürste wol geborn./ sie hetn ir arbeit niht verlorn,/ des dûhte sie beide./ daz scheiden tet in leide,/ daz | |
muoz ich durch den willen dîn’/ sprach daz wunneclîche wîp,/ ‘verliesen êre unde lîp,/ âne zwîvel bin ich des.’/ ‘dâ müeze | |
ir ze friunde habt erkorn?/ durch in müezet ir hân verlorn/ die sêle, êre unde leben./ ze wâre, ez wirt iu niht | |
hêre./ ‘waz sol ich iu sagen mêre?/ ir habet lützel verlorn./ fûlez fleisch unde korn/ sol man werfen für diu swîn,/ | |
daz wolder lâzen an sîn küre,/ swer den lîp dâ verlüre,/ daz möhte man lîhter verklagen,/ danne ob ein her würde | |
‘nein ich, entriuwen,/ sô wære ich bœser danne ein wîp,/ vlüre ich die sêle durch den lîp./ vil unmære mir mîn | |
gote/ nâch mînem râte und gebote,/ sêle und lîp hâstû verlorn.’/ Cosdrôâ was diu rede zorn./ ‘waz ist, daz ich hôre’/ | |
geschriben funden,/ daz Machmet wære geborn,/ der manec sêle hât verlorn,/ der der werlde vil verkêrte/ und den ungelouben mêrte/ als | |
von der gallen den zorn $s des manc man wirt florn./ /Unter deme houbet jouch der ahsilun $s tet er ime | |
gewunne,/ daz ter chôr wurd erfullet $s den der tiefel flôs durch ubermuot,/ daz si denne âzen $s der tiuren obeze/ | |
hêt iz verchorn, $s sô hêt der tiefel sîn arbeite florn./ /Duo er im harte $s vil trûrechlîchen er im antwurte:/ | |
brinnet $s unz er daz wîb gewinnet./ den magettuom er fliuset, $s daz engeliske leben er verchiuset./ sô hât er sich | |
tû zuo asken werden ouch.’/ /Duo dei wênigen liute $s fluren daz engliske gewâte/ unt nacchet wâren $s in suntlichen gebâren/ | |
dînes bruoderes bluot hât verslunten.’/ /Duo newolt er in nieht fliesen, $s er hiez in gên buozen./ sîn zeichen er im | |
ir geburte./ sîn gebot si verchurn, $s ir geburt si flurn./ dei chint si gebâren $s dei unglîch wâren:/ sumeliche hêten | |
$s daz mit allen vieren gie sam daz rint./ /Sumeliche flurn begarewe $s ir scônen varwe:/ si wurten swarz unt egelîch, | |
nieht $s daz wir habeten daz êwige lieht/ daz er flôs durch ubermuot $s dô er wesen wolde same got;/ der | |
muote $s daz er mit der sinvluote/ die werlt wolte fliesen, $s daz ir niene solde bestên./ //Noe was ein guot | |
ime dô gehiez/ daz er niemmer mêre $s die werlt flure mit wazzere,/ unde segenôte Noe $s mit alleme sîneme dinge/ | |
$s gewinnen wir widere die touffe,/ die wir sô dikche vliesen $s sô wir uns mit sunden bewellen./ / die riuwigen | |
$s daz gesûne ime tunchlôte./ dô er iz sô gare flôs $s daz er nîweht nechôs,/ er hiez sînen alteren sun | |
antwurte ire in zorn, $s sprach diu rede wâre gare vlorn,/ frâgete si ub er got wâre $s daz er ire | |
teil./ Lia sprach in zorn $s diu bete wâre gare vlorn:/ ‘newil dû fur nieht haben $s daz dû mir mînen | |
$s daz si girochen hêtin ir zorn,/ si hêten ime florn sîn êre, $s ime negetrûwete niemen mêre,/ daz sîn ouch | |
ergên $s uber sîner bruodere willen./ si hêten in gerne florn $s newolt in got bewaren./ /Si giengen in unmuote $s | |
$s unter die verworhten./ âne sîne sculde $s hête er verlorn sîne hulde./ /Dô begunde iz got erbarmen $s daz si | |
wart inzukchet, $s in ditze lant verchoufet./ âne sculde $s flôs ich mînes hêrren hulde./ dô warf man mich sâre $s | |
daz er mich hinnen lôse $s ê ich den lîp fliese.’/ //Dô der phister vernam $s wie er die troume chunde | |
nefuoren,/ chouften daz chorn $s ê si des hungeres wurten florn./ /Duo sprach Judas $s als ime nôte was:/ ‘wir nedurfen | |
riuwechlichen gebâren: $s si forhten daz si jouch daz chint florn wâren./ //Duo giench Judas $s dâ Joseph was,/ die anderen | |
sîniu chindahe $s deme hungere inphlihe/ noch ime daz fihe florn werde $s an der umbârigen erde,/ daz er der finf | |
firfluochet:/ si negiloupten sich ir zorne $s si wâren die flornen./ /‘Die unter iu werden guot $s die sîn sune mîn | |
wunnin $s in ener werlte mangilen./ /Got niwil nieht haben florn $s daz er durch uns wart giborn./ wir sculn in | |
die dû after mâlo trôstest./ / /Die dû nû gerne flurist, $s after mâle dû si gerne nerist.’/ /Dô der vile | |
helfe muget han./ wir suln sie vroliche bestan,/ oder ich vor liese den lip./ ez ist also gut inzit./ alse wie langer | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |